Koala Kare KB200-SS User manual

KB200-SS Baby Changing Station
Cambiador Plegable
Table à Langer
Babywickeltisch
Your unit can be installed to meet ADA regulations when and where applicable. Refer to
Federal Register, Volume 56, No 144 28 CFR Part 36.
You are responsible for the safe operation of this unit.
KOALA KARE PRODUCTS
Installation and Operation Instructions
Koala Kare Products ǁ6982 S Quentin St. ǁCentennial, CO 80112 Toll Free: 888.733.3456 ǁ303.539.8300 ǁFax: 303.539.8399
www.koalabear.com
IMPORTANT. RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY.
IMPORTANTE. GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER ATENTAMENTE.
IMPORTANT. À CONSERVER POUR INFORMATION. À LIRE ATTENTIVEMENT.
WICHTIG. ZUR SPÄTEREN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN. BITTE SORGFÄLTIG
DURCHLESEN.
BW HALFTONE

Please Note:
To assure proper installation, it is suggested that a qualied person or carpenter install the Koala
Baby Changing Station. Koala Kare Products will not be responsible if the station is not installed
properly.
Koala Baby Changing Stations have been tested to hold a substantial static load. The unit must
be attached to a permanent wall that is capable of holding a substantial load.
Inspection Criteria:
A properly maintained baby changing station:
– Opens and closes smoothly
– Offers parents liners through a fully stocked liner dispenser. (Dispenser built into unit.)
– Provides a clean, convenient place for customers to attend to their children.
Measuring
Tape TOOLS NEEDED
Stud
Finder
Gloves Phillips Head
Screwdriver
Level Pencil
Drill 3 mm Drill Bit
(regular and
masonry)
5 mm Drill Bit
(regular and
masonry)
12 mm Drill Bit
(regular and
masonry)
OPERATING INSTRUCTIONS
HARDWARE PROVIDED
Use screws and bolts or
other hardware appropriate
to the type of the wall
and have it mounted by a
licensed professional.
Four 8-32” x 5/16”
Flange Button-
Phillips Head
Screws
Four 1/4”
Flat
Washers
1

Step 1. Inspect Contents
Remove changing station from the shipping container and check for any freight
damage. If damage is found, please call Koala Kare Products’ Customer Service
at 888.733.3456. Gently and slowly peel back plastic coating to inspect the
stainless surface. Verify there is no damage to the stainless panel before installing.
Remove “Installation Kit” and “Operator Kit” from box. Please give “Operator Kit”
to facility manager or operator. Box should contain two pieces: the bed and metal
mounting chassis and the wall mount liner dispenser. Identify the best location for
installing the unit.
Horizontal Baby Changing Station Surface Mounted
Model Number KB200-SS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Bed and Metal
Mounting Chassis
Wall Mount Liner Dispenser
Keyhole Slot
2

Step 2. Prepare Mounting Surface
Please identify the appropriate hardware for the
mounting surface.
For Standard Installation
Remove the bed and chassis from the box
and select the wall area where the unit will
be installed. Make sure you have taken
into consideration the operating clearance
of 24.1 cm on both sides of the exposed
chassis and 58.9 cm from wall surface
when open. Measure from the oor 107
cm on stud center and mark the wall. The
mounting holes are designed for 40.6 cm
stud centers. Ensure the locations you
have marked for the mounting holes are
level before drilling. Drill pilot holes for
keyhole mounting using a 3 mm regular
drill bit.
For Masonry or Tile over Stud Wall
Use a 5 mm masonry drill bit for the pilot
hole until you hit the stud. Change bit to 3
mm regular drill bit.
For Metal Stud or Concrete Block
If the wall has wood studs that are not on
40.6 cm centers, has metal studs or an
underlying surface of concrete block, drill
with a 12 mm masonry bit. (You may have
to purchase toggles before installing.)
You must allow a minimum of inside wall
space for toggles to turn depending on
toggles used. Insert and tighten toggles.
40,6 cm
Top two screws at 107
cm (42¼”) to meet
ADA Height
Requirements
24,1 cm
24,1 cm
58,9 cm
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Frame is equipped
with keyhole slots
to assist with
mounting.
3

Step 3. Mount Bed and Chassis
Use only screws and hardware appropriate
for the type of wall where the baby
changing station is being mounted. Tighten
top two screws so that they are ush with
the wall. Use the four lower holes as a
guide to mark and drill pilot holes. Use
remaining four screws and four washers to
complete installation of bed and mounting
bracket. Insert washers over lower four
screws. All SIX screws and four washers
must be mounted to the chassis.
Step 4. Install Liner Dispenser
Ensure liner dispenser is free from
damage. Remove key, unlock, and open
liner dispenser lid. This will expose
liner dispenser mounting holes. Line
up dispenser mounting holes onto
chassis and secure with the four screws
provided. Close and lock the liner
dispenser door.
Step 5. Complete Installation
Inspect unit to ensure it opens and
closes smoothly. Clean gently with a
stainless steel cleaner, following the
manufacturer’s recommended cleaning
instructions. Clean work area. Give
Operator Kit and key to the facility
operator. Replacement parts and
additional liners can be purchased from
your local distributor or by calling Koala
at 1.303.539.8300.
Before mounting this changing station,
ensure the wall surface where the unit
will be mounted can support a maximum
weight of 150 kg.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4
Important:
In Step 3, SIX screws must be mounted
to the chassis to ensure proper load
bearing capacity! Use only screws and
hardware appropriate for the type of
wall where the baby changing station is
being mounted.

EN 12221:2008
WARNING: Do not leave the child unattended.
All assembly ttings shall always be correctly tightened and
checked regularly.
Be aware of the risk of open re and other sources of strong heat,
such as electric bar res, gas res, etc. in the near vicinity of the
changing unit.
The changing unit is intended up to a maximum weight of 15 kg.
Do not use changing unit if any parts are broken or missing.
A changing pad is not required for this product.
Additional or replacement parts shall only be obtained from the
manufacturer or distributor.
Unit should be cleaned once or more daily with a clean nylon
brush and spray disinfectant.
ADVERTENCIA: Nunca deje al niño solo en el cambiador.
Todos los accesorios del montaje deben ajustarse perfectamente
y revisarse periódicamente.
No olvide el riesgo de incendio que la presencia de fuego u otras
fuentes de calor, como estufas eléctricas, de gas, etc. en las
proximidades del cambiador puede suponer.
Límpielo y desinféctelo una vez al día o más, según la frecuencia
de uso.
El cambiador ha sido diseñado para soportar un peso máximo de
15 kg.
Las piezas de repuesto o adicionales solamente deberán
adquirirse al fabricante o distribuidor.
No utilice el cambiador si faltan piezas o alguna pieza está rota.
5

6
EN 12221:2008
ATTENTION : Ne laissez pas l’enfant sans surveillance.
Tous les éléments d’assemblage doivent être correctement xés et
véri és régulièrement.
Faites attention aux risques présentés par un feu ouvert ou des sources
de chaleur telles que des radiateurs électriques ou des cheminées à gaz
à proximité de la table à langer.
Nettoyez et désinfectez la table une fois par jour ou plus en fonction de la
fréquence d’utilisation.
La table à langer est conçue pour supporter un poids maximal de 15 kg.
Les pièces de rechange ou supplémentaires doivent provenir du
fabricant ou du distributeur uniquement.
N’utilisez pas la table à langer si l’une des pièces est endommagée ou
manquante.
WARNUNG: Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
Alle Montageteile müssen stets richtig angezogen und regelmäßig
überprüft werden.
Achtung: Bei offenem Feuer und anderen starken Hitzequellen, wie
z. B. Heizsonnen, Gasofen usw., in der Nähe der Wickeltisch besteht
Brandgefahr.
Je nach Häu gkeit der Verwendung mindestens einmal täglich reinigen
und desin zieren.
Die Wickeltisch ist für ein Gewicht von maximal 33 lbs. (15 kg)
vorgesehen
Zusätzliche Teile oder Ersatzteile sollten nur vom Hersteller oder einem
Fachhändler bezogen werden.
Die Wickeltisch nicht verwenden, wenn Teile beschädigt sind oder
fehlen.

Atención:
Para garantizar una instalación correcta, se sugiere que una persona capacitada o un carpintero
instale el cambiador de pañales Koala Baby Changing Station. Koala Kare Products no se
responsabilizará si el cambiador no se ha instalado adecuadamente.
Las bases para el cambiador de pañales Koala Baby Changing Station se han probado para
garantizar que soportan un peso estático considerable. La unidad debe ponerse en una pared
inmóvil capaz de soportar un peso considerable.
Criterios de inspección:
Un cambiador de pañales bien mantenido:
– Se abre y se cierra sin problemas.
– Ofrece a los padres forros mediante un dispensador que se halla muy bien provisto.
(El dispensador está incorporado a la unidad).
– Proporciona un lugar limpio y cómodo para que los clientes puedan atender a sus niños.
Cinta
métrica HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Detector
de tacos
Guantes Destornillador de
estrella
Nivel Lápiz
Taladro Broca de 3 mm
(normal
y de mampostería)
Broca de 5 mm
(normal
y de mampostería)
Broca de 12 mm
(normal
y de mampostería)
INSTRUCCIONES DE USO
MATERIALES SUMINISTRADOS
Utilice tornillos y pernos u otros
materiales apropiados para el tipo
de pared y contrate un profesional
acreditado para hacer el montaje.
Cuatro tornillos con cabe-
za abridada de estrella de
8-32 x 5/16” (8 mm)
Cuatro arandelas planas
de 1/4” (6,3 mm)
7

Paso 1. Inspeccione el contenido
Saque la base del cambiador de pañales de la caja de embalaje y compruebe
que no haya sufrido daños durante el transporte. Si observa daños, póngase
en contacto con el Servicio de atención al cliente de Koala Kare Products
en el 888.733.3456. Retire el plástico protector despacio y con cuidado para
inspeccionar la super cie de acero inoxidable. Compruebe que no existen daños
en el panel de acero inoxidable antes de instalarlo. Retire de la caja el “Paquete
de instalación” y el “Paquete del operario”. Entregue el “Paquete del operario”
al responsable u operario de la instalación. La caja debe contener dos piezas
que incluyen la cama y el chasis de metal de montaje y el dispensador de pared.
Localice el mejor lugar para instalar la unidad.
Cambiador montado en superfi cie horizontal
Número de modelo KB200-SS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Chasis de montaje de base
y metal
Dispensador de forros de pared
Ranura de agujero de cerradura
8

Paso 2. Prepare la superfi cie de montaje
Identi que los materiales de acabado adecuados
para la super cie de montaje.
Para instalación estándar
Retire de la caja la cama y el chasis y
seleccione la zona de la pared donde va a
instalar la unidad. Asegúrese de tener en
cuenta la holgura de funcionamiento de
24,1 cm a ambos lados del chasis y 58,9
cm desde la super cie de la pared al abrir.
Mida desde el suelo 107 cm sobre el centro
del taco y marque la pared. Los ori cios
de montaje están diseñados para centros
de taco de 40,6 cm. Asegúrese de que los
puntos que ha marcado para los ori cios de
montaje están nivelados antes de taladrar.
Taladre ori cios de muestra para el montaje
del agujero de cerradura. Use una broca
normal de 3 mm.
Para mampostería o azulejos sobre la
pared de los tacos
Use una broca de mampostería de 5 mm para
taladrar un agujero de muestra hasta que
llegue al taco. Cambie a una broca normal de
3 mm.
Para tacos de metal o bloques de hormigón
Si la pared tiene tacos de madera que no
están a una distancia de 40,6 cm, tiene
tacos de metal o una super cie subyacente
de bloque de hormigón, taladre con una
broca de 12 mm para mampostería. (Quizá
tenga que comprar pasadores antes de
instalar). Debe permitir un mínimo de
espacio interior en la pared para que los
pasadores giren según el tipo que use.
Introduzca los pasadores y apriételos.
40,6 cm
Suelo
Los dos tornillos
superiores en 107 cm
para cumplir con las
normativas de altura
de la ADA
24,1 cm
24,1 cm
58,9 cm
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
9
El bastidor viene
equipado con
ranuras para facilitar
el montaje.

Importante:
en el Paso 3, SEIS tornillos deben
montarse sobre el chasis para
garantizar una capacidad de carga
adecuada. Utilice solamente tornillos
y equipo apropiado para el tipo de
pared donde se esté montando el
cambiador de pañales.
Paso 3. Montaje de la cama y el chasis
Utilice solamente tornillos y equipo apropiado
para el tipo de pared donde se esté montando
el cambiador de pañales. Apriete los dos
tornillos superiores para que estén a nivel con
la pared. Use los cuatro ori cios inferiores
como guía para marcar y taladrar los ori cios
de muestra. Use los cuatro tornillos y cuatro
arandelas planas restantes para completar
la instalación de la cama y el soporte de
montaje. Los SEIS tornillos y cuatro arandelas
planas deben montarse sobre el chasis.
Paso 4. Instale el dispensador de forros
Compruebe que el dispensador no esté
dañado. Retire la llave, desbloquee y abra
la tapa del dispensador de forros. Esto
expondrá los ori cios de montaje del
dispensador de forros. Alinee los ori cios
de montaje del dispensador sobre el
chasis y apriételo con los cuatro tornillos
suministrados. Cierre y eche la llave en la
puerta del dispensador.
Paso 5. Complete la instalación
Inspeccione la unidad para asegurarse de
que abre y cierra con suavidad. Limpie
con cuidado la super cie con un limpiador
para acero inoxidable siguiendo las
recomendaciones de limpieza del fabricante.
Limpie la zona de trabajo. Entregue el
Paquete del operario y la llave al operario
de la instalación. Las piezas de repuesto y
los forros adicionales se pueden adquirir de
su distribuidor local o llamando a Koala al
1.303.539.8300.
Antes de montar el cambiador de pañales,
asegúrese de que la super cie de la pared
donde será montado puede soportar un
peso máximo de 150 kg.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
cambiador de pañales.
10

Veuillez noter :
La table à langer Koala doit être installée par une personne qualiée an de garantir une
installation correcte. La responsabilité des produits Koala Kare n’est pas engagée si la table
n’est pas bien installée.
La table à langer Koala doit être xée avec et des vis et des chevilles ou autres quincailleries
adaptées à la nature du mur.
Critères d’inspection :
Une table à langer bien entretenue :
- S’ouvre et se ferme en douceur.
- Offre aux parents des alaises jetables au moyen d’un distributeur d’alaises plein. (Le
distributeur est intégré à la table à langer).
- Fournit un endroit propre et pratique permettant aux clients de prendre soin de leurs enfants.
Mètre
OUTILS NÉCESSAIRES
Détecteur
de poteau
de cloison
Gants Tournevis à tête
cruciforme
Niveau Crayon
Perceuse Mèche
3 mm
(standard et
maçonnerie)
Mèche 5 mm
(standard et
maçonnerie)
Mèche
12 mm
(standard et
maçonnerie)
MODE D’EMPLOI
VISSERIE FOURNIE
Utiliser des vis et chevilles ou autres
quincailleries adaptées à la nature du mur
pour un montage par un professionnel
agrée.
Quatre vis à bouton cruciforme
avec ancs pour xation du
distributeur d’alaises.
Quatre rondelles
plates
11

Étape 1. Inspectez le contenu
Retirez la table à langer du carton d’emballage et véri ez qu’elle n’a pas été
endommagée durant le transport. Si le contenu est endommagé, veuillez appeler le
Service clientèle de Koala Kare Products au 1.888.733.3456. Retirez lentement et avec
précaution la pellicule de plastique noir et inspectez la surface en acier inoxydable.
Véri ez que le panneau en acier inoxydable est intact avant de procéder à l’installation.
Retirez les modules « Installer’s Packet » (Module installateur) et « Operator’s Packet »
(Module opérateur) du carton. Remettez le module « Operator’s Packet » au responsable
du site ou à l’opérateur. Le carton doit contenir deux pièces, dont le lit et le cadre de
montage métallique et le distributeur d’alaises à installation murale. Identi ez le meilleur
endroit pour installer la table à langer.
Table à langer horizontale à fi xation murale
Référence KB200-SS
INSTALLATION
Plateau à langer et le
support métallique
Distributeur d’alaises ou couches
2 Encoches supérieures et 4
perçages pour la fi xation murale
12

Étape 2. Préparez la surface de montage
Veuillez identifi er le matériel de fi xation approprié à la
surface d’installation.
Pour une installation standard
Retirez le plateau à langer et le support
métallique du carton, puis sélectionnez
l’emplacement sur le mur où la table à langer
sera montée. Réservez une distance de
dégagement de 24,1 cm de chaque côté du
cadre exposé et de 58,9 cm par rapport à
la surface du mur en position d’ouverture.
Mesurez une distance de 107 cm du sol
jusqu’au poteau de cloison et marquez le
mur. Les trous de xation sont conçus pour
des poteaux de cloison de 40,6 cm. Véri ez
que les emplacements marqués pour les
trous de montage sont à niveau avant de
percer les trous. Percez les trous pilotes pour
le montage en trou de serrure. Utilisez une
mèche standard de 3 mm.
Pour la maçonnerie ou le carrelage sur poteaux
Utilisez une mèche de maçonnerie de 5 mm
pour le trou pilote jusqu’au contact avec le
poteau. Remplacez la mèche par une mèche
standard de 3 mm.
Pour poteau métallique ou bloc de béton
Si les murs ont des poteaux en bois qui ne
sont pas situés tous les 40,6 cm, s’ils ont
des poteaux métalliques ou s’ils présentent
une couche de ciment sous-jacente,
utilisez une mèche pour maçonnerie de
12 mm pour percer. Il faut parfois acheter
des boulons à ailettes avant l’installation.
Selon le type de boulons à ailettes utilisé,
prévoyez un espace minimum dans le mur
pour pouvoir tourner les boulons à ailettes.
Insérez et serrez les boulons à ailettes.
40,6 cm
Sol
Les deux encoches
supérieures à 107 cm
conformément aux
caractéristiques de
hauteur ADA
24,1 cm
24,1 cm
58,9 cm
INSTALLATION
Préperçage pour
la fi xation des vis
sur les encoches
supérieures.
13

Étape 3. Montez le cadre de la table à
langer sur le mur
Fixez des vis adaptées à la nature du mur sur
les deux encoches supérieures. Complétez
l’installation du cadre en perçant les 4 trous
inférieurs et xer l’ensemble avec des vis
et chevilles ou quincailleries adaptées à la
nature du mur.
Étape 4. Installez le distributeur d’alaises
Véri ez que le distributeur d’alaises n’est
pas endommagé. Enlevez la clé, débloquez
le couvercle et ouvrez le distributeur
d’alaises. Les trous de montage du
distributeur d’alaises sont maintenant
exposés. Alignez les trous de montage
du distributeur d’alaises sur le cadre et
xez la table à langer avec les quatre vis
fournies. Refermez et verrouillez le volet du
distributeur d’alaises.
Étape 5. Terminez l’installation
Contrôlez la table à langer pour véri er
qu’elle s’ouvre et se ferme facilement.
Nettoyez avec précaution à l’aide d’un
produit de nettoyage pour acier inoxydable,
en vous conformant aux instructions du
fabricant. Nettoyez l’espace de travail.
Remettez le module « Operator’s Packet »
et la clé à l’opérateur du site. Les pièces
détachées et des alaises supplémentaires
peuvent être achetées auprès de votre
distributeur local ou en appelant Koala au
1.303.539.8300.
Commencer une séquence de véri cation
de la solidité de la xation murale pour cette
table à langer qui peut supporter un poids
maximal de 150 kg.
INSTALLATION
14
Important : SIX vis sont nécessaires
pour fi xer le cadre métallique au mur
pour garantir la capacité porteuse
appropriée. N’utiliser que des vis et
quincailleries adaptées au type de
mur.

Bitte beachten:
Um die sachgerechte Montage der Koala Babywickeltisch zu gewährleisten, empfehlen wir,
diese Tätigkeit von einer Fachkraft bzw. einem Tischler ausführen zu lassen. Koala Kare
Products haftet nicht bei Schäden, die durch die unsachgemäße Montage der Wickeltisch
entstehen.
Koala Babywickeltisch en wurden mit erheblicher statischer Last getestet. Das Produkt muss an
einer festen Wand montiert werden, die für eine erhebliche Belastung geeignet ist.
Sicherheitsüberprüfung:
Eine ordnungsgemäß funktionierende Babywickeltisch:
– Lässt sich leicht öffnen und schließen.
– Stellt Eltern aus einem voll bestückten Spender abrollbare Papierauagen zur Verfügung. (Der
Spender ist fester Bestandteil des Produkts.)
– Bietet Kunden einen sauberen und praktischen Platz für die Pege ihres Kindes.
Maßband ERFORDERLICHE
WERKZEUGE
Ständerdetektor
Handschuhe Kreuzschlitz-
schraubenzieher
Wasserwaage Bleistift
Bohrmaschine 3 mm
Bohrer (normal
und Mauerwerk)
5 mm
Bohrer (normal
und Mauerwerk)
12 mm
Bohrer (normal
und Mauerwerk)
GEBRAUCHSANLEITUNG
BEREITGESTELLTES MATERIAL
Immer zur jeweiligen Wand pas-
sende Schrauben, Bolzen oder
sonstige Eisenteile verwenden und
durch eine zugelassene Fachperson
montieren lassen.
Vier 8-32 x 5/16”-(M4,17-
0,794 x 7,94 mm)-
Flanschkop-
fschrauben
mit Kreuzschlitz
Vier ¼”-(63,5 mm)-Unter-
legscheiben
15

Schritt 1. Prüfen des Inhalts
Nehmen Sie die Wickeltisch aus dem Versandkarton und prüfen Sie das Produkt auf
Transportschäden. Sollten Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich unter +1-888-733-
3456 an den Koala Kare Products Kundendienst. Die Plastikfolie vorsichtig und langsam
abziehen und die Edelstahlober äche überprüfen. Vor der Montage sicherstellen, dass
die Edelstahlplatte keine Beschädigung aufweist. Nehmen Sie das „Monteur-“ und das
„Bedienpersonalpaket“ aus dem Karton. Bitte geben Sie das „Bedienpersonalpaket“
an den Gebäudemanager oder das Bedienpersonal weiter. Der Karton sollte zwei
Teile beinhalten – die Au age mit Metallchassis und den Au agenspender für
Wandbefestigung. Ermitteln Sie den geeigneten Ort für die Montage des Produkts.
Horizontale Babywickeltisch für Aufbaumontage
Modellnummer KB200-SS
MONTAGEANLEITUNG
Aufl age- und
Metallmontagechassis
Aufl agenspender für Wandbefestigung
Befestigungsloch
16

Schritt 3. Montageaufl age und Chassis
Nur zur jeweiligen Wand, an der die
Babywickeltisch befestigt wird, passende
Schrauben und sonstige Eisenteile verwenden.
Ziehen Sie die oberen zwei Schrauben an,
sodass diese bündig an der Wand anliegen.
Markieren und bohren Sie in den unteren
Öffnungen vier weitere Löcher vor. Befestigen
Sie die restlichen vier Schrauben und vier
Unterlegscheiben und vervollständigen Sie die
Montage von Au age und Befestigungsteil. Alle
SECHS Schrauben und vier Unterlegscheiben
müssen am Chassis befestigt sein.
Schritt 4. Montage des Aufl agenspenders
Stellen Sie sicher, dass der Spender keinen
Schaden aufweist. Entsperren Sie ihn mithilfe
des Schlüssels und öffnen Sie den Deckel des
Spenders. Dadurch werden die Montagelöcher
zugänglich. Gleichen Sie die Montagelöcher
des Spenders mit denen des Chassis ab und
befestigen Sie ihn mithilfe der vier mitgelieferten
Schrauben. Machen Sie die Tür zu und
verschließen Sie sie.
Schritt 5. Montageabschluss
Die Station überprüfen und sicherstellen, dass
sie sich problemlos öffnen und schließen lässt.
Sanft mit einem Edelstahlreiniger säubern und
dabei die Reinigungshinweise des Herstellers
beachten. Die Arbeits äche reinigen. Geben
Sie das Bedienpersonalpaket und den
Schlüssel an den Gebäudemanager weiter.
Ersatzteile sowie zusätzliche Au agen sind
von Ihrem örtlichen Vertriebshändler oder von
Koala unter 888-733-3456 bzw. +1-303-539-
8300 erhältlich.
Vor der Montage dieser Wickeltisch sollte
sichergestellt werden, dass die Wand, an der
die Station befestigt wird, ein Höchstgewicht
von 150 kg tragen kann.
MONTAGEANLEITUNG
18
Achtung: In Schritt 3 müssen SECHS
Schrauben am Chassis befestigt werden, um
die korrekte Tragfähigkeit zu gewährleisten!
Nur zur jeweiligen Wand, an der die
Babywickelstation befestigt wird, passende
Schrauben und sonstige Eisenteile verwenden.

Schritt 2. Vorbereitung der
Montageoberfl äche
Bitte identifi zieren Sie die für die Montagefl äche
richtigen Befestigungsteile.
Standardmontage
Nehmen Sie die Au age und das Chassis
aus dem Karton und bestimmen Sie den
Wandbereich, an dem das Produkt montiert
werden soll. Stellen Sie sicher, dass der
für den Gebrauch erforderliche Platz von
24,1 cm auf beiden Seiten des Chassis und
58,9 cm geöffnet ab Wand vorhanden ist.
Messen Sie vom Boden ausgehend 107 cm
mittig auf dem Ständer und markieren Sie
die entsprechende Stelle an der Wand. Die
Bohrlöcher sind auf 40,6 cm Ständermitten
ausgelegt. Stellen Sie vor dem Bohren sicher,
dass die für die Bohrlöcher markierten Stellen
horizontriert sind. Bohren Sie die Löcher
für die Montage vor. Bohren Sie mit einem
normalen 3 mm Bohrer.
Für Mauerwerk oder Fliesen an
Ständerleichtbauwand
Bohren Sie mit einem 5 mm Mauerwerkbohrer
bis zum Ständer vor. Wechseln Sie zu einem
normalen 3 mm Bohrer.
Für Metallständer oder Betonblöcke
Besitzt die Wand Holzständer, deren
Abstand zueinander nicht 40,6 cm beträgt,
oder Metallständer oder ist sie aus Beton,
bohren Sie mit einem 12 mm Mauerbohrer.
(Vor der Montage müssen Sie sich ggf.
Knebel besorgen.) Planen Sie je nach Art
der Knebel einen Mindestplatz hinter der
Mauer ein, damit sich diese drehen können.
Setzen Sie die Knebel ein und ziehen Sie sie
fest.
40,6 cm
Boden
Die oberen zwei
Schrauben an 107 cm
( Zur Erfüllung der ADA-
Höhenanforderungen)ADA
24,1 cm
24,1 cm
58,9 cm
MONTAGEANLEITUNG
Der Rahmen ist
für eine leichtere
Montage mit
efestigungslöchern
ausgestattet.
17

International KB200 Installation Instructions
May 2012
P/N 457
Other manuals for KB200-SS
3
Table of contents
Languages:
Other Koala Kare Baby Accessories manuals

Koala Kare
Koala Kare KB110-SSWM User manual

Koala Kare
Koala Kare 885-KIT Guide

Koala Kare
Koala Kare KB311-SSRE Installation instructions

Koala Kare
Koala Kare KB208 User manual

Koala Kare
Koala Kare KB208-01 User manual

Koala Kare
Koala Kare KB200 User manual

Koala Kare
Koala Kare KB200 User manual

Koala Kare
Koala Kare 889-KIT Guide

Koala Kare
Koala Kare KB110-SSWM User manual

Koala Kare
Koala Kare KB200 User manual