Koenic KBL 300 User manual

Size - A5
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
KBL300_A5_140425 (1.2)
Mini-blender/smoothie maker Comfort
KBL 300
DE Gebrauchsanweisung
EL Οδηγiες χρησης
EN User manual
ES Manual de instrucciones
FR Mode d’emploi
HU Felhasználói kézikönyv
IT Manuale dell’utente
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja obsługi
PT Manual de utilização
SV Bruksanvisning
TR Kullanim Kilavuzu
9
10
11 12
13
www.koenic-online.de
Deutsch 3 - 7
Ελληνικά 8 - 12
English 13 - 17
Español 18 - 22
Français 23 - 27
Magyar 28 - 32
Italiano 33 - 37
Nederlands 38 - 42
Polski 43 - 47
Português 48 - 52
Svenska 53 - 57
Türkçe 58 - 62
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 1 25/4/14 5:48 PM

Size - A5
1 2
3 4
5 6
7 8
A
B
C
D
G
E
F
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 2 25/4/14 5:48 PM

3
Deutsch
Sicherheitshinweise
1. Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt
und ist nicht für den professionellen Betrieb ausgelegt.
2. Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von
qualifizierten Fachleuten reparieren.
3. Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während
des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser.
4. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie
das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern.
5. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht werden
oder unterwiesen wurden, bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
6. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
7. Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht
während des Kochvorgangs, bei kochenden Flüssigkeiten oder
heißem Fett.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel
auf Beschädigungen. Ist die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Verletzungsgefahr! Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung
der scharfen Messerklingen, beim Entleeren des Behälters und
während der Reinigung.
10. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, sobald
es sich nicht in Verwendung befindet, vor der Montage und
Demontage sowie bei der Reinigung.
11. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromver-
sorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder bevor Sie sich
Geräteteilen nähern, die sich während des Betriebs bewegen.
12. Die Benutzung von Zubehör, das vom Hersteller nicht
ausdrücklich empfohlen wird, kann zu einer Gefährdung des
Anwenders führen und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie
deshalb nur Originalzubehör.
13. Das Gerät ist nur für den kurzzeitigen Gebrauch geeignet.
Lassen Sie das Gerät nach einer 3-minütigen Nutzungs-
dauer mindestens 30 Minuten lang abkühlen. Gerät nicht
überlasten.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 3 25/4/14 5:48 PM

4
Deutsch Deutsch
Sicherheitshinweise
18. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um
Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch
zu vermeiden!
19. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses
Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss
diese Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt
werden.
20. Prüfen Sie vor dem Anschluss an die
Netzversorgung, ob Stromart und
Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
21. Benutzen Sie nie ein beschädigtes Gerät!
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom und
benachrichtigen Sie Ihren Einzelhändler, wenn
das Gerät beschädigt ist.
22. Verhindern Sie eine Beschädigung des Kabels
durch Quetschen, Knicken oder Scheuern an
scharfen Kanten. Halten Sie es von heißen
Oberflächen und oenen Flammen fern. Rotie-
rende Messer dürfen nicht den Kabel berühren.
23. Verlegen Sie das Kabel so, dass ein
unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein Stolpern
über das Kabel nicht möglich ist.
24. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels
muss dieses für die entsprechende Leistung
geeignet sein.
25. Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen, oder auf nassem Boden stehend in
Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker nie mit
nassen oder feuchten Händen an.
26. Önen Sie unter keinen Umständen das
Gehäuse. Führen Sie keine Gegenstände in das
Innere des Gehäuses ein.
27. Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen
und oenen Flammen fern. Betreiben Sie
das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen,
sauberen und trockenen Fläche. Schützen Sie
das Gerät vor extremer Hitze und Kälte, Staub,
direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit,
Tropf- und Spritzwasser.
28. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Gerät. Stellen Sie keine Gegenstände
mit oenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf
oder neben das Gerät. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z.B.
Vasen, auf das Gerät.
29. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Netzkabel aus der Steckdose und wickeln Sie
das Netzkabel nicht um das Gerät.
30. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut
erreichbaren Steckdose, um im Notfall das
Gerät schnell von der Netzversorgung trennen
zu können. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, um das Gerät vollständig
auszuschalten. Benutzen Sie den Netzstecker
als Trennvorrichtung.
31. Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls das
Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den
Netzstecker.
32. Sollte das Stromkabel überhitzen, stoppen Sie
den Gebrauch des Geräts und trennen Sie das
Gerät von der Steckdose.
33. Stellen Sie das Gerät nicht auf Kochplatten
(Gas-, Elektro-, Kohle-Herd usw.). Halten
Sie das Gerät von allen heißen Flächen und
oenen Flammen fern. Betreiben Sie das Gerät
immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerfesten und trockenen Fläche.
34. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt,
solange es in Gebrauch ist.
35. Trocknen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
vor Anschluss an das Stromnetz und der
Anbringung von Zubehörteilen.
14. Reinigen Sie das Gerät vor dem Gebrauch gründlich.
15. Warnung! Überschreiten Sie beim Füllen des Geräts nicht die
Höchstmarkierung auf den Behältern!
16. Lassen Sie alle Geräteteile und Inhalte vollständig zum Stillstand
kommen, bevor Sie das Gerät reinigen oder Teile entfernen.
17. Halten Sie während des Betriebs Hände, Haare, Kleidung und
Gegenstände vom Messer fern, um Verletzungen oder Schäden
am Gerät zu vermeiden.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 4 25/4/14 5:48 PM

5
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Danke für den Kauf dieses KOENIC Produktes.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig durch und bewahren Sie diese als
zukünftige Referenz auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur zum Mixen und Vermengen
von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät ist
ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt
und ist nicht für den professionellen Betrieb
ausgelegt. Jegliche andere Benutzung kann zu
Personen- oder Produktschäden führen.
Vor der ersten Benutzung
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
• Überprüfen Sie den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und eventuelle
Transportschäden. Sollten
Transportschäden vorhanden oder der
Lieferumfang unvollständig sein, so
kontaktieren Sie Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung und
Pflege).
Inhalt
2 x Behälterdeckel
2 x Behälter
1 x Messer
1 x Motoreinheit
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
Technische Daten
Betriebsspannung: 220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 300 W
Schutzklasse: Klasse II
Bauteile
ATragegri
BBehälterdeckel
CBehälter
DMesser
EAntriebswelle
FNetzkabel mit Stecker
GMotoreinheit
28. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Gerät. Stellen Sie keine Gegenstände
mit oenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf
oder neben das Gerät. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z.B.
Vasen, auf das Gerät.
29. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Netzkabel aus der Steckdose und wickeln Sie
das Netzkabel nicht um das Gerät.
30. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut
erreichbaren Steckdose, um im Notfall das
Gerät schnell von der Netzversorgung trennen
zu können. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, um das Gerät vollständig
auszuschalten. Benutzen Sie den Netzstecker
als Trennvorrichtung.
31. Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls das
Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den
Netzstecker.
32. Sollte das Stromkabel überhitzen, stoppen Sie
den Gebrauch des Geräts und trennen Sie das
Gerät von der Steckdose.
33. Stellen Sie das Gerät nicht auf Kochplatten
(Gas-, Elektro-, Kohle-Herd usw.). Halten
Sie das Gerät von allen heißen Flächen und
oenen Flammen fern. Betreiben Sie das Gerät
immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerfesten und trockenen Fläche.
34. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt,
solange es in Gebrauch ist.
35. Trocknen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
vor Anschluss an das Stromnetz und der
Anbringung von Zubehörteilen.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 5 25/4/14 5:48 PM

6
Deutsch Deutsch
Achtung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät
komplett von der Netzspannung getrennt
ist, solange es nicht vollständig und korrekt
zusammengesetzt ist.
Gefahr von Handverletzungen! Das
Messer des Gerätes ist sehr scharf!
Hinweis
Schneiden Sie Nahrungsmittel in kleine,
gleichmäßig große Stücke.
Schneiden Sie feste Lebensmittel für
optimale Ergebnisse in ungefähr 15 mm
große Würfel.
Falls Sie Eiswürfel verarbeiten, mixen Sie
höchstens 4 Stück auf einmal. Größe der
Eiswürfel: max. 20 mm Durchmesser.
Hinweis
Pürieren von Nahrungsmitteln: Fügen Sie
stets genug Flüssigkeit (Saft, Milch usw.)
hinzu, um eine gute Konsistenz der Mischung
zu erreichen. Fügen Sie ggf. weitere
Flüssigkeit oder weiche Nahrungsmittel
hinzu.
Hinweis
Das Gerät ist nicht geeignet für:
• das Mahlen oder Zerstampfen schwerer
Nahrungsmittel (z. B. Kartoeln oder
Fleisch).
• das Rühren dicker Mischungen (z. B. Teig).
• das Verarbeiten heißer Flüssigkeiten,
da aus dem Gerät plötzlich Dämpfe
ausgegeben werden können.
Pürieren
Betriebszeit: Lassen Sie das Gerät nach einer
3-minütigen Nutzungsdauer mindestens 30 Mi-
nuten lang abkühlen. Gerät nicht überlasten.
1Geben Sie die vorbereiteten Lebensmittel
in den Behälter. Beachten Sie die Höchst-
markierungen auf dem Behälter.
Füllen Sie den Behälter immer zuerst mit
flüssigen und anschließend mit festen
Zutaten. Auf diese Art und Weise werden
alle Zutaten gut vermischt.
2Befestigen Sie das Messer am Behälter.
Achtung: Stellen Sie sicher, dass das
Messer korrekt angeschlossen ist,
ansonsten startet das Gerät nicht.
3Verbinden Sie den Stecker mit einer
geeigneten Steckdose.
4Drehen Sie den Behälter um.
Befestigen Sie den Behälter an der
Motoreinheit.
5Richten Sie dafür die Pfeilmarkierungen des
Messers mit denen der Motoreinheit aus.
6Einschalten: Drücken Sie den Behälter
nach unten und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Das Gerät
startet automatisch.
Pulse-Funktion: Drehen Sie den Behälter
an Pauf der Basis und halten Sie sie fest,
um das Entsaften zu starten; Lassen Sie
den Behälter los, um das Entsaften zu
stoppen. Verwenden Sie diese Funktion
maximal 3 Minuten lang, um eine
Überhitzung des Motors zu vermeiden!
Achtung: Stellen Sie sicher, dass der
Behälter eingerastet ist, sonst startet das
Gerät nicht.
7Nach dem Gebrauch: Drehen Sie den
Behälter entgegen dem Uhrzeigersinn, um
ihn zu entsichern und abzunehmen.
8Ziehen Sie den Netzstecker.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 6 25/4/14 5:48 PM

7
Deutsch
9Entfernen Sie das Messer und genießen Sie
Ihr Getränk.
10 Falls Sie das Getränk nicht sofort servieren
möchten, schließen Sie den Deckel und
bewahren Sie den Behälter im Kühlschrank
auf.
11 Dank Tragegri lassen sich die Behälter
auch mit ins Freie nehmen.
Reinigung und Pflege
Warnung
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen ist.
12 Motoreinheit reinigen: Mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
Warnung
Achten Sie darauf, dass während des Reinigens
keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
13 Reinigung von Behälter, Behälter-
deckel und Messer: Verwenden Sie
warmes Wasser und ein mildes Reinigungs-
mittel.
Warnung
Gefahr von Handverletzungen! Das
Messer des Gerätes ist sehr scharf!
• Benutzen Sie keine ätzenden
Reinigungsmittel, Drahtbürsten,
abreibenden Scheuermittel, metallischen
oder scharfen Gegenstände zum Reinigen
des Gerätes.
• Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen
sorgfältig ab.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen,
trockenen Platz auf, der für Kinder und
Haustiere nicht zu erreichen ist.
Entsorgung
Das Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE). Elektrische und
elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses
Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen.
An einer ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der
Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere
Information wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder die örtlichen Behörden.
Pürieren
Betriebszeit: Lassen Sie das Gerät nach einer
3-minütigen Nutzungsdauer mindestens 30 Mi-
nuten lang abkühlen. Gerät nicht überlasten.
1Geben Sie die vorbereiteten Lebensmittel
in den Behälter. Beachten Sie die Höchst-
markierungen auf dem Behälter.
Füllen Sie den Behälter immer zuerst mit
flüssigen und anschließend mit festen
Zutaten. Auf diese Art und Weise werden
alle Zutaten gut vermischt.
2Befestigen Sie das Messer am Behälter.
Achtung: Stellen Sie sicher, dass das
Messer korrekt angeschlossen ist,
ansonsten startet das Gerät nicht.
3Verbinden Sie den Stecker mit einer
geeigneten Steckdose.
4Drehen Sie den Behälter um.
Befestigen Sie den Behälter an der
Motoreinheit.
5Richten Sie dafür die Pfeilmarkierungen des
Messers mit denen der Motoreinheit aus.
6Einschalten: Drücken Sie den Behälter
nach unten und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Das Gerät
startet automatisch.
Pulse-Funktion: Drehen Sie den Behälter
an Pauf der Basis und halten Sie sie fest,
um das Entsaften zu starten; Lassen Sie
den Behälter los, um das Entsaften zu
stoppen. Verwenden Sie diese Funktion
maximal 3 Minuten lang, um eine
Überhitzung des Motors zu vermeiden!
Achtung: Stellen Sie sicher, dass der
Behälter eingerastet ist, sonst startet das
Gerät nicht.
7Nach dem Gebrauch: Drehen Sie den
Behälter entgegen dem Uhrzeigersinn, um
ihn zu entsichern und abzunehmen.
8Ziehen Sie den Netzstecker.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 7 25/4/14 5:48 PM

8
Ελληνικά Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
1. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση
και δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση.
2. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να
επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας, οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από
ειδικευμένο προσωπικό.
3. Προσοχή! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας
μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα της συσκευής σε νερό
ή άλλα υγρά. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από
τρεχούμενο νερό.
4. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά.
5. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και αν καταλαβαίνουν τους κινδύνους που ενέχονται.
6. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
7. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
δοχεία που μαγειρεύετε και περιέχουν κοχλάζοντα υγρά και λίπη.
8. Ελέγχετε το φις και το καλώδιο τροφοδοσίας τακτικά για ζημιές.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις
ή παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για να αποφευχθεί
κίνδυνος ή τραυματισμός.
9. Κίνδυνος τραυματισμού! Δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη
χρήση των αιχμηρών λεπίδων κοπής, το άδειασμα του δοχείου
και τον καθαρισμό.
10. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, όταν δεν
επιτηρείται και πριν τη συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή
τον καθαρισμό.
11. Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε
κινούμενα μέρη.
12. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από
τον κατασκευαστή. Μπορούν να βάλουν σε κίνδυνο την ασφάλεια
του χρήστη και μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
13. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για σύντομη λειτουργία.
Μετά από 3 λεπτά λειτουργίας, αφήστε την να κρυώσει
για τουλάχιστον 30 λεπτά. Μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 8 25/4/14 5:48 PM

9
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
18. Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να
αποφύγετε βλάβες που μπορεί να προκληθούν
από την ακατάλληλη χρήση!
19. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική
χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο
πρόσωπο, συμπεριλάβετε το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών.
20. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση
τροφοδοσίας και η ονομαστική τιμή συμφωνούν
με τα στοιχεία τροφοδοσίας που αναγράφονται
στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής.
21. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κατεστραμμένη
συσκευή! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα και επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή σας
αν έχει υποστεί ζημιά.
22. Για την πρόληψη φθοράς στο καλώδιο
τροφοδοσίας, μην πιέζετε, τρίβετε και μην το
λυγίζετε σε αιχμηρά σημεία. Επίσης, φυλάξτε
το μακριά από καυτές επιφάνειες και εστίες
ανοικτής φλόγας. Προσέξτε να μην έρθουν
σε επαφή οι περιστρεφόμενες λεπίδες με το
καλώδιο τροφοδοσίας.
23. Τοποθετήστε το καλώδιο κατά τρόπο ώστε να
μην υπάρχει πιθανότητα ακούσιου τραβήγματος ή
η πιθανότητα να σκοντάψετε πάνω του.
24. Αν χρησιμοποιηθεί καλώδιο επέκτασης οι
προδιαγραφές του πρέπει να είναι κατάλληλες
για την ισχύ που καταναλώνεται από τη συσκευή.
25. Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια
ή όταν στέκεστε πάνω σε υγρό πάτωμα. Μην
αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας με βρεγμένα
χέρια.
26. Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής
σε καμία περίπτωση. Μην τοποθετείτε ξένα
αντικείμενα στο εσωτερικό του περιβλήματος.
27. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές
επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Λειτουργείτε πάντα
τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή, καθαρή και
στεγνή επιφάνεια. Προστατέψτε τη συσκευή από
θερμότητα, σκόνη, άμεσο ηλιακό φως, υγρασία,
διαρροές και πιτσιλίσματα.
28. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη
συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με γυμνή
φλόγα, π.χ. κεριά, πάνω ή δίπλα στη συσκευή.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με νερό,
π.χ. βάζα, πάνω ή κοντά στην συσκευή.
29. Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε
το φις από την πρίζα και μην τυλίγετε το καλώδιο
γύρω από τη συσκευή.
30. Συνδέστε το φις σε μια εύκολα προσβάσιμη
πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης
ανάγκης να είναι δυνατή η άμεση αποσύνδεση
της συσκευής. Αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα για να απενεργοποιήσετε τελείως τη
συσκευή. Χρησιμοποιήστε το φις ως συσκευή
αποσύνδεσης.
31. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την
πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
πριν τον καθαρισμό.
32. Στην περίπτωση υπερθέρμανσης του καλωδίου
τροφοδοσίας, σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη
συσκευή και αποσυνδέστε την από την ηλεκτρική
παροχή.
33. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε καυτές
πλάκες (αερίου, ηλεκτρικές, κάρβουνα, κλπ).
Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές
επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Λειτουργείτε
πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή, καθαρή,
ανθεκτική στη θερμότητα και στεγνή επιφάνεια.
34. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
κατά τη διάρκεια της χρήσης.
35. Στεγνώστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα
πριν συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας και πριν
συνδέσετε τα αξεσουάρ.
14. Καθαρίστε σχολαστικά τη συσκευή πριν τη χρήση.
15. Προσοχή! Τα τρόφιμα δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν τη
μέγιστη ένδειξη στο δοχείο της συσκευής!
16. Περιμένετε πάντα μέχρι τα εξαρτήματα της συσκευής και
τα περιεχόμενά της να ακινητοποιηθούν πλήρως πριν τον
καθαρισμό ή πριν την αφαίρεση των εξαρτημάτων.
17. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας κρατήστε τα χέρια σας, τα
μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα εργαλεία κουζίνας σε απόσταση
από τις λεπίδες κοπής για την αποφυγή τραυματισμών και
πρόκλησης βλάβης στη συσκευή.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 9 25/4/14 5:48 PM

10
Ελληνικά Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος
KOENIC. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
Προοριζόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την
ανάμειξη και την ανακάτεμα τροφίμων. Αυτή
η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική
οικιακή χρήση και δεν έχει σχεδιαστεί για
εμπορική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή
τραυματισμό.
Πριν την πρώτη χρήση
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα
εξάρτημα και ότι η συσκευή δεν έχει
υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Στην
περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί
ζημιά ή λείπουν τμήματα επικοινωνήστε με
τον προμηθευτή σας.
• Καθαρίστε τη συσκευή ( Καθαρισμός και
φροντίδα).
Περιεχόμενο
2 x Πώματα φιάλης
2 x Φιάλες
1 x Σετ λεπίδων
1 x Βάση με μοτέρ
1 x Εγχειρίδιο χρήσης
1 x Κάρτα εγγύησης
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 220-240 V~, 50/60 Hz
Ονομαστική ισχύς: 300 W
Κατηγορία προστασίας:Κατηγορία II
Εξαρτήματα
AΛαβή μεταφοράς
BΠώμα φιάλης
CΦιάλη
DΣετ λεπίδων
EΆξονας μοτέρ
FΚαλώδιο τροφοδοσίας με φις
GΒάση με μοτέρ
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 10 25/4/14 5:48 PM

11
Ελληνικά
Περιεχόμενο
2 x Πώματα φιάλης
2 x Φιάλες
1 x Σετ λεπίδων
1 x Βάση με μοτέρ
1 x Εγχειρίδιο χρήσης
1 x Κάρτα εγγύησης
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 220-240 V~, 50/60 Hz
Ονομαστική ισχύς: 300 W
Κατηγορία προστασίας:Κατηγορία II
Εξαρτήματα
AΛαβή μεταφοράς
BΠώμα φιάλης
CΦιάλη
DΣετ λεπίδων
EΆξονας μοτέρ
FΚαλώδιο τροφοδοσίας με φις
GΒάση με μοτέρ
Προσοχή
Μην συνδέετε ποτέ τη συσκευή στην πρίζα,
πριν τη συναρμολογήσετε πλήρως και
σωστά!
Κίνδυνος τραυματισμού των χεριών!
Χειριστείτε τη λεπίδα με προσοχή, καθώς
είναι πολύ κοφτερή!
Σημείωση
Κόψτε από πριν τα τρόφιμα σε μικρά και ίσα
κομμάτια.
Για τα στερεά τρόφιμα: κόψτε σε κύβους
διαστάσεων περίπου 15 mm για βέλτιστα
αποτελέσματα.
Για τα παγάκια: σπάστε το ανώτερο
4κομμάτια τη φορά. Μέγεθος παγακίων: μέγ.
διάμετρος 20 mm.
Σημείωση
Κατά την πολτοποίηση τροφίμων, προσθέστε
επαρκή ποσότητα υγρού (χυμό, γάλα κτλ.) για
απαλό αποτέλεσμα. Προσαρμόστε τη σύνθεση
του μείγματος προσθέτοντας περισσότερα
υγρά ή μαλακά στερεά συστατικά.
Προσοχή
Η συσκευή δεν ενδείκνυνται για:
• Άλεση ή πολτοποίηση τροφίμων μεγάλου
βάρους (π.χ. πατάτες ή κρέας).
• Ανακάτεμα πολύ πηχτών μειγμάτων (π.χ.
ζύμες).
• Επεξεργασία καυτών υγρών, καθώς είναι
πιθανόν να εκτοξευθούν από τη συσκευή
λόγω αιφνίδιας παραγωγής ατμού.
Ανακάτεμα
Χρόνος λειτουργίας: Μετά από 3 λεπτά
λειτουργίας, αφήστε την να κρυώσει για
τουλάχιστον 30 λεπτά. Μην υπερφορτώνετε
τη συσκευή.
1Τοποθετήστε τα προετοιμασμένα υλικά στη
φιάλη. Λάβετε υπόψη τη μέγιστη ένδειξη
της φιάλης.
Κατά την προσθήκη των τροφίμων,
προσθέστε αρχικά τα υγρά και έπειτα
τα στερεά υλικά. Με τον τρόπο αυτόν
αναμειγνύονται ομοιόμορφα όλα τα υλικά.
2Τοποθετήστε το σετ λεπίδων στη φιάλη.
Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι το σετ λεπίδων
έχει κλειδώσει σωστά, διαφορετικά η
συσκευή δεν ξεκινά.
3Συνδέστε το φις σε κατάλληλη πρίζα.
4Γυρίστε τη φιάλη ανάποδα.
Συναρμολογήστε την στη βάση.
5Ευθυγραμμίστε για τον συγκεκριμένο σκοπό
τα βέλη του σετ λεπίδων με τα βέλη της
βάσης.
6Ενεργοποίηση: Πιέστε τη φιάλη προς τα
κάτω και περιστρέψτε την προς τα δεξιά για
να κλειδώσει. Η συσκευή ξεκινά αυτόματα.
Παλμική λειτουργία: Περιστρέψτε
τη φιάλη προς την ένδειξη Pστη βάση
και κρατήστε την για να ξεκινήσει η
αποχύμωση. Αφήστε τη φιάλη για διακοπή
της αποχύμωσης. Χρησιμοποιήστε τη
συγκεκριμένη λειτουργία για 3 λεπτά το
ανώτερο για την αποφυγή υπερθέρμανσης
του μοτέρ!
Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι η φιάλη έχει
κλειδώσει σωστά, διαφορετικά η συσκευή
δεν ξεκινά.
7Μετά τη χρήση: Περιστρέψτε τη φιάλη
προς τα αριστερά για να ξεκλειδώσει και να
την αφαιρέσετε.
8Αποσυνδέστε το φις.
9Αφαιρέστε το σετ λεπίδων και απολαύστε.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 11 25/4/14 5:48 PM

12
Ελληνικά
10 Αν δεν σερβίρετε το περιεχόμενο αμέσως,
τοποθετήστε το πώμα στη φιάλη και
αποθηκεύστε στο ψυγείο.
11 Χάρη στη λαβή μεταφοράς, η συσκευή είναι
ιδανική για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
Καθαρισμός και φροντίδα
Προειδοποίηση
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φις από την πρόζα πριν από
κάθε εργασία καθαρισμού.
12 Καθαρισμός του μοτέρ: Χρησιμοποιήστε
ένα απαλό, ελαφρώς υγρό πανί.
Προειδοποίηση
Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται υγρασία στη
συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
Μη βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή άλλα
υγρά.
13 Καθαρισμός της φιάλης, του πώματος
φιάλης και του σετ λεπίδων:
Χρησιμοποιήστε ζεστό νερό και ήπιο
καθαριστικό.
Προειδοποίηση
Κίνδυνος τραυματισμού των χεριών!
Χειριστείτε τη λεπίδα με προσοχή, καθώς
είναι πολύ κοφτερή!
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά
καθαριστικά, συρματόβουρτσες, λειαντικά
σφουγγάρια, μεταλλικά ή αιχμηρά εργαλεία
για να καθαρίσετε τη συσκευή σας.
• Στεγνώστε τη συσκευή καλά μετά τον
καθαρισμό.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό,
στεγνό χώρο, μακριά από παιδιά και
κατοικίδια ζώα.
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί
διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή
αποκομιδή των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός
και ηλεκτρονι- κός εξοπλισμός μπορεί
να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς
ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή
μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα.
Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο
σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη
διατήρηση των πόρων και την προστασία
του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή
στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες
πληροφορίες.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 12 25/4/14 5:48 PM

13
English
Safety instructions
1. This appliance is only suitable for private household use and it is
not designed for commercial purpose.
2. Danger of electric shock! Do not attempt to repair the
appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel only.
3. Warning! During cleaning or operation do not immerse the
electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never
hold the appliance under running water.
4. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
5. This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
6. Children shall not play with the appliance.
7. Danger of burns! Do not use the appliance during the cooking
process, with boiling liquids or hot fat.
8. Regularly check the power plug and power cord for damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a danger or injury.
9. Danger of injury! Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the container and during cleaning.
10. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
11. Switch o the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
12. Never use accessories which are not recommended by the
manufacturer. They could pose a safety risk to the user and
might damage the appliance. Only use original parts and
accessories.
13. The appliance is only intended for short term operation. After
an operation time of 3 minutes let it cool for at least
30 minutes. Do not overload the appliance.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 13 25/4/14 5:48 PM

14
English English
Safety instructions
18. Observe all safety instructions to avoid
damage through improper use!
19. Keep this instruction manual for future
use. Should this appliance be passed on to
a third party, then this instruction manual
must be included.
20. Before connecting the appliance to the
power supply, check that the power supply
voltage and current rating corresponds with
the power supply details shown on the
appliance rating label.
21. Never use a damaged appliance!
Disconnect the appliance from the electrical
outlet and contact your retailer if it is
damaged.
22. To avoid damaging the cord, do not
squeeze, bend or chafe it on sharp edges.
Keep it away from hot surfaces and open
flames as well. Do not let rotating blades
touch the power cord.
23. Lay out the cord in such a way that no
unintentional pulling or tripping over it is
possible.
24. If an extension cord is used, its capacity
needs to be suitable for the power
consumed by the appliance.
25. Do not operate the appliance with wet
hands or while standing on a wet floor. Do
not touch the power plug with wet hands.
26. Do not open the appliance casing under any
circumstances. Do not insert any foreign
objects into the inside of the casing.
27. Keep the appliance away from any hot
surfaces and open flames. Always operate
the appliance on a level, stable, clean and
dry surface. Protect the appliance against
heat, dust, direct sunlight, moisture, dripping
and splashing water.
28. Do not place heavy objects on top of the
appliance. Do not place objects with open
flames, e.g. candles, on top of or beside the
appliance. Do not place objects filled with
water, e.g. vases, on or near the appliance.
29. Do not pull the power plug out of the
electrical outlet by the power cord and
do not wrap the power cord around the
appliance.
30. Connect the power plug to an easily
reachable electrical outlet so that in case
of an emergency the appliance can be
unplugged immediately. Pull the power plug
out of the electrical outlet to completely
switch o the appliance. Use the power
plug as the disconnection device.
31. Disconnect the power plug from the
electrical outlet when not in use and before
cleaning.
32. If the power cord should overheat, stop
using the appliance and disconnect the
appliance from the electrical outlet.
33. Do not place the appliance on hot plates
(gas, electric, coal cooking range, etc.). Keep
the appliance away from hot surfaces and
open flames. Always operate the appliance
on a level, stable, clean, heat-resistant and
dry surface.
34. Never leave the appliance unattended
during use.
35. Dry the appliance and all accessories before
connecting to the power supply and prior to
attaching the accessories.
14. Clean the appliance thoroughly prior to using it.
15. Warning! Do not fill food over the maximum marking on the
containers of the appliance!
16. Always allow the parts of the appliance and its contents to
come to a complete stop before cleaning or removing parts.
17. During operation keep hands, hair, clothing and utensils away
from the cutting blades to avoid injuries and damage of the
appliance.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 14 25/4/14 5:48 PM

15
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of this KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
The appliance is exclusively intended to mix and
blend foodstus. This appliance is only suitable
for private household use and it is not designed
for commercial purpose. Every other type of use
can lead to damage to the appliance or injury.
Before first use
• Remove all packaging materials.
• Check for completeness and transport
damage. In case of damages or incomplete
delivery please contact your dealer.
• Clean the appliance ( Cleaning and care).
Content
2 x Bottle lid
2 x Bottle
1 x Blade assembly
1 x Base with motor
1 x Instruction manual
1 x Warranty card
Technical data
Rated voltage: 220-240 V~, 50/60 Hz
Rated power: 300 W
Protection class: Class II
Components
ACarrying handle
BBottle lid
CBottle
DBlade assembly
EDrive shaft
FPower cord with plug
GBase with motor
28. Do not place heavy objects on top of the
appliance. Do not place objects with open
flames, e.g. candles, on top of or beside the
appliance. Do not place objects filled with
water, e.g. vases, on or near the appliance.
29. Do not pull the power plug out of the
electrical outlet by the power cord and
do not wrap the power cord around the
appliance.
30. Connect the power plug to an easily
reachable electrical outlet so that in case
of an emergency the appliance can be
unplugged immediately. Pull the power plug
out of the electrical outlet to completely
switch o the appliance. Use the power
plug as the disconnection device.
31. Disconnect the power plug from the
electrical outlet when not in use and before
cleaning.
32. If the power cord should overheat, stop
using the appliance and disconnect the
appliance from the electrical outlet.
33. Do not place the appliance on hot plates
(gas, electric, coal cooking range, etc.). Keep
the appliance away from hot surfaces and
open flames. Always operate the appliance
on a level, stable, clean, heat-resistant and
dry surface.
34. Never leave the appliance unattended
during use.
35. Dry the appliance and all accessories before
connecting to the power supply and prior to
attaching the accessories.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 15 25/4/14 5:48 PM

16
English English
Attention
Always ensure the appliance is disconnected
from the power supply before it is fully and
correctly assembled!
Danger of hand injury! Handle the blade
with care as it is very sharp!
Note
Pre-cut the food into small and even pieces.
For solid food, cut into approximately
15 mm cubes to get the best result.
For ice cubes, crush max. 4 pieces per time.
Ice cube size: max. diameter 20 mm.
Note
When pureeing food, make sure to use
enough liquid (juice, milk, etc.) to obtain a
smooth mixture. Adjust the consistency of
the mixture by adding more liquid or soft
solids
Attention
The appliance is not suitable for:
• Grinding or mashing heavy foods
(e.g. potatoes or meat).
• Stirring thick mixtures (e.g. dough).
• Processing hot liquid as it can be ejected
out of the appliance due to sudden
steaming.
Blending
Operation time: After an operation time of
3 minutes let it cool for at least 30 minutes. Do
not overload the appliance.
1Fill the prepared ingredients into the bottle.
Observe the maximum marking on the
bottle.
When adding food, add liquid ingredients
first before adding solid pieces. This way all
ingredients are mixed evenly.
2Attach the blade assembly to the bottle.
Attention: Make sure the blade assembly
is locked tight, otherwise the appliance will
not start.
3Connect the plug to a suitable outlet.
4Turn the bottle upside down.
Mount it onto the base.
5To do so, align the arrow markings on the
blade assembly and on the base.
6Switching on: Press the bottle downward
and rotate clockwise to lock it in place. The
appliance starts automatically.
Pulse function: Rotate the bottle to Pon
the base and hold it to start juicing; Release
the bottle to stop juicing. Use this function
for a maximum of 3 minutes to avoid
overheating the motor!
Attention: Make sure the bottle is locked in
place, otherwise the appliance will not start.
7After use: Rotate the bottle anti-clockwise
to unlock and remove.
8Disconnect the plug.
9Remove the blade assembly and enjoy the
drink.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 16 25/4/14 5:48 PM

17
English
10 If not serving immediately, attach the bottle
lid and store inside the fridge.
11 For outdoor occasions, the carrying handle
provides great convenience.
Cleaning and care
Warning
Before cleaning, always switch o the
appliance and disconnect the plug from
power.
12 Cleaning the motor unit: Use a soft,
slightly damp cloth.
Warning
Make sure that no moisture is entering the
appliance during cleaning.
Never immerse the motor unit in water or
other liquids.
13 Cleaning the bottle, bottle lid and
blade assembly: Use warm water and a
mild cleaning agent.
Warning
Danger of hand injury! Handle the blade
with care as it is very sharp!
• Never use corrosive detergents, wire
brushes, abrasive scourers, metal or sharp
implements to clean your appliance.
• Dry the appliance thoroughly after cleaning.
• Store the appliance in a cool, dry location,
away from children and pets.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo
requires the separate collection
of waste electric and electronic
equipment (WEEE). Electric and
electronic equipment may contain dangerous
and hazardous substances. Do not dispose of
this appliance as unsorted municipal waste.
Return it to a designated collection point for
the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Blending
Operation time: After an operation time of
3 minutes let it cool for at least 30 minutes. Do
not overload the appliance.
1Fill the prepared ingredients into the bottle.
Observe the maximum marking on the
bottle.
When adding food, add liquid ingredients
first before adding solid pieces. This way all
ingredients are mixed evenly.
2Attach the blade assembly to the bottle.
Attention: Make sure the blade assembly
is locked tight, otherwise the appliance will
not start.
3Connect the plug to a suitable outlet.
4Turn the bottle upside down.
Mount it onto the base.
5To do so, align the arrow markings on the
blade assembly and on the base.
6Switching on: Press the bottle downward
and rotate clockwise to lock it in place. The
appliance starts automatically.
Pulse function: Rotate the bottle to Pon
the base and hold it to start juicing; Release
the bottle to stop juicing. Use this function
for a maximum of 3 minutes to avoid
overheating the motor!
Attention: Make sure the bottle is locked in
place, otherwise the appliance will not start.
7After use: Rotate the bottle anti-clockwise
to unlock and remove.
8Disconnect the plug.
9Remove the blade assembly and enjoy the
drink.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 17 25/4/14 5:48 PM

18
Español Español
Instrucciones de seguridad
1. Este producto es apto solo para su uso privado y no está
concebido para su uso comercial.
2. ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato
usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones
sólo deben ser llevadas a cabo por personal cualificado.
3. ¡Advertencia! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas
eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca
sostenga el aparato bajo el agua corriente.
4. Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y
su cable fuera del alcance de los niños.
5. Este producto puede ser usado por personas con capacidades
mentales, físicas o sensoriales reducidas y/o que no posean
experiencia o conocimientos en su uso solo si lo hacen bajo
supervisión o instrucción acerca del uso del producto de manera
segura, comprendiendo los riesgos involucrados.
6. Los niños no deben jugar con el aparato.
7. ¡Riesgo de quemaduras! No use el producto durante el
proceso de cocción, con líquidos hirviendo o grasa caliente.
8. Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están
dañados. Si el cable que se le ha proporcionado está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o personas
cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro o daño.
9. ¡Riesgo de lesiones! Tenga cuidado al manejar las afiladas
cuchillas, al vaciar el recipiente y durante la limpieza.
10. Desconecte siempre el producto de la toma de corriente, si lo
deja desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
11. Apague el aparato y desenchúfelo del suministro eléctrico antes
de cambiar accesorios y antes de acercarse a partes que se
muevan durante el uso.
12. Nunca utilice accesorios no recomendados por el fabricante. Éstos
podrían presentar un riesgo de seguridad para el usuario y podrían
dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales.
13. Este aparato es apto únicamente para una utilización en
periodos de tiempo cortos. Después de usarlo durante más
de 3 minutos continuos, deje que se enfríe por lo menos
30 minutos. No sobrecargue el producto.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 18 25/4/14 5:48 PM

19
Español
Instrucciones de seguridad
18. ¡Observe todas las instrucciones de
seguridad para evitar daños provocados por
un uso inadecuado!
19. Guarde este manual de instrucciones para
su posterior uso. Si este aparato pasa a
manos de un tercero, entréguele también
este manual de instrucciones.
20. Antes de conectar el aparato al suministro
de alimentación, compruebe que el voltaje
del suministro y la corriente nominal
corresponden a los detalles del suministro
de alimentación que se muestran en la
etiqueta del aparato.
21. ¡Nunca utilice un dispositivo dañado! Si
el producto está dañado, desconéctelo de
la toma de corriente y póngase en contacto
con su representante de ventas.
22. Para evitar que se dañe el cable, no lo
presione, doble o arrastre por cantos
afilados. Manténgalo alejado tanto de
superficies calientes como del fuego. No
permita que las hojas giratorias toquen el
cable de alimentación.
23. A ser posible, coloque el cable de manera
que no pueda ser presionado accidental-
mente o que no se pueda tropezar con él.
24. Si utiliza un cable de extensión, su
capacidad debe ser adecuada para la
potencia que el aparato consume.
25. No utilice el aparato con las manos mojadas
o cuando se encuentre situado sobre un
suelo mojado. No toque el adaptador de
corriente con las manos mojadas.
26. En ningún caso abra la cubierta del aparato.
No inserte ningún objeto extraño en el
interior de la cubierta.
27. Mantenga el dispositivo alejado de superfi-
cies calientes y llamas. Use siempre el pro-
ducto sobre una superficie estable, limpia
y seca. Proteja al producto contra el polvo,
calor, luz solar directa, humedad y agua.
28. No coloque objetos pesados sobre la
superficie del aparato. No sitúe objetos
que estén en contacto con el fuego, p.ej.
velas, encima o junto al aparato. No coloque
objetos que contengan agua, p.ej. vasos,
encima o cerca del aparato.
29. No retire el enchufe de la toma de corriente
tirando del cable, ni enrolle el cable
alrededor del producto.
30. Conecte el enchufe a una toma de
corriente de fácil acceso para que, en
caso de emergencia, el aparato pueda
desenchufarse de inmediato. Retire el
enchufe de la toma de corriente para
apagar por completo el dispositivo. Utilice el
enchufe como dispositivo de desconexión.
31. Desconecte el enchufe de la toma de
corriente cuando no utilice el dispositivo y
antes de limpiarlo.
32. Si se calentara el cable de alimentación,
deje de utilizar el aparato y desenchúfelo de
la toma de corriente.
33. No coloque el aparato sobre placas calien-
tes (de gas, eléctricas, fogón a carbón, etc.).
Mantenga el dispositivo alejado de super-
ficies calientes y llamas. Utilice el aparato
siempre sobre superficies secas, resistentes
al calor, limpias, estables y niveladas.
34. Nunca deje el aparato desatendido durante
su uso.
35. Seque el dispositivo y todos los accesorios
antes de conectarlo a la toma de corriente y
antes de montar los accesorios.
14. Limpie el aparato a fondo antes de utilizarlo.
15. ¡Advertencia! ¡No llene el recipiente de comida por encima de la
marca de máximo!
16. Deje que las partes del aparato y su contenido se detengan
completamente antes de limpiar o quitar partes.
17. Al utilizarlo, mantenga manos, cabello, ropas y utensilios lejos de
las cuchillas para evitar lesiones y daños en el aparato.
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 19 25/4/14 5:48 PM

20
Español Español
¡Felicidades!
Gracias por adquirir este producto KOENIC. Por
favor, lea atentamente este manual y guárdelo
para un uso posterior.
Uso previsto
El aparato está exclusivamente concebido para
mezclar y triturar alimentos. Este producto es
apto solo para uso privado y no está hecho para
propósitos comerciales. Ciertos tipos de uso
pueden provocar daños al producto o lesiones a
personas.
Antes del primer uso
• Saque todos los materiales de empaque.
• Compruebe la integridad del suministro y si
existen daños originados por el transporte.
En caso de daños o entrega incompleta,
por favor, póngase en contacto con su
distribuidor.
• Limpie el dispositivo ( Limpieza y cuidado).
Contenido
2 x Tapa
2 x Recipiente
1 x Cuchillas
1 x Base con motor
1 x Manual de instrucciones
1 x Tarjeta de garantía
Datos técnicos
Tensión nominal: 220-240 V~, 50/60 Hz
Potencia nominal: 300 W
Clase de protección: Clase II
Componentes
AMango para el transporte
BTapa
CRecipiente
DCuchillas
EEje del motor
FCable con enchufe
GBase con motor
KBL300_A5_140424 (1.2).indb 20 25/4/14 5:48 PM
Table of contents
Languages:
Other Koenic Blender manuals