Koenic KBL713 User manual

User Manual
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
Kezelési leírás
Manuale dell’utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções de utilização
Руководство пользователя
Bruksanvisning
Kullanım Kılavuzu
用户手册
DE
EL
EN
ES
FR
HU
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Οδηγίες χρήσης
Gebrauchsanweisung
Stand Blender
KBL713


4 - 7
8 - 11
12 - 15
16 - 19
20 - 23
24 - 27
28 - 31
32 - 35
36 - 39
40 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 59
Deutsch
Ελληνικά
English
Español
Français
Magyar
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Türkçe
汉语

4
Sicherheitshinweise
•VorAnschlussdesGerätsanderSteckdose
sicherstellen,dassdieaufdemGerätange-
gebene Spannung mit der Netzspannung über-
einstimmt.
•AusSicherheitsgründenistdiesesKlasse-1-Ge-
rätmiteinemgeerdetenSteckerausgerüstet.
DasGerätimmeraneinegeerdeteSteckdose
anschließen.
•DiesesGerätistnichtfürdenGebrauchdurch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränktenkörperlichen,sensorischenoder
mentalenFähigkeitenodermitmangelhafter
Erfahrung und Kenntnissen vorgesehen, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
PersonhinsichtlichderVerwendungdesGerä-
tes eingewiesen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
demGerätspielen.
•FallsdasNetzkabelbeschädigtist,musses
vom Hersteller, dessen technischen Kunden-
dienstodervonähnlichqualiziertenPersonen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
•Vorsicht:Verletzungsgefahr.DieSchneidmes-
ser sind sehr scharf. Beim Umgang mit den
Messern,EntleerenderSchüssel,während
desReinigensundbeimVerstauenhöchste
Vorsichtwaltenlassen.
•WennderMixerunbeaufsichtigtistodervor
der Montage, Demontage oder Reinigung
immer den Netzstecker ziehen.
•Kindernnichterlauben,denMixerunbeaufsich-
tigt zu verwenden.
•VordemWechselvonbeweglichenZubehörtei-
lendasGerätausschaltenunddenNetzstecker
ziehen.
•FallsdasMesserfestklemmt,vordemEnt-
fernen des Materials, welches das Messer
blockiert, den Netzstecker ziehen.
•DasGerätnurzusammenmitdemmitgeliefer-
tenStänderbenutzen.
•ACHTUNG:VorEntnahmeausdemStänder
sicherstellen,dassdasGerätausgeschaltetist.
• DieMotoreinheitnichtinWasseroder
andere Flüssigkeiten eintauchen oder
unterdemWasserhahnausspülen.DieMotor-
einheit nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
•DasGerätistausschließlichfürdenHaushalts-
gebrauchbestimmt.UmgefährlicheSituatio-
nenzuvermeiden,dasGerätnichtfürandere
alsdieindieserAnleitungbeschriebenen
Zweckeverwenden.
•NichtimFreienbenutzen.
•DieindieserAnleitungangegebenenMengen
und Bearbeitungszeiten nicht überschreiten.
•AusschließlichvomHerstellerempfohlenes
oderindiesemHandbuchangegebenesZube-
hörverwenden.
•BeimMixenoderHackenschwererProdukte
denMixernichtlängeralsinderGebrauchs-
anweisung angegeben betreiben. Nach der
vorgesehenen Einsatzdauer vor erneutem
EinsatzdasGerätausreichendabkühlenlassen.
Keines der Rezepte in dieser Gebrauchsanwei-
sung beinhaltet schwere Produkte.
•DasGerätniemalsamNetzkabelhängend
tragen oder ziehen. Das Netzkabel nicht über
scharfe Kanten ziehen. Das Kabel nicht fest-
klemmen oder knicken.
•DasGerätoderNetzkabelniemalsaufheiße
OberächenoderindieNäheoenenFeuers
platzieren.
•VordemEinschaltensicherstellen,dassder
BehältermitDeckelundMessbecherordnungs-
gemäßmontiertist.DasGerätfunktioniertnur
mitmontiertemBehälter.
•DasGerätnichtmitleeremBehälterbetreiben.

5
DE
Technische Daten
Nennspannung: 220-240V
Nenneingangsleistung: 700W
Nennfrequenz: 50/60Hz
Bestimmungsgemäßen Verwendung
DiesesGerätistzumMixenvonNahrungsmitteln
vorgesehen.DasGerätausschließlichgemäß
diesenAnweisungenverwenden.Unsach-
gemäßeVerwendungistgefährlichundführt
zumVerlustjeglicherGarantieansprüche.
Bitte die Sicherheitshinweise beachten.
Entsorgung
Das Symbol der durchgestrichenen
AbfalltonneaufRädernerfordertdie
getrennte Sammlung von Elektro-und
Elektronik-Altgeräten(WEEE).Elektrische
undelektronischeGerätekönnengefährliche
Stoeenthalten.EntsorgenSiediesesGerät
nicht über den unsortierten Hausmüll. Bringen
Sie dieses zu einem Sammelpunkt für das Re-
cyclingvonElektro-undElektronik-Altgeräten.
AufdieseWeisetragenSiedazubei,Ressour-
cen zu schonen und die Umwelt zu schützen.
WeitereInformationenerhaltenSievonIhrem
HändlerodervondenörtlichenBehörden.

6
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
VielenDank,dassSiesichfüreinKOENIC-Produkt
entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung aufmerksam durch, und bewahren sie die
AnleitungfürspäterenGebrauchauf.
Die gewünschte
Geschwindigkeit auf 1,
2oder P(pulsierend)
einstellen.
DenMixernichtlänger
als 3 Minuten am Stück
betreiben.
UmdenBehälter
zulösen,nachlinks
drehen.
DenBehälterbefüllen;
dabeidieMAX-
Markierung nicht über-
schreiten.
Nach Gebrauch den
NetzsteckerdesMixers
ziehen.
VorGebrauchNetz-
steckerdesMixers
einstecken.
UmdenBehälterzu
arretieren, LOCK nach
rechts drehen.
UNLOCK mit dem Pfeil
auf der Motoreinheit in
eine Linie bringen.
Vor dem ersten Gebrauch
DenMixer2-3malreinigen,wieunterReinigung
und Pflege beschrieben.
Gebrauch des Mixers
1.BehälteraufMotoreinheitsetzenundarretieren.
2.DieZutateninkleineStückeschneidenundin
denBehältergeben.DieMAX-Markierungnicht
überschreiten(LITER,BECHERundOZ).
3.DenDeckelfestverschließen;denMessbecher
am Deckel anbringen und drehen, bis er einrastet.
4.DenDrehzahl-Wählschalteraufdiegewünschte
Positionbringen.BeiVerwendungderImpuls-
funktion den Schalter auf der P-Position halten
bisderVorgangbeendetist.
5. Sobald die Mischung die gewünschte Konsistenz
erreichthat,denDrehzahl-Wählschalteraufdie
Aus-Position0stellen.
6.DenBehälterlösen;denDeckelentnehmenund
servieren.
3 min
Hinweis
Das Messer, der Deckel, der Messbecher und
derBehälterkönnenimGeschirrspülergereinigt
werden(maximaleTemperatur70°C).
Reinigung und Pflege
1. Die Kupplung nach rechts drehen, um sie vom Be-
hälterzulösen.Aufrechthalten,umzuverhindern,
dassdasMesserabfällt.
2. Das Messer vorsichtig von der Kupplung ent-
nehmen. Den Dichtring vom Messer entnehmen.
3. Den Messbecher und Dichtring vom Deckel ent-
nehmen.
4. Das Messer, die Dichtringe, den Deckel, den Mess-
becherunddenBehältermitwarmerSeifenlauge
reinigen.
5.
AlleTeileabtrocknenundwiederzusammensetzen.

7
DE
Achtung
•DasMesseristscharf;höchsteVorsicht
walten lassen.
•VorAnbringenoderEntfernenvon
beweglichen Teilen den Netzstecker ziehen.
•DenMixeraufkeinenFallleer,mitheißen
Flüssigkeiten oder ohne Deckel und Mess-
becherbetätigen.
Hinweis
Messbecher
1
2
3
4
6
Deckel mit Dichtring
Behälter
Messer mit Dichtring
Motoreinheit
Drehzahl-Wählschalter
7
•DasidealeVerhältnisvonFrüchtenzu
Wasserist2:3.
•DieZutatenkönnendurchdieÖnungim
Deckelhinzugefügtwerden;anschließend
den Messbecher wieder anbringen.
1
2
3
4
6
7
5
5
Kupplung
Drehzahleinstellungen
1 Langsam-üssigeZutaten
2 Schnell-festeundüssigeZutaten
P Pulsierend-Impuls-Mixen
0 Aus

8
Οδηγίες ασφάλειας
•Πρινσυνδέσετετησυσκευήσεπρίζα,βε-
βαιωθείτεότιητάσηπουαναγράφεταιστη
συσκευήείναιίδιαμετηντάσητουηλεκτρικού
δικτύου.
•Γιαλόγουςασφάλειας,αυτήησυσκευήκλάσης
Ιπαρέχεταιμεφιςμεγείωση.Συνδέετεπά-
ντοτεαυτήτησυσκευήσεπρίζαμεπροστα-
τευτικήσύνδεσηγείωσης.
•Αυτήησυσκευήδενπροορίζεταιγιαχρήση
απόάτομα(συμπ.παιδιών)μεμειωμένες
σωματικές,αισθητικέςήνοητικέςικανότητεςή
χωρίςπείρακαιγνώσεις,εκτόςεάνβρίσκονται
υπόεπίβλεψηήεάντουςέχουνδοθείοδηγίες
γιατηχρήσητηςσυσκευήςαπόάτομοτο
οποίοείναιυπεύθυνογιατηνασφάλειάτους.
Ταπαιδιάπρέπειναβρίσκονταιυπόεπίβλεψη
ώστεναμηνπαίζουνμετησυσκευή.
•Εάντοκαλώδιοτροφοδοσίαςέχειυποστεί
ζημιά,πρέπεινααντικατασταθείαπότονκα-
τασκευαστή,τοναντιπρόσωποσέρβιςήάλλο
καταρτισμένοτεχνίτη,γιανααποφευχθεί
τυχόνκίνδυνος.
•Προσοχή:Κίνδυνοςτραυματισμού.Οιλεπίδες
κοπήςείναιιδιαίτερααιχμηρές.Απαιτείται
προσοχήκατάτοχειρισμότωνλεπίδων,την
εκκένωσητουδοχείου,τονκαθαρισμόκαιτην
αποθήκευση.
•Αποσυνδέετεπάντοτετομπλέντεραπότην
πρίζαότανδεντοεπιβλέπετε,καθώςκαιπριν
τησυναρμολόγηση,τηναποσυναρμολόγησηή
τονκαθαρισμό.
•Μηνεπιτρέπετεσεπαιδιάναχρησιμοποιούν
τομπλέντερχωρίςεπίβλεψη.
•Πρέπεινααπενεργοποιείτετησυσκευήκαινα
τηναποσυνδέετεαπότηνπρίζαπρινκαθαρί-
σετετααξεσουάρήπλησιάσετετακινούμενα
μέρη.
•Εάνοιλεπίδεςμπλοκάρουν,αποσυνδέστετη
συσκευήαπότηνπρίζαπριναφαιρέσετετα
συστατικάπουμπλοκάρουντιςλεπίδες.
•Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνομετησυνο-
δευτικήβάση.
•ΠΡΟΣΟΧΗ:Βεβαιωθείτεότιτομπλέντερβρί-
σκεταιεκτόςλειτουργίαςπριντοαφαιρέσετε
απότηβάσητου.
• Μηβυθίζετετομοτέρσενερόήσε
άλλουγρό,καιμητοξεπλένετεκάτω
απότηβρύση.Χρησιμοποιείτεμόνοέναυγρό
πανίγιατονκαθαρισμότουμοτέρ.
•Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιαοικιακή
χρήση.Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήγιασκο-
πούςάλλουςαπόαυτούςπουπεριγράφονται
σεαυτέςτιςοδηγίες,γιανααποφευχθείτυχόν
κίνδυνος.
•Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήσεεξωτερικό
χώρο.
•Μηνυπερβαίνετετιςποσότητεςκαιτους
χρόνουςεπεξεργασίαςπουαναφέρονταισε
αυτέςτιςοδηγίες.
•Μηχρησιμοποιείτεπαρελκόμεναδιαφορετικά
απόαυτάπουσυνιστώνταιαπότονκατα-
σκευαστήήπουαναγράφονταισεαυτέςτις
οδηγίες.
•Μηχρησιμοποιείτεαυτότομπλέντεργια
μεγαλύτεροχρονικόδιάστημααπόαυτόπου
αναφέρεταιστιςοδηγίεςχρήσηςότανπολτο-
ποιείτεήκόβετεβαριάυλικά.Μετάαπόαυτό
τοχρονικόδιάστημα,αφήστετησυσκευήνα
κρυώσειαρκετάπριντοχρησιμοποιήσετε
ξανά.Καμίααπότιςσυνταγέςσεαυτέςτις
οδηγίεςχρήσηςδεναφοράσεβαριάυλικά.
•Ποτέμημεταφέρετεήτραβάτετησυσκευή
απότοκαλώδιοτροφοδοσίας.Μηντραβά-
τετοκαλώδιοτροφοδοσίαςεπάνωαπό
αιχμηρέςακμές.Μητοσφηνώνετεκαιμηντο
λυγίζετε.
•Ποτέμηντραβάτετησυσκευήήτοκαλώδιο
τροφοδοσίαςεπάνωσεκαυτήεπιφάνειαή
κοντάσεακάλυπτηφλόγα.
•Πρινενεργοποιήσετετησυσκευή,βεβαιωθεί-
τεότιτοδοχείοβρίσκεταιστηθέσητουμετο
καπάκικαιτοκύπελλοδοσομέτρησηςσωστά
τοποθετημένα.Αυτήησυσκευήδενλετουρ-
γείεάντοδοχείοδενβρίσκεταιστηθέσητου.
•Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήεάνστοδοχείο
δενυπάρχειυλικό.

9
EL
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστικήτάση: 220-240V
Ονομαστικήισχύς: 700W
Ονομαστικήσυχνότητα: 50/60Hz
Σκοπός χρήσης
Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατην
πολτοποίησητροφών.Πρέπειναχρησιμοποιείται
μόνοσύμφωναμεαυτέςτιςοδηγίες.Τυχόν
ακατάλληληχρήσηείναιεπικίνδυνηκαιθα
ακυρώσειτηνεγγύηση.Τηρείτετιςοδηγίες
ασφάλειας.
Απόρριψη
Σύμφωναμετολογότυπομετηχιαστίδια-
γράμμισητουτροχήλατουκάδουαπορριμ-
μάτων,απαιτείταιηξεχωριστήαποκομιδή
τωνηλεκτρικώνκαιηλεκτρονικώναπορριμμάτων.
Οηλεκτρικόςκαιηλεκτρονικόςεξοπλισμόςμπορεί
ναπεριέχειεπικίνδυνεςκαιεπιβλαβείςουσίες.Μην
πετάτεαυτήτησυσκευήμαζίμεταχύδηνοικιακά
απορρίμματα.Επιστρέψτετηνσεένακαθορισμένο
σημείοπερισυλλογήςγιατηνανακύκλωσηηλεκτρικού
καιηλεκτρονικούεξοπλισμού.Μεαυτότοντρόπο,
συμβάλλετεστηδιατήρησητωνπόρωνκαιτην
προστασίατουπεριβάλλοντος.Απευθυνθείτεστον
αντιπρόσωποτηςπεριοχήςσαςήστιςαρμόδιεςαρχές
γιαπερισσότερεςπληροφορίες.

10
Ελληνικά
Συγχαρητήρια
Σαςευχαριστούμεγιατηναγοράενόςπροϊόντος
KOENIC.Διαβάστεαυτέςτιςοδηγίεςπροσεκτικά
καιφυλάξτετιςγιαμελλοντικήχρήση.
Ρυθμίστετην
ταχύτηταπουθέλετε
στηντιμή1, 2ή P
(Δόνηση).
Χρησιμοποιείτε
τομπλέντερόχι
περισσότεροαπό
3λεπτάκάθεφορά.
Περιστρέψτετο
προςτααριστεράγια
νααπασφαλίσειτο
δοχείο.
Γεμίστετοδοχείο,
χωρίςτουλικόνα
υπερβείτηνένδειξη
MAX.
Μετάτηχρήση,
αποσυνδέστετο
μπλέντεραπότην
πρίζα.
Πριντηχρήση,
συνδέστετομπλέντερ
στηνπρίζα.
Περιστρέψτεπροςτα
δεξιάτοLOCKγιανα
ασφαλίσειτοδοχείο.
Ευθυγραμμίστετο
UNLOCKμετοβέλος
στημονάδατουμοτέρ.
Πριν από την πρώτη χρήση
Καθαρίστετομπλέντερ2-3φορέςόπωςπεριγρά-
φεταιστηνενότηταΚαθαρισμόςκαιφροντίδα.
Χρήση του μπλέντερ
1.Τοποθετήστετοδοχείοεπάνωστημονάδατου
μοτέρκαιασφαλίστετο.
2.Κόψτεταυλικάσεμικρούςκύβουςκαιτοποθε-
τήστετουςμέσαστοδοχείο.Μηνυπερβαίνετε
τηνένδειξηMAX(ΛΙΤΡΑ,ΚΥΠΕΛΑκαιOZ).
3.Κλείστεκαλάτοκαπάκι,τοποθετήστετοκύπε-
λοδοσομέτρησηςστοκαπάκικαιπεριστρέψτε
τομέχριναασφαλίσειστηθέσητου.
4.Γυρίστετονεπιλογέαταχύτηταςστηθέση
πουθέλετε.Ότανχρησιμοποιείτετηνπαλμική
λειτουργία,κρατήστετοδιακόπτηστηθέσηP
μέχριναολοκληρωθεί.
5.Όταντομίγμαέχειπολτοποιηθείστοβαθμό
πουθέλετε,γυρίστετονεπιλογέαταχύτητας
στηθέση0.
6.Απασφαλίστετοδοχείο,αφαιρέστετοκαπάκι
καισερβίρετε.
3 λεπτά
Καθαρισμός και φροντίδα
1. Γυρίστετοσύνδεσμοδεξιάγιανατοναφαι-
ρέσετεαπότοδοχείο.Κρατήστετονσεόρθια
θέσηγιαναμηνπέσειηλεπίδαέξω.
2.Αφαιρέστεπροσεκτικάτηλεπίδααπότο
σύνδεσμο.Αφαιρέστετοστεγανοποιητικό
δακτύλιοαπότηλεπίδα.
3.Αφαιρέστετοκύπελοδοσομέτρησηςκαιτο
στεγανοποιητικόδακτύλιοαπότοκαπάκι.
4.Καθαρίστετηλεπίδα,τουςστεγανοποιητικούς
δακτυλίους,τοκαπάκι,τοκύπελοδοσομέτρησης
καιτοδοχείοσεκαυτόνερόμεσαπούνι.
5.Στεγνώστεόλαταμέρηκαιέπειταεπανασυ-
ναρμολογήστετα.
Σημείωση
Ηλεπίδα,τοκαπάκι,τοκύπελοδοσομέτρησης
καιτοδοχείοπρέπεινακαθαρίζονταιστο
πλυντήριοπιάτων,σεθερμοκρασίαόχι
μεγαλύτερηαπό70°C.

11
EL
Προσοχή
•Ηλεπίδαείναιαιχμηρή,πρέπεινατην
πιάνετεμεμεγάληπροσοχή.
•Αποσυνδέστετησυσκευήαπότηνπρίζα
πρινσυναρμολογήσετεήαφαιρέσετετα
μέρη.
•Ποτέμηχρησιμοποιείτετομπλέντερ
άδειο,μεκαυτάυγράήχωρίςτοκαπάκικαι
τοκύπελοδοσομέτρησηςστηθέσητους.
Σημείωση
Κύπελοδοσομέτρησης
1
2
3
4
6
Καπάκιμεστεγανοποιητικόδακτύλιο
Δοχείο
Λεπίδαμεστεγανοποιητικόδακτύλιο
Μονάδαμοτέρ
Επιλογέαςταχύτητας
7
•Ηκαλύτερηαναλογίαφρούτωνκαινερού
είναι2:3.
•Μπορείτεναπροσθέτετετασυστατικά
απότοάνοιγμαστοκαπάκι,στησυνέχεια
επανατοποθετήστετοκύπελοδοσομέ-
τρησης.
1
2
3
4
6
7
5
5
Σύνδεσμος
Ρυθμίσεις ταχύτητας
1 Χαμηλήταχύτητα-υγράυλικά
2 Υψηλήταχύτητα-συμπαγήκαιυγράυλικά
P Παλμικήλειτουργία-Στιγμιαίεςπαλμικές
δονήσεις
0 Απενεργοποίηση

12
Safety Instructions
•Beforeconnectingtheappliancetoasocket
outlet, make sure the voltage indicated on the
appliance corresponds to your local mains volt-
age.
•Forsafetyreasons,thisclassIapplianceis
providedwithaplugwithearthconnection.Al-
ways connect this appliance to a mains socket
outlet with a protective earthing vconnection.
•Thisapplianceisnotintendedforusebyper-
sons (including children) with reduced physical,
sensoryormentalcapabilities,orlackofexperi-
ence and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible
fortheirsafety.Childrenshouldbesupervised
to ensure that they do not play with the appli-
ance.
•Ifthesupplycordisdamaged,itmustbere-
placed by the manufacturer or its service agent
orsimilarlyqualiedpersonsinordertoavoid
hazard.
•Caution:Riskofinjury.Thecuttingbladesare
very sharp. Use care when handling the blades,
emptying the bowl, during cleaning and stor-
age.
•Alwaysdisconnecttheblenderfromthesupply
when unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
•Donotallowchildrentousetheblenderwith-
out supervision.
•Switchotheapplianceanddisconnectfrom
the supply before changing accessories or ap-
proaching parts that move in use.
•Ifthebladesgetstuck,unplugtheappliance
before removing the ingredients that block the
blades.
•Onlyusewiththestandprovided.
•CAUTION:Ensurethattheblenderisswitched
obeforeremovingitfromthestand.
• Do not immerse the motor unit in water
oranyotherliquid,norrinseitunderthe
tap. Only use a moist cloth for cleaning
the motor unit.
•Theapplianceisintendedforhouseholduse
only. Do not use the appliance for purposes
other than described in this manual in order to
avoid hazardous situation.
•Donotuseoutdoors.
•Donotexceedthequantitiesandprocessing
times indicated in this manual.
•Donotuseattachmentsotherthanrecom-
mendedbythemanufacturerorspeciedin
this manual.
•Donotoperatethisblenderlongerthan
indicated in the user manual when blending
orchoppingheavyloads.Afterthisamountof
time, let the appliance cool down suciently
beforenextoperation.Noneoftherecipesin
this user manual constitute heavy loads.
•Nevercarryorpulltheappliancebythesupply
cord. Do not pull the supply cord over sharp
edges. Do not jam or bend it.
•Neverputtheapplianceorsupplycordonhot
surfaces or near open flames.
•Beforeswitchingon,makesurethejugisin
place with the lid and measuring cup being
properly assembled. This appliance will not
work without the jug in place.
•Donotusetheappliancewithoutanyloadin
the jug.

13
EN
Technical Data
Ratedvoltage: 220-240V
Ratedpowerinput: 700W
Ratedfrequency: 50/60Hz
Intended use
This appliance is only intended for blendig
food. Only use according to these instructions.
Improper use is dangerous and will void any
warranty claim. Observe the safety instruc-
tions.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo re-
quirestheseparatecollectionofwaste
electricandelectronicequipment
(WEEE).Electricandelectronicequipmentmay
contain dangerous and hazardous substances.
Do not dispose of this appliance as unsorted
municipal waste. Return it to a designated col-
lectionpointfortherecyclingofWEEE.Bydo-
ing so, you will help to conserve resources and
protecttheenvironment.Contactyourretailer
or local authorities for more information.

14
English
Congratulations
ThanksforyourpurchaseofaKOENICproduct.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Set desired speed to
1, 2or P(Pulse).
Operate the blender
not longer than 3
minutes at a time.
Turn anticlockwise to
unlock the jug.
Fill the jug, do not
exceedtheMAX
markings.
Afteruseunplugthe
blender.
Before use plug the
blender.
Turn clockwise LOCK
to lock the jug.
AlignUNLOCK with
the arrow on the mo-
tor unit.
Before first time use
Cleantheblender2-3timesasdescribedin
Cleaningandcare.
Using the blender
1. Place the jug on the motor unit and lock it.
2.Cuttheingredientsintosmalldicesandput
themintothejug.DonotexceedtheMAX
markings(LITRES;CUPSandOZ).
3.Firmlyclosethelid;tmeasuringcuponthe
lid and turn until it locks into place.
4. Turn speed selector to desired position.
Whenusingpulsefunction,holdtheswitch
at Ppositionuntilnished.
5.Whenmixturehasreacheddesiredconsist-
ency,turnspeedselectortooposition0.
6.Unlockthejug;removethelidandserve.
3 min
Cleaning and care
1. Turn coupling clockwise to remove it from
the jug. Hold in upright position in order for
thebladenottofallo.
2.Carefullyremovebladefromthecoupling.
Remove seal ring from the blade.
3. Remove measuring cup and seal ring from
the lid.
4.Cleantheblade,sealrings,lid,measuring
cup and jug in hot soapy water.
5. Dry all parts and then reassemble.
Note
The blade, lid, measuring cup and jug can
be cleaned in the dishwasher, but not hot-
terthan70°C.

15
EN
Caution
•Thebladeissharp,handlewithgreat
care.
•Unplugtheappliancebeforeassembling
or removing parts.
•Neverruntheblenderempty,withhot
liquidsorwithoutthelidandmeasuring
cup in place.
Note
Measuring cup
1
2
3
4
6
Lid with seal ring
Jug
Blade with seal ring
Motor unit
Speed selector
7
•The best proportion of fruit and water is
2:3.
•Ingredients can be added through the
openinginthelid;replacethemeasuring
cup afterwards.
1
2
3
4
6
7
5
5Coupling
Speed settings
1 Lowspeed-liquidingredients
2 Highspeed-solidandliquidingredients
PPulse - Instant power bursts
0 O

16
Instrucciones de seguridad
•Antesdeconectarelaparatoaunacajade
enchufe,asegurarquelatensiónindicadaenel
aparatocorrespondaconlatensiónderedlocal.
•EsteaparatodeclaseIsehaprovistodeuna
clavija de enchufe con toma de tierra por razo-
nesdeseguridad.Conectarelaparatosiempre
aunacajadeenchufeconconexiónatierra.
•Esteaparatonohasidoprevistoparalautiliza-
ciónporpartedepersonas(incluyendoniños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidasoconfaltadeexperienciayconoci-
mientos,amenosqueesténbajovigilanciao
hayan recibido instrucciones para el manejo del
aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad. Es preciso vigilar a los niños
paraasegurarquenojueguenconelaparato.
•Sielcabledealimentaciónpresentaraalgún
daño, deberá sustituirse por parte del fabrican-
te, su servicio técnico o una persona corres-
pondientementecualicadaandeevitarun
peligro.
•Atención!:Peligrodelesionarse.Lascuchillas
estánmuyaladas.Procedaconcuidadoal
manejar las cuchillas, vaciar la jarra y durante la
limpieza y el almacenamiento.
•Labatidorasiempredeberásepararsedela
alimentaciónderedcuandonoestévigiladay
antes del montaje, desmontaje o limpieza.
•Nopermitirquelosniñosutilicenlabatidorasin
vigilancia.
•Apagarelaparatoydesenchufarlaclavijade
la red eléctrica antes de cambiar accesorios o
piezasaccesiblesquesemuevanduranteel
funcionamiento.
•Silascuchillassequedaranatascadas,deberá
desenchufarse el aparato antes de retirar los
ingredientesquebloqueenlascuchillas.
•Utilizarelaparatoexclusivamenteconlabase
suministrada.
•¡ATENCIÓN!:Asegurarquelabatidoraesté
desconectada antes de retirarla de la base.
• No sumergir la unidad motriz en agua o
encualquierotrolíquidonienjuagarla
bajoelgrifo.Utilizarexclusivamenteun
pañohúmedoparalimpiarlaunidadmotriz.
•Elaparatohasidoconcebidoexclusivamente
paraelusodoméstico.Andeevitarsituacio-
nes peligrosas, el aparato no deberá utilizarse
paraotrosnesmásqueparalosdescritosen
el presente manual.
•Noutilizaralairelibre.
•Nosobrepasarlascantidadesylostiemposde
preparaciónindicadosenelpresentemanual.
•Noutilizarotrosaccesoriosmásquelosreco-
mendadosporelfabricanteolosespecicados
en el presente manual.
•Nohacerfuncionarlabatidoradurantemás
tiempoqueelindicadoenelmanualdeinstruc-
cionesalbatirotriturarproductospesados.Al
cabo del tiempo de funcionamiento indicado,
dejarqueelaparatoseenfríesucientemente
antes de volver a utilizarlo. Ninguna de las
recetas incluidas en el presente manual de
instrucciones contiene productos pesados.
•Nuncallevarotirardelaparatoporelcablede
alimentación.Notirardelcabledealimentación
a través de cantos agudos. No aprisionar o
doblar el cable.
•Nocolocarelaparatooelcabledealimentación
sobresuperciescalientesocercadellamas
libres.
•Antesdeponerlabatidoraenmarcha,asegu-
rarsequelajarraseencuentreensusitioconla
tapa y el vaso medidor correctamente monta-
dos. Este aparato no funcionará si la jarra no se
encuentraensuposicióncorrecta.
•Noutilizarelaparatoconlajarravacía.

17
ES
Datos técnicos
Tensiónnominal: 220-240V
Potencianominaldeentrada: 700W
Frecuencianominal: 50/60Hz
Uso previsto
Esteaparatohasidoexclusivamenteconcebido
para licuar alimentos.Sólodeberáutilizar-
se conforme a estas instrucciones. El uso
indebido puede conllevar peligros e invalidará
cualquierderechodegarantía.Debenobser-
varse las instrucciones de seguridad.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado
exigeelrecicladodepiezaseléctricas
yelectrónicasporseparado(WEEE).
Losequiposeléctricosyelectrónicospueden
contenersustanciaspeligrosasotóxicas.No
deseche este aparato como residuo doméstico
convencional. Devuélvalo a un punto de reco-
gida de reciclado de piezas eléctricas y elec-
trónicasWEEE.Conelloayudaráapreservar
los recursos naturales y a proteger el medio
ambiente.Contacteconsuvendedoroautori-
dadeslocalesparaobtenermásinformación.

18
Español
Enhorabuena
Muchas gracias por haberse decidido por un produc-
todeKOENIC.Porfavor,leaestemanualatenta-
mente y guárdelo para consultas posteriores.
Ajustarlavelocidad
deseadaderotación
a 1, 2o P(pulsación).
No hacer funcionar
la batidora más de 3
minutos seguidos.
Girar en el sen-
tido contrario de las
agujas del reloj para
soltar la jarra.
Llenar la jarra, no
sobrepasar el nivel
MAX.
Desenchufar la
batidora después de
utilizarla.
Enchufar la batidora
antes de utilizarla.
Girar LOCK en el
sentido de las agujas
del reloj para retener
la jarra.
AlinearUNLOCK
con la flecha sobre la
unidad motriz.
Antes de la primera utilización
Limpiarlabatidora2ó3vecesconformeestá
descrito en Limpieza y cuidado.
Manejo de la batidora
1.Colocarlajarrasobrelaunidadmotrizyretenerla.
2.Cortarlosingredientesentrozospequeñose
introducirlos en la jarra. No sobrepasar los niveles
MAX(LITROS;TAZASyOZ).
3.Cerrarbienlatapa;colocarelvasomedidorsobre
latapaygirarlohastaqueencajeensuposición.
4.Girarelselectordevelocidadalaposición
deseada.Alutilizarlafuncióndefuncionamiento
por impulsos debe mantenerse accionado el
interruptorenlaposiciónPhasta terminar el
proceso.
5.Cuandolamezclahayaobtenidolasconsisten-
cia deseada, girar el selector de velocidad a la
posición0.
6.Soltarlajarra;retirarlatapayservir.
3 min
Limpieza y cuidado
1. Girar el acoplamiento en el sentido de las agujas
del reloj para retirarlo de la jarra. Mantener en
posiciónverticalandeevitarquelacuchillase
caiga.
2. Retirar la cuchilla del acoplamiento con cuidado.
Retirar el anillo obturador de la cuchilla.
3. Retirar el vaso medidor y anillo obturador de la
tapa.
4. Limpiar la cuchilla, los anillos obturadores, la
tapa, el vaso medidor y la jarra con agua caliente
jabonosa.
5. Secar todas las piezas y volver a montarlas
.
Nota
La cuchilla, la tapa, el vaso medidor y la
jarra podrán lavarse en el lavavajillas pero
sinsobrepasarlos70°C.

19
ES
Atención
•Lacuchillaestámuyalada,manejarla
con sumo cuidado.
•Desenchufarelaparatoantesdemontar
o desmontar piezas.
•Enningúncasodeberáhacersefuncionar
labatidoraestandovacía,conlíquidos
calientes o sin colocar la tapa y el vaso
graduado en su sitio.
Nota
Vasomedidor
1
2
3
4
6
Tapa con anillo obturador
Jarra
Cuchillaconanilloobturador
Unidad motriz
Conmutadorselectordevelocidad
7
•Laproporciónidealentrefrutayaguaes
de2:3.
•Losingredientespodránañadirsea
travésdelaaberturaenlatapa;volvera
colocarelvasomedidoracontinuación.
1
2
3
4
6
7
5
5Acoplamiento
Ajustes de velocidad
1 Bajavelocidad-ingredienteslíquidos
2 Altavelocidad-ingredientessólidosy
líquidos
PImpulso - funcionamiento por impulsos
0 O

20
Consignes de sécurité
•Avantdebrancherl'appareilàuneprise
secteur,s'assurerquelatensionindiquéesur
l'appareilcorrespondàcelledusecteurlocal.
•Pourdesraisonsdesécurité,cetappareilde
classe I est fourni avec une prise avec une
connexionàlaterre.Toujoursconnectercet
appareilàunepriseélectriquesecteurdotée
d'uneconnexionàlaterredeconnexion.
•Cetappareiln'estpasdestinéàuneutilisation
par des personnes (y compris des enfants)
avecdescapacitésphysiques,mentalesetsen-
soriellesréduitesoumanquantd'expérience
etdeconnaissances,àmoinsqu'ilsnesoient
supervisésouqu'ilsaientreçuuneinstruction
relativeàl'utilisationdel'appareilparune
personne responsable de leur sécurité.
•Silecâbled'alimentationestendommagé,il
doit être remplacé par le fabricant, son agent
deSAVoudespersonnesprésentantdesquali-
cationssimilairesand'évitertoutrisque.
•Attention:risquedeblessure.Leslamesde
coupe sont très acérées. Faire attention lors de
l'utilisationdeslames,envidantlebol,pendant
le nettoyage et pour le rangement.
•Toujoursdéconnecterlemixeurdel'alimen-
tationélectriquelorsqu'iln'estpassoussurveil-
lancelorsdel'assemblage,dudésassemblage
ou du nettoyage.
•Nepaslaisserlesenfantsutiliserlemixeur
sans supervision.
•Couperl'appareiletledéconnecterdel'ali-
mentationélectriqueavantdechangerles
accessoiresoud'approcherdespiècesquisont
enmouvementpendantl'utilisation.
•Sileslamessontbloquées,débrancherl'appa-
reilavantderetirerlesingrédientsquibloquent
les lames.
•L'utiliseruniquementaveclesupportfourni.
•ATTENTION:s'assurerquelemixeuresthors
service avant de le retirer de son support.
• Nepasimmergerl'unitémoteurdans
l'eauoudanstoutautreliquidenilarin-
cersouslerobinet.Utiliseruniquement
unchiondouxpournettoyerl'unitémoteur.
•L'appareilestuniquementdestinéàuneutili-
sationdomestique.Nepasutilisercetappareil
pouruneautredestinationquecelledécrite
danscemanueland'éviterlessituations
dangereuses.
•Nepasutilisercetappareilàl'extérieur.
•Nepasdépasserlesquantitésetdurées
detraitementindiquéesindiquéesdansce
manuel.
•Nepasutiliserd'accessoiresautresqueceux
recommandésparlefabricantouqueceuxspé-
ciésdansleprésentmanuel.
•Nepasutilisercemixeurpluslongtempsque
laduréeindiquéedanslemoded'emploilors
dumixageouduhachagedechargeslourdes.
Aprèscettedurée,laisserl'appareilrefroidirsuf-
sammentavantdeleréutiliser.Aucunedes
recettesrépertoriéesdanscemoded'emploi
ne constituent des charges lourdes.
•Nejamaisporteroutirerl'appareilparlecâble
d'alimentation.Nepastirerlecâbled'alimenta-
tion sur des arêtes acérées. Ne pas le coincer ni
le plier.
•Nejamaismettrel'appareiloulecâbled'alimen-
tation sur des surfaces chaudes ou près de
flammes ouvertes.
•Avantlamiseenservice,s'assurerquelebocal
est en place avec le couvercle et le gobelet de
mesurecorrectementassemblés.Cetappareil
nefonctionnerapassilebocaln'estpasen
place.
•Nepasfairefonctionnerl'appareilaveclebocal
vide.
Table of contents
Languages:
Other Koenic Blender manuals