Koenic KHA 101 User manual

Hot Air Brush set
KHA 101
DE Gebrauchsanweisung
Οδηγίες χρήσης
EN User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
Deutsch 3 - 6
Ελληνικά 7 - 10
English 11 - 14
Español 15 - 18
Français 19 - 22
Magyar 23 - 26
Italiano 27 - 30
Nederlands 31 - 34
Polski 35 - 38
Português 39 - 42
Svenska 43 - 46
Türkçe 47 - 50
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KHA101_140620_V06
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 1 20/6/14 6:10 PM

7
13a
3b
2
4
E7
5
9
6
10
A
B
D
E
F
L
K
I
J
H
G
C
8
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 2 20/6/14 6:10 PM

Deutsch
3
Sicherheitshinweise
Warnung! Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
von Wasser und großer Feuchtigkeit benutzen;
z.B. in einem feuchten Keller, im Schwimmbad oder in
der Nähe der Badewanne.
•Bei Benutzung im Badezimmer ziehen Sie nach
Gebrauch stets den Netzstecker, da die unmittelbare
Nähe von Wasser zusätzliche Gefahren birgt, selbst
wenn das Produkt ausgeschaltet ist.
•Für zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation
eines Fehlerstromschutzschalters mit nicht mehr als
30 mA. Bitte wenden Sie sich an einen Elektriker.
•Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung
und Kenntnis benutzt werden, wenn sie zum
Gebrauch des Produkts von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt
wurden und sie verstehen, das Produkt sicher zu benutzen.
•Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung und Pflege nicht
durch Kinder ohne elterliche Aufsicht.
•Das Produkt und seine Anschlussleitung sind von
Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
•Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem
autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
•Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 3 20/6/14 6:10 PM

Deutsch
4
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Produkts aufmerksam
durch. Hier erhalten Sie wichtige Informationen
zur Sicherheit und Pflege des Produkts.
Bewahren Sie die Anleitungen für späteres
Nachschlagen auf und geben Sie sie mit, wenn
Sie dieses Produkt einmal weitergeben.
2. Beachten Sie insbesondere die
Warnhinweise auf dem Produkt und in der
Bedienungsanleitung.
3. Benutzen Sie das Produkt nur zu seinem
Bestimmungszweck. Unsachgemäße
Benutzung kann zu Gefahren führen.
4. Das Produkt ist nur für den privaten
Gebrauch im Haushalt bestimmt. Es ist nicht
für gewerbliche Zwecke geeignet.
5. Unsachgemäße Benutzung führt zum
Verlust Ihrer Garantieansprüche.
6. Die Benutzung von nicht vom Hersteller
empfohlenen Zubehörteilen kann zu
Personen- und Sachschäden führen, Sie
verlieren außerdem Ihre Garantieansprüche.
7. Lassen Sie das Produkt während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
8. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Produkt ab.
9. Tauchen Sie elektrische Teile des Produkts
nicht in Wasser ein. Reinigen Sie das
Produkt nicht unter fließendem Wasser.
10. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung
den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
11. Der Netzstecker dient dem Abtrennen des
Produkts vom Stromnetz. Er muss jederzeit
frei zugänglich sein.
12. Nur durch das Ziehen des Netzsteckers
trennen Sie das Produkt vom Stromnetz.
13. Knicken Sie das Netzkabel nicht und führen
Sie es nicht über scharfe Kanten.
14. Schützen Sie Produkt und Netzkabel vor
heißen Flächen.
15. Zum Ziehen des Netzsteckers fassen Sie
bitte am Stecker an, nicht am Kabel ziehen.
16. Bei Nichtbenutzung, im Fall von
Fehlfunktionen, zum Anbau von
Zubehörteilen und vor dem Reinigen ziehen
Sie bitte den Netzstecker.
17. Benutzen Sie ein beschädigtes Produkt
nicht weiter, auch nicht, wenn das
Netzkabel beschädigt ist. Wenden Sie sich
mit Reparaturen stets an den autorisierten
Kundendienst.
18. Benutzen Sie das Produkt nur im Haus, nicht
im Freien benutzen.
19. Sollte das Produkt einmal ins Wasser fallen,
so ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Greifen Sie erst ins Wasser, nachdem der
Netzstecker gezogen wurde. Wenden
Sie sich mit Reparaturen stets an den
autorisierten Kundendienst.
20. Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie es
aus der Hand legen.
21. Der Lufteintritt erwärmt sich während
des Betriebs. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit diesem Bereich in
Berührung kommt.
22. Önen Sie keinesfalls das Produkt-
gehäuse. Führen Sie keine Fremdkörper in
das Produkt ein.
23. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände
wie Haarnadeln oder Clips in das Produkt
eindringen. Das kann zu einem Kurzschluss
und weiteren Schäden führen.
24. Lassen Sie das Produkt vollständig
abkühlen, bevor Sie Zubehörteile anbauen
oder abnehmen.
25. Benutzen Sie keine Sprays oder
Wasserzerstäuber in unmittelbarer Nähe
des Produkts.
26. Verbrennungsgefahr! Teile des Produkts
können während des Betriebs sehr heiß
werden. Fassen Sie das Produkt nur am
Handgri an.
27. Decken Sie den Lufteintritt während des
Betriebs nicht ab.
28. Achten Sie darauf, dass keine Haare in den
Lufteintritt geraten. In diesem Fall schaltet
der integrierte Überhitzungsschutz das
Produkt automatisch aus. Ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Produkt
abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen. Reinigen Sie den Lufteintritt von
Haaren und Flusen.
Sicherheitshinweise
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 4 20/6/14 6:10 PM

5
Deutsch
Styling Aufsatz Anwendung
A
Thermo-Rundbürste
Verleiht dem Haar
vom Ansatz her mehr
Volumen und Fülle.
Bürste kann auch zum
Fixieren der Spitzen
von langem Haar und
zum Glätten natürlicher
Locken verwendet
werden.
B
Rundbürste Groß
Für weichfallende
Locken. Eignet sich vor
allem bei mittellangem
bis langem Haar.
C
Rundbürste Klein
Für kleinere und
mittlere Locken.
Eignet sich vor
allem bei kurzem
und mittellangem
Haar oder für
Stufenschnitte.
D
Rundbürste mit
Mischborsten
Für kleinere Locken.
Eignet sich vor allem
bei kurzem Haar oder
für Stufenschnitte.
E
Versenkbare
Bürste
Für größere Locken.
Eignet sich vor allem
bei mittellangem Haar
und Naturwellen.
Vor Erstgebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung.
Es empfiehlt sich, die Originalverpackung
für späteres Verstauen aufzubewahren.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. Reinigen
Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe
Abschnitt Reinigung und Pflege.
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Das Gerät ist nur zur Formgebung für das Haar
geeignet. Eine anderweitige Benutzung kann zu
Schäden am Gerät und zu Verletzungen führen.
Bedienelemente und Komponenten
AThermo-Rundbürste
BRundbürste Groß
CRundbürste Klein
DRundbürste mit Mischborsten
EVersenkbare Bürste
FWarm-/Kaltluftumschalter mit
Verrieglungstaste
GEntriegelungs-/Verriegelungstaste
HBedienschalter
IBetriebsleuchte
JLufteintritt
KAuängeöse
LNetzkabel und Stecker
Lieferumfang
1 x Warmluftbürste
5 x Zubehörteile
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V~
Leistungsaufnahme: 1000 W
Frequenz: 50/60 Hz
Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll
entsorgen. An einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum
Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für
weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder die örtlichen Behörden.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 5 20/6/14 6:10 PM

6
Deutsch
Hinweis
Bürsten Sie von der Kopaut nach ausen,
während Sie die Bürste leicht drehen.
Fixieren Sie das Haar mit einem kalten
Luftstos (nur in Warmluft-Stellung).
7Schalten Sie das Produkt aus, und
entfernen Sie die Bürste aus dem Haar.
EStyling mit der versenkbaren Bürste
4Setzen Sie den entsprechenden
Bürstenaufsatz auf und stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
5Teilen Sie das Haar vor dem Stylen
ab. Beginnen Sie das Styling mit den
untenliegenden Strähnen.
6Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie
den Schalter auf die gewünschte Position
stellen.
2- Warmer Luftstrom fur schnelles Styling
1- Sanfter Luftstrom fur einfaches Styling
0- Aus.
Fixieren Sie das Haar mit einem kalten
Luftstos (nur in Warmluft-Stellung).
7Schalten Sie das Produkt aus. Schieben Sie
den Schalter in Pfeilrichtung zum Versenken
der Bürstenreihe.
Reinigung und Pflege
Hinweis
Benutzen Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel, metallische oder spitze
Gegenstände zum Reinigen.
8Vor dem Reinigen ziehen Sie stets den
Netzstecker und lassen Sie das Produkt
vollständig abkühlen.
9Reinigen Sie das Produktgehäuse mit einer
kleinen Bürste oder einem trockenen Tuch.
10 Reinigen Sie die Zubehörteile mit einem
feuchten Tuch.
Vorsicht
• Tauchen Sie das Produkt zum Reinigen
keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Produkt eindringt (an den Schaltern, am
Lufteinlass und Luftaustritt).
Aufsatz montieren und abnehmen
1Setzen Sie den gewünschten Aufsatz auf
und drehen es, bis es einrastet. Beachten Sie
die Markierung auf dem Aufsatz und Produkt.
Hinweis
Setzen Sie stets einen Aufsatz auf, bevor Sie
den Netzstecker in die Steckdose stecken.
2Zum Abnehmen des Aufsatzes, halten Sie
die Entrieglungstaste gedrückt und drehen
den Aufsatz bevor Sie es abziehen.
Warmluft- und Kaltluft
3a Für Warmluft-Styling schalten Sie auf Care.
3b Für Kaltluft-Styling wählen Sie Cool.
Drücken Sie auf die Entriegelungstaste und
schieben den Schalter auf Cool.
AStyling mit der Thermo-Rundbürste
4Setzen Sie den entsprechenden
Bürstenaufsatz auf und stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
5Setzen Sie die Bürste im Haar an.
6Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den
Schalter auf die gewünschte Position stellen.
2- Warmer Luftstrom fur schnelles Styling
1- Sanfter Luftstrom fur einfaches Styling
0- Aus.
Hinweis
Bürsten Sie gegen das Haar, während die
Bürste mit den Stiften auf der Kopaut anliegt.
Fixieren Sie das Haar mit einem kalten
Luftstos (nur in Warmluft-Stellung).
7Schalten Sie das Produkt aus, und
entfernen Sie die Burste aus dem Haar.
BCDStyling mit der Rundbürste
4Setzen Sie den entsprechenden
Bürstenaufsatz auf und stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
5Setzen Sie die Bürste im Haar an.
6Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie
den Schalter auf die gewünschte Position
stellen.
2- Warmer Luftstrom fur schnelles Styling
1- Sanfter Luftstrom fur einfaches Styling
0- Aus.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 6 20/6/14 6:10 PM

Ελληνικά
7
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιείτε την παρούσα
συσκευή κοντά σε νερό ή μεγάλη υγρασία: π.χ. σε
ένα υγρό υπόγειο ή δίπλα σε πισίνα ή μπανιέρα.
•Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, να
αποσυνδέεται από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση
επειδή η λειτουργία της κοντά σε νερό ενέχει κινδύνους
ακόμα κι αν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας.
•Για μεγαλύτερη προστασία συστήνουμε την εγκατάσταση
ενός ρελέ προστασίας (RCD) με ονομαστική ένταση
ρεύματος που να μην υπερβαίνει τα 30mA στο ηλεκτρικό
κύκλωμα με το οποίο τροφοδοτείται το μπάνιο. Ρωτήστε
σχετικά τον εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο σας.
•Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους.
•Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συνήθης συντήρηση από τον
χρήστη να μην γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
•Φυλάξτε το προϊόν και το καλώδιό του μακριά από
παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
•Τυχόν φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας να
αντικαθιστάται μόνο από τον κατασκευαστή ή από
κατάστημα εξουδιοτημένο από τον κατασκευαστή
ή από αντίστοιχα εξουσιοδοτημένο άτομο προς
αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων.
•Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου
Καθαρισμός και φροντίδα.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 7 20/6/14 6:10 PM

Ελληνικά
8
Οδηγίες ασφαλείας
1. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο
πριν την πρώτη χρήση. Περιέχει σημαντικές
πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και
για τη χρήση και τη συντήρηση του εξοπλισμού.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά μαζί με τη συσκευή.
2. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις
που αφορούν τη συσκευή και αναφέρονται στο
παρόν εγχειρίδιο.
3. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για το σκοπό
για τον οποίο προορίζεται. Η ακατάλληλη χρήση
μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
4. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή
χρήση. Δεν είναι κατάλληλη για εμπορική χρήση.
5. Στην περίπτωση ακατάλληλης ή κακής χρήσης,
δεν φέρουμε καμία ευθύνη για τις προκληθείσες
ζημίες.
6. Η χρήση εξαρτημάτων και μερών τα οποία δεν
συστήνονται ρητά από τον κατασκευαστή μπορεί
να οδηγήσουν σε τραυματισμούς ή ζημίες και την
κατάπτωση της εγγύησης.
7. Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία
χωρίς επίβλεψη.
8. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα επάνω στη
συσκευή.
9. Ποτέ μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά μέρη της
συσκευής στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη
λειτουργία της. Ποτέ μην καθαρίζετε τη συσκευή
κάτω από τρεχούμενο νερό.
10.Η τάση της ηλεκτρικής σας παροχής πρέπει
να είναι σύμφωνα με τις πληροφορίες για την
ονομαστική τάση που βρίσκονται στην ενδεικτική
ταμπελίτσα της συσκευής.
11.Το καλώδιο τροφοδοσίας χρησιμοποιείται για
την αποσύνδεση της συσκευής από το ρεύμα.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας
βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
12.Μόνο αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας
από το ρεύμα η συσκευή απομονώνεται εντελώς
από την ηλεκτρική παροχή.
13.Αποφύγετε φθορές στο καλώδιο τροφοδοσίας,
οι οποίες μπορεί να προκληθούν από διπλώσεις
ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες.
14.Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, περιλαμβανομένου
του καλωδίου τροφοδοσίας και του φις, δεν
εκτείθενται σε καυτές επιφάνειες.
15.Να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα
τραβώντας το φις. Μην τραβάτε το καλώδιο.
16.Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν:
δεν την χρησιμοποιείτε, σε περίπτωση βλάβης,
πριν τοποθετήσετε τα εξαρτήματα και πριν από
κάθε καθαρισμό.
17.Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το περίβλημα της
συσκευής είναι κατεστραμμένα ή εάν η συσκευή
σας έχει πέσει, η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιηθεί πριν την εξετάσει επαγγελματίας
ηλεκτρολόγος.
18.Χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε εσωτερικό χώρο
με ξηρή ατμόσφαιρα και ποτέ σε εξωτερικό
χώρο.
19.Εάν η συσκευή πέσει στο νερό, αποσυνδέστε
αμέσως το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
Αγγίξτε το νερό μόνο αφού έχετε αποσυνδέσει
τη συσκευή από την πρίζα. Η συσκευή πρέπει να
εξεταστεί από ηλεκτρολόγο.
20.Όταν αφήνετε τη συσκευή από το χέρι σας κατά
τη διάρκεια της χρήσης, πάντα να την κλείνετε
από το διακόπτη για λόγους ασφαλείας.
21.Το στόμιο εισόδου του αέρα γίνεται πολύ καυτή
κατά τη λειτουργία. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε
ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε
επαφή με αυτό.
22.Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής
σε καμία περίπτωση. Ποτέ μην εισάγετε
οποιοδήποτε αντικείμενο στους αεραγωγούς
(οπές εισόδου και εξόδου του αέρα).
23.Βεβαιωθείτε ότι αντικείμενα όπως τσιμπιδάκια
και κοκαλάκια για τα μαλλιά δεν εισχωρούν
στη συσκευή. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
βραχυκύκλωμα ή καταστροφή της συσκευής.
24.Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν
αφαιρέσετε ή προσαρμόσετε κάποιο εξάρτημα.
25.Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σπρέι ή δοχεία
ψεκασμού κοντά στη συσκευή ενώ την
χρησιμοποιείτε.
26.Προσοχή κίνδυνος εγκαύματος! Μερικά μέρη
της συσκευής μπορεί να αναπτύξουν πολύ υψηλή
θερμοκρασία κατά τη λειτουργία. Γι’ αυτό κρατάτε
τη συσκευή μόνο από τη χειρολαβή.
27.Ποτέ μην καλύπτετε τα στόμια εισόδου και
εξόδου του αέρα κατά τη διάρκεια της χρήσης.
28.Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχονται τρίχες των
μαλλιών στα στόμια εισόδου και εξόδου του
αέρα. Εάν τα στόμια εισόδου και εξόδου του
αέρα είναι καλυμμένα κατά τη διάρκεια της
χρήσης της συσκευής, το ενσωματωμένο
σύστημα προστασίας από υπερθέρμανση θα
θέσει αυτόματα τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν
την θέσετε ξανά σε λειτουργία. Ελέγξτε εάν το
στόμιο εισόδου του αέρα είναι λερωμένο και
αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα, π.χ. τρίχες ή
χνούδια.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 8 20/6/14 6:10 PM

9
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός
προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Προοριζόμενη χρήση
Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη μόνο για
το φορμάρισμα των μαλλιών. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά της
συσκευής ή τραυματισμούς.
Λίστα μερών συσκευής
AΣτρογγυλή θερμική βούρτσα
BΜεγάλη θερμική βούρτσα
CΜικρή στρογγυλή βούρτσα
DΣτρογγυλή βούρτσα με μεικτές τρίχες
EΠτυσσόμενη βούρτσα
FΔιακόπτης ζεστού/κρύου αέρα με κουμπί
κλειδώματος
GΚουμπί αποδέσμευσης/κλειδώματος για το
προσάρτημα
HΔιακόπτης ελέγχου
IΦως λειτουργίας
JΣχάρα εισόδου αέρα
KΒρόχος ανάρτησης
LΚαλώδιο ισχύος με βύσμα
Τεχνικά Χαρακτηριστικα
1 x Βούρτσα ζεστού αέρα
5 x Προσαρτήματα
1 x εγχειρίδιο λειτουργίας
Τεχνικά Χαρακτηριστικα
Ονομαστική τάση: 220 - 240 V~
Ονομαστική ισχύς εισόδου: 1000 W
Ονομαστική συχνότητα: 50/60 Hz
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις
αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Προσάρτημα
στάϊλινγκ Χρήση
A
Στρογγυλή θερμική
βούρτσα
Δίνει στα μαλλιά
περισσότερο όγκο και
γέμισμα από τις ρίζες. Η
βούρτσα μπορεί επίσης
να χρησιμοποιηθεί
για το φιξάρισμα
των άκρων μακριών
μαλλιών και το ίσιωμα
στις φυσικές μπούκλες.
B
Μεγάλη θερμική
βούρτσα
Για στρωτές μπούκλες
σαν καταρράκτης.
Κατάλληλη ειδικά για
μαλλιά μεσαίου έως
μακριού μήκους.
C
Μικρή στρογγυλή
βούρτσα
Για μικρότερες και
μεσαίου μεγέθους
μπούκλες. Κατάλληλη
ειδικά για κοντά και
μεσαίου μήκους μαλλιά
ή για στυλ σε στρώσεις.
D
Στρογγυλή
βούρτσα με μεικτές
τρίχες
Για μικρότερες μπούκλες.
Κατάλληλη ειδικά για
κοντά μαλλιά ή για στυλ
χτενίσματος σε στρώσεις.
E
Πτυσσόμενη
βούρτσα
Για μεγαλύτερες
μπούκλες. Κατάλληλη
ειδικά για μαλλιά
μεσαίου μήκους και με
κυματισμούς.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν
επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής
συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη
σας την ισχύουσα νομοθεσία. Επιθεωρήστε
τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε
ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα
περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη
ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το
γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. Μετάτην
αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο
κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 9 20/6/14 6:10 PM

10
Ελληνικά
Τοποθέτηση και απομάκρυνση των
προσαρτημάτων
1Τοποθετήστε το επιθυμητό προσάρτημα
βούρτσας και γυρίστε το έως ότου
κλειδώσει στη θέση του. Προσέξτε τα
σημάδια στο προσάρτημα και στο προϊόν.
Σημείωση
Πάντα τοποθετείτε τα προσαρτήματα προτού
βάλετε το βύσμα στην υποδοχή ρεύματος.
2Για να απομακρύνετε το προσάρτημα,
κρατήστε το κουμπί αποδέσμευσης/
κλειδώματος και γυρίστε το προσάρτημα
προτού το τραβήξετε.
Ζεστός αέρας και κρύος αέρας
3a Για στάϊλινγκ ζεστού αέρα, επιλέξτε το Care.
3b Για στάϊλινγκ κρύου αέρα, επιλέξτε το Cool.
Πατήστε το κουμπί κλειδώματος/αποδέσμευσης
και σύρετε τον διακόπτη στο Cool.
AΣτάϊλινγκ με τη στρογγυλή θερμική
βούρτσα
4Τοποθετήστε το αντίστοιχο προσάρτημα
βούρτσας και συνδέστε το καλώδιο ισχύος
στην υποδοχή τοίχου.
5Βάλτε τη βούρτσα στα μαλλιά.
6Ενεργοποιήστε το προϊόν επιλέγοντας τον
διακόπτη ελέγχου στην επιθυμητή ρύθμιση.
2- Ροή ζεστού αέρα για γρήγορο στάϊλινγκ
1- Ήπια ροή αέρα για απλό στάϊλινγκ
0- Off
Σημείωση
Βουρτσίστε προς την αντίθετη κατεύθυνση
από την ανάπτυξη των τριχών ενώ αγγίζετε
το κρανίο με τις ακίδες βούρτσας.
Διεξάγετε το φινίρισμα με ροή κρύου αέρα
(μόνο σε στάϊλινγκ ζεστού αέρα) για να
φιξάρετε το στυλ σας.
7Απενεργοποιήστε το προϊόν όταν
ολοκληρώσετε το στάϊλινγκ μαλλιών.
BCDΣτάϊλινγκ με τη στρογγυλή
βούρτσα με φυσικές τρίχες
4Τοποθετήστε το αντίστοιχο προσάρτημα
βούρτσας και συνδέστε το καλώδιο ισχύος
στην υποδοχή τοίχου.
5Βάλτε τη βούρτσα στα μαλλιά.
6Ενεργοποιήστε το προϊόν επιλέγοντας το
διακόπτη ελέγχου στην επιθυμητή ρύθμιση.
2- Ροή ζεστού αέρα για γρήγορο στάϊλινγκ
1- Ήπια ροή αέρα για απλό στάϊλινγκ
0- Off
Σημείωση
Κάνετε κινήσεις βουρτσίσματος από το
επάνω μέρος του κεφαλιού προς τα κάτω,
ενώ γυρίζετε απαλά τη βούρτσα.
Διεξάγετε το φινίρισμα με ροή ψυχρού
αέρα (μόνο στο στάϊλινγκ ζεστού αέρα) για
να φιξάρετε το στυλ σας.
7Απενεργοποιήστε το προϊόν όταν
ολοκληρώσετε το στάϊλινγκ μαλλιών.
EΣτάϊλινγκ με την πτυσσόμενη βούρτσα
4Τοποθετήστε το αντίστοιχο προσάρτημα
βούρτσας και συνδέστε το καλώδιο ισχύος
στην υποδοχή τοίχου.
5Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το στάϊλινγκ. Ξεκινήστε
με το στάϊλινγκ από τις από κάτω τούφες.
6Ενεργοποιήστε το προϊόν επιλέγοντας το
διακόπτη ελέγχου στην επιθυμητή ρύθμιση.
2- Ροή ζεστού αέρα για γρήγορο στάϊλινγκ
1- Ήπια ροή αέρα για απλό στάϊλινγκ
0- Off
Διεξάγετε το φινίρισμα με ροή ψυχρού
αέρα (μόνο σε στάϊλινγκ ζεστού αέρα) για
να φιξάρετε το στυλ σας.
7Απενεργοποιήστε το προϊόν. Σύρετε το
διακόπτη στην κατεύθυνση του βέλους για να
απομακρύνετε τη βούρτσα από τα μαλλιά σας.
Καθαρισμός και συντήρηση
Σημείωση
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή τριβικά
καθαριστικά, μεταλλικά ή μυτερά αντικείμενα
για τον καθαρισμό.
8Αποσυνδέστε και επιτρέψτε το προϊόν να
κρυώσει προτού το καθαρίσετε.
9Καθαρίζετε τις εξωτερικές επιφάνειες του
προϊόντος με μια μικρή βούρτσα ή με ένα
στεγνό πανί.
10 Καθαρίζετε τα προσαρτήματα με ένα νωπό πανί.
Προσοχή
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή
άλλο υγρό κατά τον καθαρισμό.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει εισχωρήσει
νερό στο εσωτερικό της συσκευής (γύρω
από το διακόπτη), καθώς και στο στόμιο
εισόδου και εξόδου του αέρα.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 10 20/6/14 6:10 PM

English
11
Safety Instructions
Warning! Do not use this product near water
or heavy moisture; e.g. in a damp basement or
beside a swimming pool or bathtub.
•When the product is used in a bathroom, unplug it
after use since the proximity of water presents a
hazard even when the product is switched o.
•For additional protection we recommend the
installation of a residual current product (RCD)
having a rated residual operating current not
exceeding 30mA in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask your installer for advice.
•This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the product in a
safe way and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the product. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
•Keep the product and its cord out of reach of
children less than 8 years.
•A damaged power cord may only be replaced by the
manufacturer or a workshop commissioned by the
manufacturer or by a similarly qualified person in
order to avoid hazards.
•Follow the instructions in the chapter Cleaning
and care.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 11 20/6/14 6:10 PM

English
12
Safety Instructions
1. Read this manual before first use thoroughly. It
contains important information for your safety
as well as for the use and maintenance of the
equipment. Keep these instructions for future
reference and pass it on with the product.
2. Pay particular attention to the warnings on
the product and in this instruction manual.
3. Use the product only for its intended
purpose. Improper use may lead to hazards.
4. This product is designed for household use
only. It is not suitable for commercial use.
5. In the event of improper use or wrong
operation, we do not accept any liability for
resulting damages.
6. The use of accessories and components
not expressly recommended by the
manufacturer may result in injuries or
damages and voids the warranty.
7. Never leave the product unsupervised
while it is switched on.
8. Do not place heavy objects on top of the
product.
9. Never immerse electrical parts of the
product in water during cleaning or
operation. Never hold the product under
running water.
10. The mains voltage must match the
information on the rating label of the product.
11. The power plug is used as the disconnect
product. Please be sure that the power plug
is in operable condition.
12. Only removing the power plug can separate
the product completely from the mains
supply.
13. Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
corners.
14. Make sure, the product, including power
cord and power plug are not exposed to hot
surfaces.
15. Only unplug from the power outlet by the
plug itself. Do not pull on the cord.
16. Disconnect the power plug when
the product is not in use, in case of
malfunctions, prior to attaching accessories
and prior to each cleaning.
17. If the power cord or the casing of the
product is damaged or if the product is
dropped, the product may not be used
before it is examined by a professional
electrician.
18. Use this product in dry indoor areas only
and never outdoors.
19. If the product should fall into water,
disconnect the power plug from the power
outlet immediately. Touch the water only
after the product has been disconnected
from the mains supply. Have the product
inspected by an electrician.
20. When placing the product out of your hand
during use, always switch it o for safety
reasons.
21. The air intake grille will be very hot during
operation. Please be sure that the power
cord does not come into contact with the
air intake grille.
22. Do not open the casing under any
circumstance. Never insert any objects into
the air intake and exhaust openings.
23. Please be sure that objects like hair pins
or clips do not enter into the product. This
could short-circuit or damage the product.
24. Let the product cool o completely prior to
removing or attaching any accessories.
25. Never use sprays or water misters near the
product while it is in use.
26. Danger of burns! Some components
of the product may be very hot during
operation. Therefore, touch the product
only on the handle.
27. Never cover the air intake and exhaust
openings during use.
28. Ensure that hair cannot enter into the air
intake and exhaust openings. If air intake
and exhaust openings are covered during
use, the integrated overheating protection
will shut the product o automatically.
Disconnect the power plug and allow the
product to cool o prior to restarting it.
Inspect whether the air intake grille is
soiled and remove any residue, e.g. hair or
lint.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 12 20/6/14 6:10 PM

13
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of a KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Intended use
This product is only suitable for hair styling.
Any other use can lead to damage to the
product or injuries.
Part list
AThermo-Round Brush
BLarge Round Brush
CSmall Round Brush
DRound Brush with mixed bristles
ERetractable brush
FWarm/cold air switch with lock button
GRelease/Lock button for Attachment
HControl switch
IOperation light
JAir intake grille
KHanging loop
LPower cord with plug
Content of packaging
1 x Hot Air brush
5 x attachments
1 x user manual
Technical Data
Rated voltage: 220 - 240 V~
Rated input power: 1000 W
Rated frequency: 50/60 Hz
Do not dispose of this product as unsorted
municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE.
By doing so, you will help to conserve resources
and protect the environment. Contact your
retailer or local authorities for more information.
Styling
attachment Usage
A
Thermo-Round
Brush
Gives the hair more
volume and fullness
from its roots. Brush
can also be used for
fixing the tips of long
hair and the smoothing
of natural curls.
B
Large Round Brush
For smooth cascading
curls. Suitable
especially for mid-
length to long hair.
C
Small Round Brush
For smaller and
medium-sized curls.
Suitable especially for
short and mid-length
hair or for layered
hairstyle.
D
Round Brush with
mixed bristles
For smaller curls.
Suitable especially for
short hair or for layered
hairstyle.
E
Retractable brush
For larger curls.
Suitable especially for
mid-length and natural
wave hair.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for future
storage. Inspect the delivery contents for
completeness and damages. Should the delivery
contents be incomplete or damaged, contact
your sales outlet immediately. After unpacking,
please refer to chapter Cleaning and care.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 13 20/6/14 6:10 PM

14
English
Mounting and dismounting of attachments
1Put the desired brush attachment and
rotate it until it locks into place. Note the
markings on the attachment and product.
Note
Always place an attachment before you
insert the mains plug in the wall socket.
2To remove the attachment, hold the
Release/Lock button and turn the
attachment before you pull it o.
Warm air and cold air
3a For warm-air styling, switch to Care.
3b For cold-air styling, choose Cool. Press
on the lock release button and slide the
switch to Cool.
AStyling with the Thermo-Round Brush
4Put on the corresponding brush attachment
and plug the power cord in the wall socket.
5Place the brush in the hair.
6Switch on the product by selecting the
Control switch to the desired setting.
2- Warm airflow for fast styling
1- Gentle airflow for simple styling
0- O
Note
Brush against the direction of hair growth while
you touch your scalp with the brush pins.
Finish o with a cool airflow (only in warm
air styling) to fix your style.
7Switch o the product, when you have
finished your hair styling.
BCDStyling with the round and
natural bristle brush
4Put on the corresponding brush attachment
and plug the power cord in the wall socket.
5Place the brush in the hair.
6Switch on the product by selecting the
Control switch to the desired setting.
2- Warm airflow for fast styling
1- Gentle airflow for simple styling
0- O
Note
Make brushing movements from top of the head
downwards while you slightly turn the brush.
Finish o with a cool airflow (only in warm
air styling) to fix your style.
7Switch o the product, when you have
finished your hair styling.
EStyling with the retractable brush
4Put on the corresponding brush attachment
and plug the power cord in the wall socket.
5Divide the hair before styling. Start the
styling with the underlying strands.
6Switch on the product by selecting the
Control switch to the desired setting.
2- Warm airflow for fast styling
1- Gentle airflow for simple styling
0- O
Finish o with a cool airflow (only in warm
air styling) to fix your style.
7Turn o the product. Slide the switch in
direction of arrow to remove the brush
from your hair.
Cleaning and care
Note
Never use solvents or abrasive cleaning
agents, metal, or pointy objects for cleaning.
8Unplug and allow the product to cool o
prior to cleaning.
9Clean the exterior surfaces of the product
with a small brush or dry cloth.
10 Clean the attachments with a moist cloth.
Caution
• Never submerge the product in water or
any other liquid while cleaning.
• Ensure that no water enters into the
interior of the product (around the
switch), in the inlet grille and air outlet.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 14 20/6/14 6:10 PM

Español
15
Instrucciones de seguridad
Atención! No use este dispositivo cerca de
agua o mucha humedad, como en un sótano
húmedo o al lado de una piscina o bañera.
•Cuando use el dispositivo en el baño, desconéctelo
tras el uso; la proximidad de agua es un riesgo
aunque el dispositivo esté apagado.
•Para mayor protección, recomendamos la instalación
de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente operativa residual nominal no superior a
30mA en el circuito eléctrico que alimente al baño.
Solicite información a su instalador
•Este dispositivo puede ser usado por niños de más
de 8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
•Los niños no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
•Mantenga el producto y su cable lejos del alcance de
niños menores de 8 años de edad.
•Un cable de alimentación dañado solamente
puede ser sustituido por el fabricante o un taller
comisionado por el fabricante, o una persona con
cualificación similar, para evitar riesgos.
•Siga las instrucciones del capitulo Limpieza y cuidados.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 15 20/6/14 6:10 PM

Español
16
Instrucciones de seguridad
1. Lea por completo este manual antes del primer
uso. Contiene información importante para su
seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
Conserve estas instrucciones como referencia
y entréguelas con el dispositivo.
2. Preste especial atención a las advertencias
del dispositivo y este manual de instrucciones.
3. Use el dispositivo exclusivamente para
su finalidad. Un uso inadecuado puede
provocar riesgos.
4. Este dispositivo está diseñado solamente
para uso doméstico. No es adecuado para
uso comercial.
5. En caso de uso inadecuado o incorrecto, no
aceptaremos responsabilidad alguna por los
daños resultantes.
6. El uso de accesorios y componentes no
recomendados explícitamente por el
fabricante puede provocar daños y heridas
y anula la garantía.
7. No deje nunca el dispositivo sin supervisión
cuando esté encendido.
8. No ponga objetos pesados sobre el
dispositivo.
9. No sumerja nunca las partes eléctricas del
dispositivo en agua al limpiarlo ni usarlo.
No ponga nunca el dispositivo bajo agua
corriente.
10. La tensión de corriente debe coincidir con
la información de la etiqueta identificadora
del dispositivo.
11. El enchufe se usa como dispositivo de
desconexión. Asegúrese de que el enchufe
esté accesible en todo momento.
12. La única forma de eliminar por completo la
corriente del dispositivo es desenchufándolo.
13. Evite dañar el cable de alimentación con
roces o el contacto con bordes afilados.
14. Asegúrese de que el dispositivo, incluyendo
su cable de alimentación y enchufe, no se
expongan a superficies calientes.
15. Desenchufe de la toma usando el mismo
enchufe. No tire del cable.
16. Desconecte el enchufe cuando no use el
dispositivo, en caso de mal funcionamiento, antes
de incorporar accesorios y antes de limpiarlo.
17. Si el cable de alimentación o el chasis del
dispositivo están dañados, o si el dispositivo
cae, no lo use; debe ser examinado antes por
un electricista profesional.
18. Use este dispositivo exclusivamente en
interiores secos, nunca en exteriores.
19. Si el dispositivo cae al agua, desconecte
el enchufe de la toma de inmediato.
Solamente puede tocar el agua cuando
el dispositivo se haya desconectado de la
corriente. Haga inspeccionar el dispositivo
por un electricista.
20. Cuando suelte el dispositivo durante el uso,
apáguelo por razones de seguridad.
21. La rejilla de entrada de aire se calienta
mucho durante el uso. Asegúrese de que el
cable de alimentación no entre en contacto
con la rejilla de entrada de aire.
22. No abra el chasis bajo ningún concepto. No
introduzca nunca objetos en las aperturas
de entrada y salida de aire.
23. Asegúrese de que objetos como clips u
horquillas para el pelo no se introduzcan en
el dispositivo. Podría cortocircuitar o dañar
el dispositivo.
24. Deje enfriar por completo el dispositivo
antes de retirar o añadir accesorios.
25. No use nunca aerosoles ni pulverizadores
de agua cerca del dispositivo durante el uso.
26. Riesgo de quemaduras. Algunos
componentes del dispositivo se pueden
calentar mucho durante el uso. Toque el
dispositivo solamente por el mango.
27. No cubra nunca la entrada ni la salida de
aire durante el uso.
28. Asegúrese de que el pelo no pueda
introducirse en las aperturas de entrada y
salida de aire. Si se cubren las aperturas de
entrada y salida del aire durante el uso, la
protección contra sobrecalentamiento apagará
automáticamente el dispositivo. Desconecte
el enchufe y deje enfriar el dispositivo antes
de volver a encenderlo. Compruebe si la rejilla
de entrada de aire está sucia y retire cualquier
resto, como pelo o pelusa.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 16 20/6/14 6:10 PM

17
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Finalidad de uso
Este aparato solamente es adecuado para el
peinado. Cualquier otro uso puede provocar
daños en el aparato o personales.
Lista de piezas
ACepillo térmico redondo
BCepillo redondo grande
CCepillo redondo pequeño
DCepillo redondo con cerdas mixtas
ECepillo retráctil
FInterruptor del aire caliente/ frío con botón
de bloqueo
GBotón de liberación/ bloqueo de accesorios
HInterruptor de control
ILuz de operación
JRejilla de entrada de aire
KGancho para colgar
LCable de alimentación con enchufe
Contenido del embalaje
1 x cepillo de aire caliente
5 x accesorios
1 x manual del usuario
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 - 240 V~
Potencia nominal de entrada: 1000 W
Frecuencia nominal: 50/60 Hz
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a
un punto de recogida de reciclado de
piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y
a proteger el medio ambiente. Contactar con
su vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
Accesorios de
estilización Uso
A
Cepillo térmico
redondo
Para conseguir un
peinado con mayor
volumen y plenitud de
las raíces. También se
puede utilizar el cepillo
para fijar las puntas
en melenas largas y
dar forma a los rizos
naturales.
B
Cepillo redondo
grande
Para peinados con
cascada de rizos.
Recomendado
especialmente para
medias melenas y
melenas largas.
C
Cepillo redondo
pequeño
Para rizos de tamaño
pequeño o medio.
Recomendado
especialmente para
cabello corto, medias
melenas y peinados en
capas.
D
Cepillo redondo con
cerdas mixtas
Para rizos más
pequeños.
Recomendado
especialmente para
pelo corto y peinados
en capas.
E
Cepillo retráctil
Para rizos más
grandes. Recomendado
especialmente para
medias melenas y pelo
con onda natural.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original para
guardarlo. Compruebe que el contenido entregado
esté completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición. Tras desembalarlo,
consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 17 20/6/14 6:10 PM

18
Español
Montaje y desmontaje de los accesorios
1Coloque el accesorio de cepillo que quiera
y gírelo hasta que encaje en su lugar.
Fíjese en las marcas de los accesorios y del
producto.
Nota
Coloque siempre el accesorio antes de
insertar el enchufe principal a la toma de
corriente.
2Para quitar el accesorio, apriete el botón de
liberación/ bloqueo y gire el accesorio antes
de sacarlo.
Aire caliente y aire frío
3a Para un estilo con aire caliente, elija Care.
3b Para un estilo con aire frío, elija Cool. Pulse
el botón de bloqueo y deslice el interruptor
a Cool
ADar forma con el cepillo térmico
redondo
4Ponga el cepillo correspondiente e inserte el
cable en el enchufe de la pared.
5Coloque el cepillo sobre el cabello.
6Encienda el producto y coloque el
interruptor de control en la posición
deseada.
2- flujo de aire caliente para lograr un
peinado rápido
1- flujo de aire suave para un estilo sencillo
0- O/ Apagado
Nota
Pase el cepille en la dirección contrario al
crecimiento del pelo mientras toca el cuero
cabelludo con los pasadores del cepillo.
Termine con un flujo de aire frío (sólo en
el estilo de aire caliente) para dar forma al
estilo.
7Apague el aparato cuando haya terminado.
BCDDar forma con el cepillo redondo
de cerdas naturales
4Coloque el cepillo correspondiente y
conecte el cable en el enchufe de la pared.
5Coloque el cepillo sobre el cabello.
6Encienda el producto y coloque el interruptor
de control en la posición deseada.
2- flujo de aire caliente para lograr un
peinado rápido
1- flujo de aire suave para un estilo sencillo
0- O/ Apagado
Nota
Pase el cepillo desde la parte superior de la
cabeza hacia abajo mientras lo gira ligeramente.
Termine con un flujo de aire frío (sólo en el
estilo de aire caliente) para dar forma al estilo.
7Apague el aparato cuando haya terminado.
EDar forma con el cepillo retráctil
4Ponga el cepillo correspondiente y conecte
el cable en el enchufe de la pared.
5Divida el cabello antes de peinarlo.
Comience con los mechones subyacentes.
6Encienda el producto y coloque el interruptor
de control en la posición deseada.
2- flujo de aire caliente para lograr un
peinado rápido
1- flujo de aire suave para un estilo sencillo
0- O/ Apagado
Termine con un flujo de aire frío (sólo en el
estilo de aire caliente) para dar forma al estilo.
7Apague el producto. Deslice el interruptor en
la dirección de la flecha para quitar la maleza
de su cabello.
Limpieza y cuidados
Nota
No utilice disolventes o productos de limpieza
abrasivos, ni objetos metálicos o puntiagudos
para limpiar el aparato
8Desconecte y deje que el aparto se enfríe
antes de limpiarlo.
9Limpie la superficie exterior del aparato con
un pequeño cepillo o un paño seco.
10 Limpie los accesorios con un paño húmedo.
Precaución
• No sumerja nunca el dispositivo en agua
ni otros líquidos para limpiarlo.
• Asegúrese de que no entre agua en el
dispositivo (alrededor del interruptor), ni
en la rejilla de entrada o salida de aire.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 18 20/6/14 6:10 PM

Français
19
Mesures de sécurité
Avertissement ! N’utilisez pas cet appareil près
de l’eau ou à des endroits soumis à une humidité
excessive, comme par ex. dans un sous-sol humide ou
à proximité d’une piscine ou d’une baignoire.
•Quand l’appareil est utilisé dans une salle de bain,
débranchez-le après son utilisation car la proximité
d’eau présente un danger même si l’appareil est éteint.
•Pour plus de sécurité, nous vous recommandons
l’installation d’un dispositif de courant résiduel (DCR)
ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal ne
dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique alimentant
la salle de bain. Consultez un installateur pour tout conseil.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de
faibles expériences ou connaissances s’ils sont sous
surveillance ou si des instructions ont été données
concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil
et s’ils comprennent les risques qui en découlent.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent
pas être eectués par des enfants sans surveillance.
•Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants agés de moins de 8 ans.
•Un cordon d’alimentation endommagé doit être
remplacé exclusivement par le fabricant ou un atelier de
réparation autorisé par le fabricant ou par une personne
de qualification similaire pour éviter tout danger.
•Suivez les instructions de la section Nettoyage et
entretien.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 19 20/6/14 6:10 PM

Français
20
Mesures de sécurité
1. Lisez attentivement ce manuel avant l’utilisation.
Il contient des informations importantes
pour votre sécurité ainsi que d’utilisation et
de maintenance de l’appareil. Conservez ces
instructions pour une consultation future et les
transmettre avec l’appareil en cas de cession.
2. Portez une attention particulière aux
avertissements sur l’appareil et de ce
manuel d’instructions.
3. Utilisez l’appareil uniquement pour son
usage prévu. Une utilisation incorrecte peut
vous exposer à des dangers.
4. Cet appareil est conçu uniquement pour
une utilisation domestique. Il n’est pas
adapté pour une utilisation commerciale.
5. En cas de mauvaise utilisation et de mauvais
fonctionnement, nous ne serons pas tenus
responsables des dommages qui en résultent.
6. L’utilisation de composants et d’accessoires
non expressément recommandés par le
fabricant peut porter à des blessures ou à
des dommages et annulera la garantie.
7. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
alors qu’il est allumé.
8. Ne placez aucun objet lourd au-dessus de
l’appareil.
9. Ne plongez jamais les éléments électriques dans
de l’eau lors du nettoyage et du fonctionnement.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
10. La tension électrique du secteur doit
correspondre aux informations présentes
sur l’étiquette de classe de l’appareil.
11. Le cordon électrique est utilisé comme
dispositif de déconnexion. Veuillez vous
assurer que le cordon électrique est dans
des conditions de fonctionnement.
12. En retirant simplement le cordon électrique,
vous isolez complètement l’appareil de
l’alimentation du secteur.
13. Évitez d’endommager le cordon
d’alimentation en cognant ou en appuyant
sur des bords coupants.
14. Vérifiez que l’appareil, y compris le cordon
d’alimentation et la prise électrique ne
reposent pas sur des surfaces chaudes.
15. Débranchez l’appareil de la prise électrique
murale en agissant uniquement sur la fiche
elle-même. Ne tirez pas sur le cordon.
16. Débranchez l’appareil de la prise électrique
quand il n’est pas utilisé, en cas de mauvais
fonctionnement, avant de changer
d’accessoire ou avant de le nettoyer.
17. Si le cordon d’alimentation ou le boîtier de
l’appareil sont endommagés ou si l’appareil
est tombé, ne l’utilisez pas avant de le faire
examiner par un électricien qualifié.
18. Utilisez cet appareil uniquement en
intérieur à des endroits secs et jamais en
extérieur.
19. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez
la fiche électrique de la prise de courant
immédiatement. Entrez en contact avec
l’eau exclusivement après que l’appareil ait
été débranché de l’alimentation du secteur.
Faites inspecter l’appareil par un électricien.
20. Lorsque vous posez l’appareil lors de son
utilisation, éteignez-le toujours pour des
raisons de sécurité.
21. La grille d’entrée d’air devient très chaude
lors du fonctionnement. Veuillez veiller à ce
que le cordon d’alimentation n’entre pas en
contact avec la grille d’entrée d’air.
22. N’ouvrez pas le boîtier en aucunes
circonstances. N’introduisez aucun objet
dans l’entrée d’air et les orifices d’aération.
23. Veuillez veiller que les objets comme des
aiguilles ou des attaches pour cheveux ne
s’introduissent dans l’appareil. Un court-
circuit peut se provoquer et endommager
l’appareil.
24. Laissez l’appareil se refroidir complétement
avant de retirer ou d’attacher tout accessoire.
25. N’utilisez jamais des aérosols ou des
brumisateurs près de l’appareil lors de son
utilisation.
26. Risque de brûlures! Certains composants
de l’appareil peuvent devenir très chauds
lors du fonctionnement. Par conséquent,
saisissez l’appareil exclusivement par la
poignée.
27. Ne couvrez jamais l’entrée d’air et les
orifices d’aération lors de l’utilisation.
28. Assurez-vous que les cheveux ne puissent
pas s’introduire dans l’entrée d’air et les
orifices d’aération. Si l’entrée d’air et
les orifices d’aérations sont couverts
lors de l’utilisation, le dispositif de
protection contre la surchaue éteindra
automatiquement l’appareil. Débranchez la
prise électrique et laissez refroidir l’appareil
avant de le réutiliser. Contrôlez que la grille
d’entrée d’air ne soit pas souillée et retirez
tout résidu, comme par ex. des cheveux ou
des particules de peluche.
IM_KHA101_140520_V06_HR.indb 20 20/6/14 6:10 PM
Table of contents
Languages: