Koenic KKS 3220 User manual

DE Gebrauchsanweisung
EN User manual
ES Manual de instrucciones
FR Mode d'emploi
GR Οδηγίες χρήσης
HU Használati leírás
IT Manuale dell'utente
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja obsługi
PT Manual de utilização
SE Användarhandbok
TR Kullanım Kılavuzu
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KKS 3220_171208_V06
Kitchen scale with bowl
KKS 3220
Deutsch 3 - 7
English 8 - 12
Español 13 - 17
Français 18 - 22
Ελληνικά 23 - 27
Magyar 28 - 32
Italiano 33 - 37
Nederlands 38 - 42
Polski 43 - 47
Português 48 - 52
Svenska 53 - 57
Türkçe 58 - 62
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 1 8/12/17 5:45 pm

2 3
65
A
B
E
G
F
C
D
1
4
7
g
TARA
ON/OFF MODE
Max. 5kg/11lb d=1g/0.1oz
MilkWeight Water
g
TARA
ON/OFF MODE
Max. 5kg/11lb d=1g/0.1oz
MilkWeight Water
g
TARA
ON/OFF MODE
Max. 5kg/11lb d=1g/0.1oz
MilkWeight Water
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 2 8/12/17 5:45 pm

Deutsch
3
Sicherheitshinweise
•Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie zum Gebrauch des Geräts von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und
beaufsichtigt wurden und sie es verstehen, das Gerät sicher
zu benutzen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
•Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt
entsorgen.
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 3 8/12/17 5:45 pm

Deutsch
4
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt ist nicht für den
kommerziellen Gebrauch geeignet. Es
ist nur für die Nutzung im Haushalt
konzipiert.
• Stellen Sie das Produkt nur auf
waagerechtem und ebenem Untergrund
auf.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch. Sie enthält wichtige
Informationen für Ihre Sicherheit sowie
zum Gebrauch und zur Pflege des
Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum
späteren Nachschlagen auf und geben
Sie sie mit dem Gerät weiter.
• Um gefährliche Situationen zu vermeiden,
darf das Produkt nicht für andere als die in
dieser Anleitung beschriebenen Zwecke
verwendet werden. Unsachgemäße
Verwendung ist gefährlich und führt zum
Verlust der Garantie.
• Verletzungsgefahr! Benutzen Sie das
Produkt nicht, wenn es beschädigt oder
auf den Boden gefallen ist.
• Achtung! Es besteht Explosionsgefahr
bei unsachgemäßem Auswechseln
der Batterien. Ersetzen Sie Batterien
nur durch denselben oder einen
gleichwertigen Batterietyp.
• Achten Sie darauf die Batterien korrekt
einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+)
Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf
dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte
Batterien können zum Auslaufen führen
oder in extremen Fällen einen Brand oder
eine Explosion auslösen.
• Die Anschlüsse dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Setzen Sie Batterien niemals
übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne,
Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in
Feuer. Die Batterien könnten explodieren.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie
wissen, dass Sie das Produkt für längere
Zeit nicht benutzen. Anderenfalls
könnten die Batterien auslaufen und
Schäden verursachen.
• Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht
wieder aufgeladen werden.
• Bei der Verwendung von aufladbaren
Batterien ist zu beachten:
- Die aufladbaren Batterien müssen vor
dem Aufladen dem Gerät entnommen
werden.
- Die aufladbaren Batterien dürfen
nur unter Aufsicht von Erwachsenen
aufgeladen werden.
• Sollten Batterien einmal ausgelaufen
sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe
eines Tuches aus dem Batteriefach und
entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß.
Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt
mit der Batterieflüssigkeit. Sollten
Sie doch einmal Augenkontakt mit
Batterieflüssigkeit erfahren, spülen
Sie die Augen mit viel Wasser aus und
kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei
Kontakt der Batterieflüssigkeit mit der
Haut, waschen Sie die Stelle mit viel
Wasser und Seife ab.
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 4 8/12/17 5:45 pm

5
Deutsch
Lieferumfang
1 x Küchenwaage
1 x Schale
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
Bedienelemente und Komponenten
AHerausnehmbare Schale
BWaage
CBatteriefach
DTaste zum Wechseln der Einheit
(g / ml / fl oz / lb:oz)
ETaste TARA/ON/OFF
FAnzeige
GTaste MODE
Technische Daten
Batteriebetrieb : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA)
enthalten
Messsbereich : max. 5 kg / 5000 ml / 11 lb
Messeinteilung : 1g / 1ml / 0,1 oz
Betriebstemperatur : 5 - 60 °C
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll, sondern bei einer
ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien
umweltgerecht. Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte
die Rückgabe und Sammelsysteme in Ihrer
Gemeinde oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC -
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Die Küchenwaage dient nur zum Abwiegen
von Koch- und Backzutaten. Jeglicher anderer
Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder
Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig
aus der Originalverpackung. Es empfiehlt
sich, die Originalverpackung für späteres
Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die
Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies
nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung,
fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Batteriesicherung entfernen
Die Batterien sind bereits eingelegt. Önen
Sie das Batteriefach und entfernen Sie den
Kunststostreifen, um das Produkt erstmals in
Betrieb zu nehmen.
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 5 8/12/17 5:45 pm

6
Deutsch
Einstellen der Maßeinheit
Abb. 5Schalten Sie Waage ein. Drücken Sie
die Umschaltetaste auf der Rückseite
der Waage. Sie können zwischen
Gramm (g) und Pfund:Unze (lb:oz) im
Weight (Gewicht)-Modus oder zwischen
Milliliter (ml) und Flüssigunze (fl`oz) im
Milk (Milch)- oder Water (Wasser)-Modus
wählen.
Wiegemodus
Abb. 6Wählen Sie je nach der Art des
Wiegegutes einen entsprechenden
Modus (Gewicht-, Milch- oder Wasser-
Modus). Drücken Sie die Taste MODE,
um den Wiegemodus einzustellen.
Wiegegut zuwiegen
Abb. 71. Stellen Sie die Schale für die
Zutaten auf die Waage. Die Waage
wiegt das Gewicht der Schale.
2. Berühren Sie die Taste TARA, um
die Waage auf 0 zu stellen. In der
LCD-Anzeige erscheint „0“ und
das Symbol „O“ oder „T“ (siehe
„Zerofunktion“ und „Tare-Funktion“).
3. Anschließend können die Zutaten
gewogen werden. Füllen Sie die
zu wiegende Teilmenge in die
Schale. In der LCD-Anzeige wird
das Gewicht des zugeschütteten
Wiegegutes angezeigt.
Hinweis
• Diesen Schritt können Sie mehrmals
wiederholen.
• Wenn während des Wiegens mit der
Zerofunktion Gewicht entnommen
wird, erscheint in der LCD- Anzeige ein
Minuszeichen −.
Batterien einsetzen oder ersetzen
Abb. 1Önen Sie das Batteriefach. Legen Sie
2 x 1,5 V Batterien (Typ LR03/AAA)
in das Batteriefach ein. Achten Sie auf
korrekte Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis
Erneuern Sie die Batterien mindestens einmal
jährlich, jedoch spätestens, wenn in der
LCD- Anzeige Lo erscheint. Die Anzeige Lo
bedeutet, dass die Batterieleistung niedrig
und ein Batteriewechsel erforderlich ist.
Bedienung
Wiegen
Abb. 2Stellen Sie das Produkt auf eine ebene,
saubere und trockene Oberfläche.
Die Standfüße müssen auf einer
horizontalen ebenen Oberfläche
stehen, um eine möglichst genaue
Messung durchzuführen.
Abb. 3Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, um
die Waage einzuschalten. Die Waage
zeigt in der LCD- Anzeige 0an.
Abb. 4Legen Sie das Wiegegut auf die Waage.
Sobald die Waage das Gewicht erfasst
hat, erscheint das Gewicht in der LCD-
Anzeige. Lesen Sie das Gewicht in der
LCD-Anzeige ab.
Hinweis
• Die Waage schaltet sich nach ca. 2Minuten
automatisch aus, wenn innerhalb dieses
Zeitraums keine Aktivität erfasst wird.
• Sie können das Wiegegut auch in die
Schale geben und diese dann auf die
Waage stellen, um es abzuwiegen.
• Wenn das Display Err anzeigt, ist die
Waage überlastet. Entnehmen Sie
Wiegegut. Stellen Sie niemals mehr als
5kg auf die Waage
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 6 8/12/17 5:45 pm

7
Deutsch
Reinigung und Pflege
Warnung!
• Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
• Tauchen Sie elektrische Teile des
Produktes während des Reinigens nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten
Sie es nie unter fließendes Wasser.
• Reinigen Sie das Produkt von außen mit
einem trockenen weichen Tuch. Bei Bedarf
ein leicht angefeuchtetes Tuch verwenden,
um das Gehäuse zu reinigen. Trocknen Sie
danach das Gehäuse sorgfältig ab.
• Tauchen Sie das Produkt zum Reinigen nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Die Schale kann unter Wasser gereinigt
werden.
Zerofunktion
Wenn das Wiegegut weniger als 200 g wiegt,
dann erscheint beim Drücken der Taste TARA
„o“ auf dem Display.
Hinweis
Bei der Zerofunktion wird das Wiegegut
(weniger als 200 g) nicht von der maximalen
Wiegekapazität abgezogen. Stellen Sie
jedoch nie mehr als 5kg auf die Waage.
Tare-Funktion
Wenn das Wiegegut mehr als 200 g wiegt,
dann erscheint durch einmaliges Drücken der
Taste TARA „T“ auf dem Display. Wenn Sie ein
weiteres mal drücken, wird das Gesamtgewicht
angezeigt.
Hinweis
Bei der Tare-Funktion wird das Wiegegut
(mehr als 200 g) direkt von der maximalen
Wiegekapazität abgezogen.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich
an Ihren Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht • Batterien leer • Batterien wechseln
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 7 8/12/17 5:45 pm

English
8
Safety instructions
•This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the hazards
involved.
•Children shall not play with the product.
•Remove the batteries from the product before disposal.
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 8 8/12/17 5:45 pm

English
9
Safety instructions
• This product is not intended for
commercial use. It is designed for
household use only.
• Place this product on a horizontal and
even surface only.
• Read this instruction manual carefully
before first use. It contains important
safety information as well as
instructions for the use and care of
the device. Keep these instructions for
future reference and pass it on with the
product
• To avoid dangerous situations, do not
use this product for any purposes other
than those described in the instructions.
Improper use is dangerous and voids the
warranty.
• Risk of injury! Do not use this product
if it is damaged or has fallen to the
ground.
• Caution! There is danger of explosion
from improper replacement of the
battery. Replace battery only with the
same or equivalent type of battery.
• Make sure the battery is correctly
inserted. Observe the polarity (+)
positive / (-) negative on the battery
and the housing. Improperly inserted
batteries can lead to leakage or, in
extreme cases, a fire or an explosion.
• The connections must not be short-
circuited.
• Never expose batteries to excessive
heat (e.g. bright sun, fire), and never
throw them into fire. The batteries could
explode.
• Remove used batteries. Remove the
batteries if you know that the product
will not be used for a longer period of
time. Otherwise, the batteries could leak
and cause damage.
• Non-rechargeable batteries must not be
recharged.
• Pay attention when using rechargeable
batteries:
- Rechargeable batteries are to be
removed from the product before
being charged.
- Rechargeable batteries are only to be
charged under adult supervision.
• If the batteries leak, remove them with
a cloth and dispose of them accordingly.
Prevent battery liquid from coming into
contact with skin and eyes. If you do
get battery liquid in your eyes, flush
them thoroughly with lots of water
and consult a physician immediately. If
battery liquid comes into contact with
your skin, wash the aected area with
lots of water and soap.
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 9 8/12/17 5:45 pm

10
English
Congratulations!
Thank you for your purchase of a KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
This kitchen scale is intended to be used for
weighing cooking and baking ingredients. Using
it for anything else can damage the device or
cause injury.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damage to the product, for property damage or
for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of the product
which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
Before first time use
Carefully remove the product and accessories
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Removing the battery protection
The batteries are already inserted. Open the
battery compartment and remove the plastic
stripes to start the product for the first time.
Content
1 x Kitchen scale
1 x Bowl
1 x User manual
1 x Warranty card
Part list
ARemovable bowl
BBase
CBattery compartment
DUnit change button (g / ml / fl’oz / lb:oz)
ETARA/ON/OFF button
FLCD display
GMODE button
Technical data
Battery operated : 2 x 1.5 V
(Type LR03/AAA) included
Weight range : max. 5 kg / 5000 ml / 11 lb
Graduation weight : 1g / 1ml / 0.1 oz
Operating temperature : 5 - 60 °C
Disposal
Do not dispose of this product as unsorted
municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE.
By doing so, you will help to conserve resources
and protect the environment. Contact your
retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an
environmentally friendly manner. Do not
put batteries into the household waste.
Please use the return and collection systems in
your community or contact the dealer where
you purchased the product.
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 10 8/12/17 5:45 pm

11
English
Insert or replace batteries
Fig. 1Open the battery compartment. Insert
2 x 1.5 V batteries (type LR03/AAA) in
the battery compartment. Make sure the
polarity is correct as indicated. Close the
battery compartment.
Note
Replace the batteries at least once a year,
although at the latest when Lo appears on
the LCD display. The display Lo means that
the battery power is low and it is necessary
to replace the batteries.
Operation
To weigh
Fig. 2Place the digital scale on a flat, clean
and dry surface. The base must stand
on a horizontal, flat surface to ensure
the measurement is as precise as
possible.
Fig. 3Touch the ON/OFF button lightly to
switch on the scale. The scale shows0
on the LCD display.
Fig. 4Place the goods you wish to weigh on
the scales. Once the scale detects the
weight, the weight is shown on the LCD
display. Read the weight on the LCD
display.
Note
• The scale switch o automatically after
around 2 minutes if no activity is detected
within this period.
• You can also put the food to be weighed
into the bowl and then place it on the
scales to weigh it.
• If the display shows Err the scale is
overloaded. Remove the goods you are
weighing. Never place goods weighing
more than 5 kg on the scale.
Setting the unit of measurement
Fig. 5Switch on the scale. Press the
conversion button on the bottom of
the scale. You can choose between
grams(g) and pounds:ounces (lb:oz)
for the weight mode or between
millilitres(ml) and fluid ounces (fl‘oz) in
milk or water mode.
Weighing mode
Fig. 6Choose the mode to suit the type of
goods you are weighing (weight, milk or
water mode). Press the MODE button
to set the weighing mode.
Taring food
Fig. 71. Place the container for the
ingredients on the scales. The scale
weighs the weight of the container.
2. Press the TARA button to set the
scale to 0. “0” appears on the LCD
display along with the symbol “O”
or “T” (see “Zero function” and “Tare
function”).
3. The ingredients can now be
weighed. Put the partial quantity
to be weighed into the container.
The weight of the added product is
shown on the LCD display.
Note
• You can repeat this stage several times.
• If weight is taken away while using the
zero function, a minus sign (–) appears on
the LCD display.
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 11 8/12/17 5:45 pm

12
English
Zero function
If the goods to be weighed amount is less than
200 g, then “o” appears on the display if the
TARA button is pressed.
Note
Under zero function, the to be weighted
good (less than 200 g) will not be deducted
from max capacity. However, never place
goods weighing more than 5 kg on the scale.
Tare function
If the goods to be weighed is more than 200g,
then “T” appears on the display if the TARA
button is pressed once. If you press the button
again the total weight is shown.
Note
Under tare function, the to be weighted good
(more than 200g) will be directly deducted
from max capacity.
Cleaning and care
Warning!
• When cleaning, never use solvents or
abrasive materials, hard brushes, metallic
or sharp objects. Solvents are harmful to
human health and can attack plastic parts,
while abrasive cleaning mechanisms and
tools may scratch the surface(s).
• Never immerse any electrical parts of the
product in water or in other liquids during
cleaning. Never place it under running
water.
• Clean the product on the outside with a
soft, dry cloth. If necessary, use a slightly
moistened cloth to clean the housing. Dry
the housing carefully afterwards.
• Do not immerse the device into water or any
other fluids while cleaning.
• The container may be washed under water.
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot
be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Problem Possible causes Solution
Product does not work • Batteries empty • Change batteries
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 12 8/12/17 5:45 pm

Español
13
Instrucciones de seguridad
•Este dispositivo puede ser usado por niños de más de
8 años de edad y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los
riesgos que implica.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Retire las baterías del producto antes de su eliminación.
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 13 8/12/17 5:45 pm

Español
14
Instrucciones de seguridad
• Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para
uso doméstico.
• Lea atentamente esta guía del
usuario antes del primer uso. Contiene
información de seguridad importante,
así como instrucciones para el uso y
cuidado del dispositivo. Guarde la guía
para eventuales consultas futuras
y entréguela con el dispositivo si lo
transfiere a un tercero.
• Coloque este producto solamente sobre
una superficie horizontal y nivelada.
• Para evitar situaciones peligrosas, no
utilice el dispositivo para fines diferentes
a los descritos en estas instrucciones. El
uso inadecuado es peligroso y anula la
garantía.
• ¡Riesgo de lesiones! No utilice este
producto si presenta daños o si se ha
caído al suelo.
• ¡Precaución! Riesgo de explosión en
caso de cambio inadecuado de baterías.
Sustituya las baterías exclusivamente
con el mismo tipo de batería o
equivalente.
• Asegúrese de que las baterías estén
correctamente introducidas. Observe
la polaridad (+) positivo / (-) negativo
en la batería y el chasis. Las baterías
introducidas incorrectamente pueden
provocar fugas o, en casos extremos,
incendio o explosión.
• No se deben cortocircuitar los contactos.
• No exponga nunca las baterías a un
calor excesivo (como el sol o el fuego),
ni las tire nunca al fuego. Las baterías
podrían explotar.
• Saque las baterías usadas. Saque las
baterías si no va a usar el dispositivo
durante un periodo de tiempo
prolongado. En caso contrario, las
baterías podrían tener fugas y provocar
daños.
• Las baterías no recargables no deben
recargarse.
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando
utilice pilas recargables:
- Quite laspilas del aparato antes de
recargarlas.
- Se debe recargar las pilas recargables
siempre bajo la vigilancia de unadulto.
• Si las baterías tiene fugas, sáquelas
con un trapo y deséchelas de forma
adecuada. Evite que el ácido de las
baterías entre en contacto con la piel y
los ojos. Si entra ácido de las baterías
en los ojos, enjuáguelos por completo
con mucho agua y consulte a un médico
de inmediato. Si el ácido de las baterías
entra en contacto con la piel, lave la zona
afectada con mucha agua y jabón.
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 14 8/12/17 5:45 pm

15
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Esta báscula de cocina está diseñada para
pesar los ingredientes para cocinar. Cualquier
otro uso puede provocar daños en el producto o
lesiones personales.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original.
Se recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Extracción de la protección de la batería
Las baterías ya están introducidas. Abra
el compartimento de las baterías y quite
las lengüetas de plástico para poner en
funcionamiento el aparato por primera vez.
Contenido
1 x Báscula de cocina
1 x Recipiente
1 x Manual de usuario
1 x Tarjeta de garantía
Lista de piezas
ARecipiente extraíble
BBase
CCompartimento de baterías
DBotón de cambio de la unidad de medida
(g / ml / fl. oz / lb:oz)
EBotón de TARA/ON/OFF
FPantalla LCD
GBotón MODE
Especificaciones
Funciona con batería : 2 x 1,5 V
(tipo LR03/AAA) incluidas
Rango de pesos : máx. 5 kg / 5000 ml / 11 lb
Graduación peso : 1g / 1ml / 0,1 oz
Temperatura de funcionamiento : 5 - 60 °C
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a
preservar los recursos naturales y a proteger el
medio ambiente. Contactar con su vendedor o las
autoridades locales para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma
respetuosa con el medioambiente. No tire
las pilas junto con los residuos
domésticos del hogar. Utilice los sistemas de
devolución y recogida de su comunidad o
póngase en contacto con el vendedor al que
compró el producto.
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 15 8/12/17 5:45 pm

16
Español
Insertar o sustituir las pilas
Fig. 1Abra el compartimento de baterías.
Introduzca 2 pilas de 1,5 V (tipo
LR03/AAA) en el compartimiento
de las baterías. Asegúrese de que la
polaridad sea correcta de acuerdo con la
indicación. Cierre el compartimento de
las baterías.
Nota
Sustituya las pilas al menos una vez al año
o, como máximo, cuando aparezca Lo en
la pantalla LCD. Cuando aparece Lo en la
pantalla indica que la carga de la pila es baja y
debe cambiarla.
Funcionamiento
Pesar
Fig. 2Coloque la báscula digital sobre una
superficie plana, limpia y seca. La
base debe estar apoyada sobre una
superficie horizontal y plana para que la
medición sea lo más precisa posible.
Fig. 3Toque ligeramente el botón ON/OFF
para encender la báscula. Aparecerá 0
en la pantalla de la báscula.
Fig. 4Coloque en la báscula los productos que
desee pesar. Una vez que la báscula
detecta el peso, lo muestra en la
pantalla. Lea el peso en la pantalla LCD.
Nota
• La báscula se apagará automáticamente
después de unos 2 minutos si no detecta
actividad durante ese periodo de tiempo.
• También puede poner el alimento a pesar
en el recipiente y colocarlo en la báscula
para pesarlo.
• Si la pantalla muestra Err, indica que la
báscula está sobrecargada. Retire los
productos de la báscula. No coloque más
de 5 kg de producto en la báscula.
Ajuste de la unidad de medida
Fig. 5Encienda la báscula. Pulse el botón de
conversión en la parte inferior de la
báscula. Puede elegir entre gramos (g)
y libras y onzas (lb:oz), para el modo
de peso, o entre mililitros (ml) y onzas
líquidas (fl. oz), en el modo agua o leche.
Modo de peso
Fig. 6Elija el modo en función del tipo de
productos que esté pesando (modo
de peso, leche o agua). Pulse el botón
MODE para ajustar el modo de peso.
Calibrar alimentos
Fig. 71. Coloque en la báscula el recipiente
para pesar los ingredientes.
La báscula registra el peso del
recipiente.
2. Pulse el botón TARA para ajustar
la báscula a «0». En la pantalla
aparecerá «0» junto con el símbolo
«O» o «T» (ver «Función cero» y
«Función tara»).
3. Ya puede pesar los ingredientes.
Ponga parte de la cantidad a
pesar en el recipiente. El peso del
producto añadido se muestra en la
pantalla LCD.
Nota
• Puede repetir este paso varias veces.
• Si se quita peso mientras se pesa con la
función cero, aparecerá en la pantalla LCD
un signo menos «−».
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 16 8/12/17 5:45 pm

17
Español
Limpieza y cuidados
Atención
• Al limpiar, no use nunca disolventes ni
materiales abrasivos, cepillos rígidos,
objetos metálicos o afilados. Los
disolventes son dañinos para la salud
humana y pueden afectar a las piezas de
plástico, mientras que los mecanismos
y herramientas de limpieza abrasivos
pueden rayar las superficies.
• No sumerja nunca las piezas eléctricas del
producto en agua durante la limpieza o el
uso. No aguante nunca el producto bajo
agua corriente.
• Limpie el producto en el exterior con un
paño suave y seco. Si es necesario, use un
paño ligeramente humedecido para limpiar
la carcasa. Después, seque la carcasa con
cuidado.
• No sumerja el aparato en agua u otros
líquidos durante la limpieza.
• El recipiente se puede lavar con agua.
Función cero
Si el peso de los productos a pesar es menor de
200 g, entonces aparecerá «o» en la pantalla si
se pulsa el botón de TARA.
Nota
En la función cero, el peso de los productos a
pesar (menos de 200 g) no se descontarán de
la capacidad máxima. Sin embargo, no coloque
más de 5 kg de producto en la báscula.
Función tara
Si el peso de los productos a pesar es superior a
200 g, entonces aparecerá «T» en la pantalla si
se pulsa una vez el botón de TARA. Si pulsa el
botón de nuevo, se mostrará el peso total
Nota
En la función tara, el peso de los productos
a pesar (más de 200 g) se descontarán
directamente de la capacidad máxima.
Resolución de problemas
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se
pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
Problema Causas posibles Solución
El producto no
funciona
• Suministro de corriente
interrumpido
• Compruebe el suministro de
corriente
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 17 8/12/17 5:45 pm

Français
18
Consignes de securite
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences
ou connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des
instructions ont été données concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques
qui en découlent.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut.
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 18 8/12/17 5:45 pm

Français
19
Consignes de securite
• Ce produit n’est pas adapté à une
utilisation commerciale. Il est conçu
uniquement pour une utilisation
domestique.
• Poser uniquement cet appareil sur une
surface horizontale et plate.
• Lisez soigneusement le mode d’emploi
avant première utilisation. Il contient des
informations de sécurité importantes
ainsi que des consignes relatives à
l’utilisation et à l’entretien de l’appareil.
Conservez le manuel pour une utilisation
future et transmettez-le si vous cédez
l’appareil à un tiers.
• Afin d’éviter toute situation dangereuse,
n’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui décrit dans le manuel. Une
utilisation incorrecte peut présenter un
danger et annule toute garantie.
• Danger de blessures! Ne pas utiliser
cet appareil s’il est endommagé ou
tombé au sol.
• Attention ! Risque d’explosion en cas
de mauvais remplacement des piles.
Remplacez uniquement les piles par
des piles du même type ou d’un type
équivalent.
• Assurez-vous que les piles soient bien
insérées. Respectez les polarités (+)
plus/ (-) négative sur la pile et le boîtier.
Des piles mal insérées peuvent fuir
ou, dans les cas extrêmes, causer un
incendie ou une explosion.
• Ne court-circuitez pas les connexions.
• N’exposez jamais des piles à une chaleur
excessive (p.ex. le soleil, le feu), et ne les
jetez jamais au feu. Les piles pourraient
exploser.
• Retirez les piles usagées. Retirez les
piles si vous savez que l’appareil ne sera
pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les
piles peuvent fuir et endommager.
• Les piles non rechargeables ne doivent
pas être rechargées.
• Soyez prudent en utilisant des piles
rechargeables:
- Retirez les piles rechargeables du
produit avant de les recharger.
- Les batteries rechargeables ne
doivent être rechargées que sous la
surveillance d’un adulte.
• Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un
tissu et jetez-les en conséquence. Évitez
que l’acide des piles ne touche la peau
et les yeux. En cas de contact avec vos
yeux, rincez-les abondamment à l’eau et
consultez un médecin immédiatement.
En cas de contact avec votre peau, lavez
la zone aectée avec de l’eau et du
savon.
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 19 8/12/17 5:45 pm

20
Français
Sommaire
1 x Balance de cuisine
1 x Bol
1 x Mode d’emploi
1 x Carte de garantie
Liste des pièces
ABol détachable
BBase
CCompartiment des piles
DBouton de changement d’unité (g / ml /
fl’oz / lb:oz)
EBouton TARA/ON/OFF
FÉcran LCD
GBouton MODE
Caracteristiques
Fonctionne à piles : 2 x 1,5 V
(Type LR03/AAA) incluses
Plage de poids : max. 5 kg / 5000 ml / 11 lb
Poids de mesure : 1 g / 1 ml / 0,1 oz
Température d’utilisation : 5 à 60 °C
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte désigné
pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi
aidera à préserver les ressources et à protéger
l’environnement. Contacter votre revendeur ou les
autorités locales pour de plus amples
informations.
Jetez les piles en respectant
l’environnement. Ne jetez pas les piles
dans les ordures ménagères.
Rapportezles dans un centre de collecte local
ou contactez le revendeur où vous avez acheté
ce produit.
Félicitations!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez
lire soigneusement ce manuel et le conserver
pour une consultation future.
Usage prévu
Cette balance de cuisine est destinée à être
utilisée pour peser les ingrédients à cuir et
à en enfourner. Toute autre utilisation peut
endommager l’appareil ou entraîner des
blessures.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine.
Il est conseillé de conserver l’emballage
d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez
disposer de l’emballage d’origine, veuillez
respecter les recommandations légales en
vigueur. Si vous avez des questions concernant
le rebut approprié, contactez le service de
déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Retirer la protection des piles
Les piles sont déjà insérées. Ouvrez le
compartiment des piles et retirez les bandes
en plastique pour démarrer le produit pour la
première fois.
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 20 8/12/17 5:45 pm
Table of contents
Languages: