Koenic KVC150 User manual

User Manual
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
Kezelési leírás
Manuale dell’utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções de utilização
Руководство пользователя
Bruksanvisning
Kullanım Kılavuzu
用户手册
DE
EL
EN
ES
FR
HU
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Οδηγίες χρήσης
Gebrauchsanweisung
Vacuum Cleaner
KVC150


4 - 7
8 - 11
12 - 15
16 - 19
20 - 23
24 - 27
28 - 31
32 - 35
36 - 39
40 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 59
Deutsch
Ελληνικά
English
Español
Français
Magyar
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Türkçe
汉语

4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE
AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
• Staubsauger nur gemäß Typenschild an-
schließen und in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Niemals ohne Filterbeutel saugen! Das Gerät
nie mit beschädigtem Filterbeutel benutzen.
Das Gerät kann beschädigt werden!
• Der Staubsauger darf nicht benutzt werden
für: das Absaugen von Menschen oder Tieren;
das Aufsaugen von:
– gesundheitsschädlichen, scharantigen,
heißen oder glühenden Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen
– leicht entflammbaren oder explosiven Stoen
und Gasen
– Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Hei-
zungsanlagen
– Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
• Vermeiden Sie das Saugen mit Handgri,
Düsen und Rohr in Kopfnähe.
In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer
Betrieb zu nehmen und der Kundendienst zu
kontaktieren:
– wenn die Netzanschlußleitung beschädigt ist.
– wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt
haben oder Flüssigkeit in das Innere des Ger-
ätes gekommen ist
– wenn das Gerät heruntergefallen ist.
• Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen/
Transportieren des Staubsaugers benutzen.
• Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am
Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
• Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe
Kanten ziehen und nicht einquetschen.
• Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zube-
hör Netzstecker ziehen.
• Das Gerät vom Netz trennen, wenn es nicht
benutzt wird. Stecker und Netzanschlusskabel
nie mit feuchten Händen anfassen.
• Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb
nehmen.
• Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker
ziehen.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am
Staubsauger nur vom autorisierten Kundendi-
enst durchgeführt werden.
• Staubsauger vor Witterungseinflüssen,
Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
• Nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör
verwenden.
• Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite
von Kleinkindern aufzubewahren und zu
entsorgen (Erstickungsgefahr).

5
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Saugen von
Böden und Möbel vorgesehen. Das Gerät aus-
schließlich gemäß diesen Anweisungen verwen-
den. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich
und führt zum Verlust jeglicher Garantieansprü-
che. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene Müllton-
ne" erfordert die separate Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE). Elektrische und elektronische Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende
Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsor-
tierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewie-
senen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum
Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für
weitere Information wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.

6
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
und bewahren sie die Anleitung für späteren
Gebrauch auf.
Die Zubehörteile aus
dem Zubehörfach
entnehmen.
Die Länge des Teles-
koprohres einstellen.
Den Motorschutz-
filter alle 6 Monate
austauschen.
Zum Wechseln des
Staubbeutels die Ab-
deckung abnehmen.
Vor Gebrauch den
Netzstecker einste-
cken.
Zum Einstellen der ge-
wünschten Leistungs-
stufe den Drehzahlreg-
ler drehen.
Bei hartem Unter-
grund die Bürste
verwenden.Reinigung und Pflege
1. Den Netzstecker des Gerätes ziehen.
2. Zum Wechseln des Filterbeutels auf den
Entriegelungsknopf drücken und den Deckel
der Staubkammer önen, bis er einrastet.
3. Den Filterbeutel durch Ziehen des Bandes
schließen und entnehmen.
4. Einen neuen Filterbeutel in die Filterbrücken
einsetzen (siehe Aufdruck auf Filterbeutel).
Die Saugönung des Papierfilters muss
oen sein.
5. Die Staubkammer sicher schließen.
Den Staubsauger verwenden.
Das Kabel ausziehen. Den Netzstecker einste-
cken. Die gewünschte Saugleistungsstufe am
Drehzahlregler einstellen.
Für Stoe, Polstermöbel oder Teppichboden
die mittlere Leistungsstufe (ökonomisch)
verwenden. Für Holz-, Stein- und stark ver-
schmutzte Böden die maximale Leistungsstufe
einstellen. Den Staubsauger einschalten. Nach
Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Um das Kabel aufzurollen,
auf die Kabeleinzugtaste (5) drücken.
Empfehlungen
• Zum Ausfahren der Bürste für harte Böden
den Abzug herunterdrücken.
• Die Hartbodendüse (12) für weiche Ober-
flächen verwenden, die Polsterdüse (10) für
Sofas und Sessel verwenden.
• Die Möbelbürste (11) kann auf die Fugendü-
se (13) aufgesteckt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Den Schlauchanschluss in die Lufteinlassö-
nung einstecken. Den Gri und die Bodenbürs-
te am Teleskoprohr anbringen.
Den Gri mit der
Teleskopstange
verbinden.

7
DE
Schlauch
9
Handgri
1
2
3
4
5
Teleskoprohr
Teleskoprohreinsteller
Bodenbürste
Kabeleinzugtaste
Drehzahlregler
6
7Ein-/Ausschalter
Schlauchanschluss
Zubehör
Polsterdüse
Möbelbürste
Hartbodendüse
Fugendüse
1
2
3
4
9
8
7
6
5
Achtung
• Den Stecker nicht am Kabel, sondern am
Stecker haltend aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät nicht auf nassen Böden
verwenden.
• Keine gezündeten Streichhölzer oder
entflammbares Material mit dem Gerät
aufsaugen.
8
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
Leistung max.: 1500 W
Nennfrequenz: 50 Hz
10
11
12
13
13
12
11
10

8
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙ-
ΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται
στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του
ηλεκτρικού δικτύου.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπ. παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητικές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις,
εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν
τους έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση
της συσκευής από άτομο το οποίο είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με τη
συσκευή.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις
ή άλλο καταρτισμένο τεχνίτη, για να
αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα χωρίς
σακούλα συλλογής της σκόνης. Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν η σακούλα
συλλογής της σκόνης έχει υποστεί φθορά.
Αυτό ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στη
συσκευή.
• Δεν επιτρέπεται η χρήση της σκούπας για:
τον καθαρισμό ανθρώπων ή ζώων, την
αναρρόφηση:
– υλικά που είναι επικίνδυνα, έχουν κοφτερά
άκρα, είναι καυτά ή πυρακτωμένα.
– υλικά βρεγμένα ή υγρά
– υλικά και αέρια λίαν εύφλεκτα ή εκρηκτικά
– τέφρα, καπνιά από εστίες και κεντρικά
συστήματα κεντιρικής θέρμανσης
– τόνερ από εκτυπωτές και
φωτοαντιγραφικά.
• Κρατάτε την εισαγωγή της αναρρόφησης
μακριά από το κεφάλι σας, όταν
χρησιμοποιείτε τη λαβή, τα ακροφύσια ή
τους σωλήνες.
• Στις ακόλουθες περιπτώσεις σταματήστε
αμέσως να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
επικοινωνήστε με το τμήμα μεταπωλητικής
υποστήριξης:
– εάν το καλώδιο ή το φις έχει υποστεί
φθορά.
– εάν κατά λάθος σημειώθηκε αναρρόφηση
υγρών ή υγρά εισχώρησαν στο εσωτερικό
της συσκευής.
– εάν σημειώθηκε πτώση της συσκευής.
• Μη μεταφέρετε τη συσκευή τραβώντας την
από το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος.
• Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή από την
πρίζα, τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο
τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
γύρω από αιχμηρές γωνίες και μην το
αφήνετε να μπερδεύεται.
• Αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας από
την πρίζα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε
εργασία επί της σκούπας ή των αξεσουάρ
της.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα,
ότανδεντηχρησιμοποιείτε.•Ποτέ
μην τραβάτε το φις από το καλώδιο
τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια.
• Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα,
εάν έχει υποστεί ζημιά.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από
την πρίζα, εάν διαπιστώσετε κάποια βλάβη.
• Για λόγους ασφαλείας, μόνον
εξουσιοδοτημένο προσωπικό
μεταπωλητικής υποστήριξης επιτρέπεται
να εκτελεί εργασίες επισκευής και
τοποθέτησης ανταλλακτικών στην
ηλεκτρική σκούπα.
• Προστετεύετε τη σκούπα από τις
εξωτερικές καιρικές συνθήκες, την υγρασία
και πηγές θερμότητας.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αξεσουάρ τα
οποία παρέχονται ή συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
• Οι πλαστικές σακούλες και μεμβράνες
συσκευασίας πρέπει να φυλάσσονται
μακριά από παιδιά πριν την απόρριψη τους
(κίνδυνος πρόκλησης ασφυξίας).

9
EL
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για τον
καθαρισμό δαπέδων και επίπλων. Πρέπει
να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές
τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι
επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύηση.
Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί
διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή
αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονι-
κός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυ-
νες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή
τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορ-
ρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο
σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με
αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση
των πόρων και την προστασία του περιβάλ-
λοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.

10
Ελληνικά
Συγχαρητήρια
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν KOENIC.
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις
για μελλοντική χρήση.
Αφαιρέστε τα αξεσουάρ
από τη θήκη αξεσουάρ.
Προσαρμόστε το μήκος
του τηλεσκοπικού σωλήνα.
Αλλάζετε το φίλτρο προ-
στασίας του μοτέρ κάθε
6 μήνες.
Αλλάξτε τη σακούλα συλ-
λογής σκόνης ανοίγοντας
το καπάκι.
Πριν τη χρήση, συνδέστε
στην πρίζα τη συσκευή.
Επιλέξτε το επίπεδο
ισχύος αναρρόφησης που
επιθυμείτε, γυρίζοντας τον
περιστροφικό διακόπτη.
Για σκληρά δάπεδα χρη-
σιμοποιήστε τη βούρτσα
σκληρής τρίχας.
Καθαρισμός και φροντίδα
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
2. Για να αλλάξετε τη σακούλα φίλτρο πατήστε το
πλήκτρο ξεκλειδώματος και ανοίξτε περιστρέφο-
ντας το κάλυμμα της θήκης συλλογής σκόνης μέχρι
να κλειδώσει στη θέση του.
3. Κλείστε τη σακούλα φίλτρο τραβώντας και αφαιρώ-
ντας την ταινία.
4. Τοποθετήστε μία νέα σακούλα στη γέφυρα φίλτρου
(βλέπε ανάγλυφη ένδειξη φίλτρου). Η εισαγωγή
αναρρόφησης του χάρτινου φίλτρου πρέπει να είναι
ανοιχτή.
5. Κλείστε ασφαλίζοντας τη θήκη συλλογής σκόνης.
Χρήση της ηλεκτρικής σκούπας
Τραβήξτε έξω το καλώδιο. Συνδέστε τη συσκευή στην
πρίζα. Επιλέξτε την ισχύ αναρρόφησης που επιθυμείτε
με το διακόπτη επιλογής ταχύτητας.
Χρησιμοποιείτε μεσαία ισχύ (οικονομική λειτουργία) για
υφάσματα, ταπετσαρίες επίπλων ή χαλιά. Χρησιμοποιείτε
μέγιστη ισχύ για ξύλινα, λίθινα ή πολύ λερωμένα δάπεδα.
Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα. Μετά τη χρήση
της συσκευής απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Πατήστε το Πλήκτρο
Επαναφοράς Καλωδίου (5) για να μαζευτεί το καλώδιο.
Συστάσεις
• Πατήστε το μοχλό στη βούρτσα δαπέδου για να
επεκτείνετε τις τρίχες για χρήση σε σκληρό δάπεδο.
• Χρησιμοποιείτε το στόμιο καθαρισμού σκληρών
δαπέδων (12) σε μαλακές επιφάνειες, το στόμιο κα-
θαρισμού ταπετσαρίας επίπλων (10) για καναπέδες
και πολυθρόνες.
• Η βούρτσα καθαρισμού επίπλων (11) μπορεί να
προσαρτηθεί επάνω στο στόμιο καθαρισμού γωνιών
(13).
Πριν από την πρώτη χρήση
Ασφαλίστε το σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα στην
εισαγωγή αέρα. Συνδέστε τη λαβή και τη βούρτσα καθα-
ρισμού δαπέδων στον τηλεσκοπικό σωλήνα.
Συνδέστε τη λαβή
με τον τηλεσκοπικό
σωλήνα.

11
EL
Λαβή
1
2
3
4
5
Τηλεσκοπικός σωλήνας
Ρύθμιση τηλεσκοπικού σωλήνα
Βούρτσα καθαρισμού δαπέδων
Πλήκτρο επαναφοράς καλωδίου
Ρύθμιση ταχύτητας
6
7Διακόπτης (απ)ενεργοποίησης
Εύκαμπτος σωλήνας
Σύνδεσμος εύκαμπτου σωλήνα
9
Αξεσουάρ
Στόμιο καθαρισμού ταπετσαρίας επίπλων
Βούρτσα καθαρισμού επίπλων
Στόμιο καθαρισμού σκληρών δαπέδων
Στόμιο καθαρισμού γωνιών
1
2
3
4
9
8
7
6
5
Προσοχή
• Μην αφαιρείτε το φις από την πρίζα τραβώντας
από το καλώδιο ή την ίδια τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρές
επιφάνειες.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίζετε
αναμμένα σπίρτα ή οποιοδήποτε εύφλεκτο υλικό.
8
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 230 V
Ισχύς μέγ.: 1500 W
Ονομαστική συχνότητα: 50 Hz
10
11
12
13
13
12
11
10

12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
• Before connecting the appliance to a socket
outlet, make sure the voltage indicated on
the appliance corresponds to your local mains
voltage.
• This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or similarly qualified person in order to
avoid hazard.
• Never use the vacuum cleaner without a dust
bag. Do not use the appliance if the dust bag is
damaged. This can damage the appliance.
• The vacuum cleaner may not be used for:
cleaning persons or animals; vacuuming up:
– hazardous, sharp-edged, hot or red hot sub-
stances.
– damp or liquid substances
– highly flammable or explosive substances and
gases
– ash, soot from tiled stoves and central heating
systems
– toner dust from printers and copiers.
• Keep suction away from your head when using
the handle, nozzles or pipe.
• In the following cases, stop using the appli-
ance immediately and contact the after-sales
service:
– if the mains connection cable is damaged.
– if you have accidentally vacuumed up some
liquid orliquid has entered the inside of the
appliance
– if the appliance has been dropped.
• Do not use the power cord to carry the vacuum
cleaner.
• When disconnecting the appliance from the
mains, pull on the plug, not the power cord.
• Do not pull the power cord around sharp cor-
ners or allow it to become trapped.
• Unplug the power cord from the mains before
carrying out any work on the vacuum cleaner
or its accessories.
• Switch the appliance o and disconnect the
plug from the mains when not in use. Never
touch the plug and supply cord with wet
hands.
• Do not use the vacuum cleaner if it is dam-
aged.
• Unplug the power cord from the mains if a
fault is detected.
• For safety reasons, only authorised after-
sales service personnel are permitted to carry
out repairs and fit replacement parts to the
vacuum cleaner.
• Protect the vacuum cleaner from outside
weather conditions, moisture and sources of
heat.
• Only use accessories provided or recommend-
ed by the manufacturer.
• Plastic bags and films must be kept out of
the reach of children before disposal (risk of
suocation).

13
EN
Intended use
This appliance is only intended to vacuum floor
and furniture. Only use according to these in-
structions. Improper use is dangerous and will
void any warranty claim. Observe the safety
instructions.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo re-
quires the separate collection of waste
electric and electronic equipment
(WEEE). Electric and electronic equipment may
contain dangerous and hazardous substances.
Do not dispose of this appliance as unsorted
municipal waste. Return it to a designated col-
lection point for the recycling of WEEE. By do-
ing so, you will help to conserve resources and
protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information.

14
English
Congratulations
Thanks for your purchase of a KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Take the accessories
from the accessories
compartment.
Adjust the length of
the telescopic tube.
Change the motor
protection filter at in-
tervals of 6 months.
Change the dustbag
by opening the cover.
Before use, plug in
the unit.
Turn the speed
control to set the
desired power level
Use the bristles for
hard floor.
Cleaning and care
1. Unplug the appliance from the mains sup-
ply.
2. To change the filter bag press the unlock
key and swing open the lid of the dust
compartment until it locks into position.
3. Close filter bag by pulling the strap and
remove it.
4. Insert a new filter bag into the filter bridge
(see filter imprint). The suction opening of
the paper filter must be open.
5. Close the dust compartment securely.
Use the vacuum cleaner
Pull out the cable. Plug the appliance in. Set
desired suction power on the speed control.
Use medium power (economical) for clothes,
upholstery or carpets. Use maximum power
for wooden, stone and heavily soiled floors.
Switch the vacuum cleaner on. After using the
appliance switch it o and unplug the supply
cord. Press the Cable Rewind Button (5) to reel
in the cable.
Recommendations
• Press down the trigger on the Floor brush
to extend the bristles for hard floor.
• Use the hard floor nozzle (12) on smooth
surfaces, the upholstery nozzle (10) for
couches and armchairs.
• The furniture brush (11) can be put on top
of the crevize nozzle (13).
Before first time use
Lock hose connector into the air intake open-
ing. Attach the handle and the floor brush to
the telescopic tube.
Attach the handle
with the telescopic
tube.

15
EN
12
9
8
7
6
5
11
10
Handle
1
2
3
4
5
Telescopic tube
Telescopic tube adjuster
Floor brush
Cable rewind button
Speed control
6
7Power switch
Hose
Hose connector
9
Accessories
Upholstery nozzle
Furniture brush
Hard floor nozzle
Crevize nozzle
10
11
12
13
13
1
2
3
4
Caution
• Do not remove the plug from the
socket by pulling the cable or the ap-
pliance itself.
• Do not us the unit on wet surface.
• Do not use the unit to vacuum light-
edmatches or any flammable material.
8
Technical Data
Rated voltage: 230 V
Power max.: 1500 W
Rated frequency: 50 Hz

16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR-
TANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR
PARA CONSULTAS POSTERIORES.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléc-
trica, asegúrese de que la tensión indicada
en el aparato corresponda con la tensión de
red local.
• Este aparato no ha sido previsto para la
utilización por parte de personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experi-
encia y conocimientos, a menos que estén
bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones
para el manejo del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
• Es preciso vigilar a los niños para asegurar
que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación presentara
algún daño, deberá sustituirse por parte del
fabricante, su servicio técnico o una persona
correspondientemente cualificada a fin de
evitar un peligro.
• No utilice nunca aspirador sin una bolsa. No
utilice el aparato si la bolsa está dañada.
Podría estropear el aspirador.
• No se debe utilizar el aspirador para:
limpiar a personas o animales; aspirando:
- sustancias peligrosas, afiladas o incan-
descentes;
- sustancias líquidas o húmedas;
- sustancias o gases altamente inflamables o
explosivos;
- cenizas, hollín de estufas y de calderas de
calefacción;
- polvo de tóner de impresoras y fotocopiado-
ras.
• Mantenga la tobera de succión lejos de su
cara cuando manipule el mango, las boquillas
o el tubo.
• En los casos siguientes, apague de inme-
diato el aparato y contacte con el servicio
postventa:
- si el cable eléctrico está dañado;
- si ha aspirado sin querer algún líquido o ha
entrado líquido dentro del aspirador;
- si el aparato ha sufrido una caída.
• No utilice el cable eléctrico para arrastrar el
aspirador.
• Al desconectar el aparato de la corriente, tire
del enchufe, nunca del cable eléctrico.
• No permita que el cable eléctrico roce
esquinas puntiagudas ni permita que se
enganche.
• Desenchufe el cable eléctrico de la corriente
antes de realizar cualquier trabajo en el
aspirador o sus accesorios.
• Apague el aparato y desenchufe la clavija
de la red eléctrica cuando no se utilice. No
toque nunca el enchufe ni el cable eléctrico
con las manos mojadas.
• No utilice el aspirador si está dañado.
• Desenchufe el cable de la toma de red si
detecta un fallo.
• Por motivos de seguridad, sólo el servicio
técnico podrá realizar reparaciones y susti-
tuir piezas del aspirador.
• Proteja el aspirador de la intemperie, de la
humedad y de fuentes de calor.
• Utilice sólo los accesorios suministrados o
recomendados por el fabricante.
• Mantenga las bolsas láminas de plástico
fuera del alcance de los niños antes de tirar-
las (peligro de asfixia).

17
ES
Uso conforme a la finalidad prevista
Este aparato ha sido concebido para aspirar
suelos y muebles. Utilizarlo exclusivamente
según estas instrucciones. El uso inadecuado
es peligroso y cancelará cualquier reclamación
de garantía. Observar las instrucciones de
seguridad.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado
exige el reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas por separado (WEEE).
Los equipos eléctricos y electrónicos pueden
contener sustancias peligrosas o tóxicas. No
deseche este aparato como residuo doméstico
convencional. Devuélvalo a un punto de reco-
gida de reciclado de piezas eléctricas y elec-
trónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar
los recursos naturales y a proteger el medio
ambiente. Contacte con su vendedor o autori-
dades locales para obtener más información.

18
Español
Enhorabuena
Muchas gracias por haberse decidido por un
producto de KOENIC. Por favor, lea este manual
atentamente y guárdelo para consultas poste-
riores.
Extraiga los acceso-
rios del compartimen-
to de accesorios.
Ajuste la longitud del
tubo telescópico.
Cambie el filtro pro-
tector del motor cada
6 meses.
Cambie la bolsa
abriendo la tapa.
Enchufe la unidad
antes de utilizarla.
Gire el control de
velocidad para fijar la
potencia deseada.
Utilice el cepillo para
suelos duros.
Limpieza y cuidado
1. Desenchufe el aparato de la alimentación
eléctrica.
2. Para cambiar la bolsa, presione el botón de
desbloqueo y abra la cubierta del compar-
timento de la bolsa hasta que se fije en su
posición final.
3. Cierre la bolsa tirando de la cinta y extráigala.
4. Inserte una nueva bolsa en el puente del fil-
tro (ver impresión en el filtro). La apertura de
succión del filtro de palen debe estar abierta.
5. Cierre completamente el compartimento de
la bolsa.
Utilice el aspirador
Extraiga el cable. Enchúfelo a la corriente. Fije
la potencia de succión deseada en el mando de
control de velocidad.
Utilice la potencia media (económico) para
cortinas, tapicerías o alfombras. Utilice la máxi-
ma potencia para suelos de madera, piedra y
suelos muy sucios. Encienda el aspirador. Una
vez utilizado apáguelo y desenchúfelo de la
corriente. Pulse el botón de rebobinado de
cable (5) para enrollar el cable.
Recomendaciones
• Pulse la palanca del cepillo de suelos para
extender los cepillos en suelos duros.
• Utilice la boquilla de suelos duros (12) sobre
superficies lisas y la boquilla de tapicerías
(10) para sofás y butacas.
• El cepillo de muebles (11) se puede colocar
sobre la boquilla estrecha (13).
Antes de la primera utilización
Bloquee el conector de la manguera en el orifi-
cio de toma de aire. Inserte el mango y el cepillo
de suelo al tubo telescópico.
Fije el mango
al tubo telescópico.

19
ES
Mango
1
2
3
4
5
Tubo telescópico
Ajustador del tubo telescópico
Cepillo para suelos
Botón de rebobinado de cable
Interruptor de velocidad
6
7Interruptor de encendido
Manguera
Conector de la manguera
9
Accesorios
Boquilla para tapicerías
Cepillo para muebles
Boquilla de suelos duros
Boquilla estrecha
1
2
3
4
9
8
7
6
5
Atención
• No extraiga el enchufe de la toma
de corriente tirando del cable o del
aparato mismo.
• No utilice la unidad sobre superficies
mojadas.
• No utilice el aspirador para aspirar ce-
rillas encendidas o material inflamable.
8
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V
Potencia máxima: 1500 W
Frecuencia nominal: 50 Hz
10
11
12
13
13
12
11
10

20
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
• Avant de brancher l’appareil à une prise
secteur, s’assurer que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à celle du secteur local.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisa-
tion par des personnes (y compris des en-
fants) dotées de capacités physiques, men-
tales et sensorielles réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’ils ne soient supervisés ou qu’ils n’aient
reçu une instruction relative à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
• Les enfants doivent être sous surveillance
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de SAV ou des personnes présentant
des qualifications similaires afin d’éviter tout
risque.
• Ne jamais utiliser l’aspirateur sans sachet à
poussière. Ne pas utiliser l’appareil si le sa-
chet à poussière est endommagé. Ceci peut
endommager l’appareil.
• L’aspirateur ne peut pas être utilisé pour :
nettoyer des personnes ou des animaux ;
aspirant :
– des substances dangereuses, à angles vifs,
brûlantes ou rouges.
– des vapeurs ou des substances liquides
– des substances et des gaz hautement
inflammables ou explosifs
– des cendres, de la suie provenant des poêles
carrelés et des systèmes de chauage
central
– la poussière des cartouches d’encre venant
des imprimantes et des copieurs.
• Gardez l’aspiration à l’écart de votre tête
lorsque vous utilisez la poignée, les embouts
ou le tube.
• Dans les cas suivants, cesser immédiate-
ment d’utiliser l’appareil et contacter le
service après-vente :
– si le câble du branchement secteur est
endommagé.
– si, par inadvertance, vous avez aspiré du liq-
uide ou que du liquide a pénétré à l’intérieur
de l’appareil
– si l’appareil est tombé.
• Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour
transporter l’aspirateur.
• Lors du débranchement de l’appareil
du secteur, tirer la fiche et non le câble
d’alimentation.
• Ne pas tirer le câble d’alimentation autour
d’angles vifs ou empêcher qu’il ne soit pris.
• Débrancher le câble d’alimentation du
secteur avant d’eectuer des travaux sur
l’aspirateur ou ses accessoires.
• Éteindre l’appareil et débrancher la fiche
électrique de la prise secteur lorsqu’il
n’est pas utilisé. Ne jamais toucher la fiche
électrique, ni le câble d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’aspirateur s’il est endom-
magé.
• Débrancher le câble d’alimentation de la
prise secteur si un dysfonctionnement est
détecté.
• Pour des raisons de sécurité, seul un person-
nel agréé du service après-vente est autor-
isé à eectuer les réparations et à adapter
les pièces de rechange sur l’aspirateur.
• Protéger l’aspirateur des conditions météo
extérieures, de l’humidité et des sources de
chauage.
• Utiliser uniquement les accessoires prévus
ou recommandés par le fabricant.
• Les sacs plastiques et les films doivent être
conservés hors de portée des enfants avant
l’élimination (risque d’étouement).
Table of contents
Languages:
Other Koenic Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

LG
LG V-CA484STQ Service manual

Nobles
Nobles Concord HP Plus Specifications

Parkside
Parkside PNTS 1300 C3 Translation of the original instructions

Dustcontrol
Dustcontrol DC Tromb Turbo Translation of the original instructions

PITSOS
PITSOS GVC762ST user manual

Tennant
Tennant V-BP-7 Operator and parts manual