Koenic KWC 602 User manual

DE Gebrauchsanweisung
Οδηγίες χρήσης
EN User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KWC602_151222_V05
Window vacuum cleaner
KWC 602
Deutsch 3 - 8
Ελληνικά 9 - 14
English 15 - 20
Español 21 - 26
Français 27 - 32
Magyar 33 - 38
Italiano 39 - 44
Nederlands 45 - 50
Polski 51 - 56
Português 57 - 62
Svenska 63 - 68
Türkçe 69 - 74
SPRAY
1
2
3
7
ON
MAX
8
OFF
9
ON
10 11
13 1
2
14
1
1
2
15
1
1
2
3
12
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 1 22/12/15 3:05 PM

A B C D
E
F
G
H
I
J
K
LMNOP
R
Q
S
T
U21
1
1
2
3
2
34
56
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 2 22/12/15 3:05 PM

Deutsch
3
•Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
•Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen
nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie
sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
•Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch und geben Sie sie zusammen mit
dem Produkt weiter. Beachten Sie die
Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält
wichtige Sicherheitshinweise sowie
Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
für das Produkt.
2. Lassen Sie das Produkt nie
unbeaufsichtigt, solange es
eingeschaltet ist.
3. Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Produkt.
4. Tauchen Sie elektrische Teile des
Produktes während des Reinigens
oder des Betriebs nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Halten Sie das
Produkt nie unter fließendes Wasser.
5. Reparieren Sie das Produkt auf keinen
Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel
beschädigt ist oder das Produkt
fallengelassen wurde, etc.). Lassen
Sie Wartungen und Reparaturen nur
von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
6. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des
Produktes übereinstimmen.
7. Nur der Netzstecker kann das
Produkt vollständig vom Stromnetz
trennen. Achten Sie darauf, dass der
Netzstecker immer gut zugänglich und
erreichbar ist.
8. Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken und Kontakt
mit scharfen Kanten.
9. Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von
Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern,
Öfen und anderen Hitze erzeugenden
Produkten, fern.
10. Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
11. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen /
entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 3 22/12/15 3:05 PM

Deutsch
4
Sicherheitshinweise
12. Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen, niemals im
Freien.
13. Dieses Produkt ist nicht für
kommerziellen Gebrauch geeignet. Es
ist nur für die Nutzung im Haushalt
konzipiert.
14. Lassen Sie das Produkt nicht
unbeaufsichtigt arbeiten.
15. Achten Sie darauf, dass die
Motoreinheit und das Netzkabel nicht
nass werden.
16. Kein Zubehör benutzen, welches nicht
mit diesem Gerät mitgeliefert wurde
oder vom Hersteller empfohlen wird!
17. Dieses Produkt eignet sich nur für den
Gebrauch im Haushalt.
18. Das Produkt immer ausschalten, bevor
es vom Netz getrennt wird.
19. Das Produkt hinreichend abkühlen
lassen, bevor es verstaut wird.
20. Das Produkt während des Betriebs
nicht zudecken. Brandgefahr!
21. Keine Flüssigkeiten mit dem Produkt
aufsaugen. Auch keine rauchenden
Zigaretten, heiße Asche, Streichhölzer
o. ä. aufsaugen. Brandgefahr!
22. Keine leicht enflammbaren oder
explosive Stoe und Gase aufsaugen.
Das Produkt darf keinesfalls in
Räumen mit explosiven Gasen oder
Flüssigkeiten verwendet werden.
23. Besondere Vorsicht walten lassen
beim Saugen auf Treppen.
24. Das Produkt während des Betriebes
von der Kleidung und vom Körper
(Finger, Haare, Gesicht) fernhalten
25. Keine Menschen oder Tiere absaugen.
26. Laden Sie das Produkt nur mit dem
mitgelieferten Ladeadapter auf
27. Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger
Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und
werfen Sie sie niemals in Feuer. Die
Akkus könnten explodieren.
28. Der Akku ist im Produkt fest eingebaut
und kann nicht ausgetauscht werden.
Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus
niemals kurzschließen. Den Akku bzw.
das Produkt nicht ins Feuer werfen. Es
besteht Explosions- und Brandgefahr!
Den Akku des Produkts niemals
unbeaufsichtigt laden.
29. Das Produkt ist nicht zum Aufsaugen
größerer Mengen Flüssigkeiten
von horizontalen Oberflächen z.B
aus einem umgefallenen Trinkglas
geeignet (max. 30 ml).
30. Verwenden Sie dieses Produkt nur mit
von Imtron zugelassenem Zubehör
und Ersatzteilen. Jede darüber
hinausgehende Verwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet
der Hersteller nicht; das Risiko hierfür
trägt allein der Benutzer.
31. Das Produkt ist nicht zur
Aussenreinigung von Autos
geeignet, um Kratzer auf dem Lack zu
vermeiden.
32. Kindern sollen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Produkt
spielen.
33. Warnung! Sprühstrahl nicht in die
Augen spritzen.
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 4 22/12/15 3:05 PM

5
Deutsch
Entsorgung
Das Produkt nicht im Hausmüll
entsorgen. Das Produkt ist an den
ausgewiesenen Sammelstellen für
elektrische und elektronische Geräte
zu entsorgen. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
zuständige Behörde am Ort.
Bitte entsorgen Sie die Batterien
umweltgerecht. Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie
bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in
Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Lieferumfang
1 x Fenstersauger mit integriertem Akku
2 x Absaugaufsatz
1 x Sprühaufsatz mit Tank
1 x Fugendüse
1 x Staubfilter
1 x Wischaufsatz mit Mikrofaserbezug
1 x Netzadapter
Technische Daten
Netzteil
Eingang : 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Ausgang : 5,0 V , 1,0 A
Hersteller : Xiamen Innov Electronics
Tech Co., Ltd.
Modell : IVP0500 - 1000 W
Schutzklasse : II
Fensterreinigungsgerät
Eingang (Akku laden) : 5 V
Leistung : 12 W
Akku-Arbeitsspannung : Lithium Batterien,
3,7 V 2000 mAh*2
Betriebszeit bei : 1 Stunde
voller Akkuladung
Ladezeit bei leerem Akku : 6 Stunden
Schutzart : IPX4
Behältervolumen : 180 ml
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Produkt ist für das Abziehen und
gleichzeitige Absaugen von Wasser auf glatten
Flächen, z.B. Fenstern und Spiegeln in privaten
Haushalten vorgesehen. Das Produkt kann
auch zum Aufsaugen von Krümeln, Fusseln und
Flusen verwendet werden.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Das Produkt wird mit nicht geladenem Akku
geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des
Produktes ist der Akku zunächst für 6 Stunden
zu laden, siehe Kapitel Akku aufladen.
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 5 22/12/15 3:05 PM

6
Deutsch
Kontrollleuchte und
Signalton
Status
Die Betriebsleuchte
blinkt alle 2 Sekunden,
bis sie sich schließlich
ausschaltet.
Schwache
Akkuleistung
5 akustische Signale
ertönen, sobald das Gerät
nicht mehr in Betrieb ist.
Und die Betriebsleuchte
blinkt alle 0,5 Sekunden,
und zwar 1 Minute lang.
Akku leer
1 akustisches Signal
ertönt. Und die
Betriebsleuchte blinkt
jede Sekunde, bis
der Akku vollständig
aufgeladen ist.
Ladevorgang
Die Betriebsleuchte
schaltet sich aus. Dann
ertönen 3 akustische
Signale.
Ladevorgang
beendet
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs
Wischaufsatz mit Sprühflasche
5Füllen Sie Wasser und gegebenfalls
ein zum Fensterreinigen geeignetes
Reinigungsmittel, (kein Spiritus, kein
Schaumreiniger) in die Sprühflasche.
Schrauben Sie den Sprühkopf auf die
Sprühflasche. Stecken Sie den Sprühkopf in
den Wischaufsatz.
Verlängerungsstück
6Stecken Sie den Sprühkopf mit Sprühflasche
in die vorgesehene Halterung am Produkt.
Bedienelemente und Komponenten
AAbsaugaufsatz (groß)
BFugendüse (trocken saugen)
CEntriegelungstaste
DAbsaugaufsatz (klein)
EVerbindungsstück mit Entrieglungstasten
FStaubfilter
GAbsaugdüse
HEin-/Ausschalter (ON/OFF)
IKontrollleuchte
JDC-Anschlussbuchse
KAnschlußönung für Verlängerungsstück
LSchraubverschluß
MSprühflasche
NSprühkopf
OSprühdüse
PVerlängerungsaufsatz
QSchmutzwasserbehälter mit MAX-Markierung
RStöpsel
SWischaufsatz mit Mikrofaserbezug
TNetzadapter
UEntriegelungstaste
Zusammenbau
1Nass-Sauger
1Das Verbindungsstück auf das
Saugergehäuse stecken, bis es hörbar
einrastet.
2Den gewünschten Absaugaufsatz auf
das Verbindungsstück schieben bis es
einrastet.
2Trockensauger
1Setzen Sie den Staubfilter auf die
Motoreinheit.
2Das Verbindungsstück auf das
Saugergehäuse stecken.
3Die Fugendüse aufsetzen.
Akku aufladen
3Verbinden Sie das Ladegerät mit einer
Netzsteckdose und stecken Sie den
Verbindungsstecker in die Ladebuchse.
Es ertönt ein Signalton. Während des
Aufladens blinkt die Kontrollleuchte in blau.
4Wenn der Aufladevorgang beendet ist,
ertönt 3 Signaltöne und die Kontrollleuchte
erlischt.
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 6 22/12/15 3:05 PM

7
Deutsch
Trocken saugen
10 Schieben Sie den Ein-/Ausschalter auf ON,
um den Saugvorgang zu starten. Nach dem
Gebrauch schieben Sie den Ein-/Ausschalter
auf OFF.
Hinweis:
Das Produkt ist nicht zum Aufsaugen
größerer Mengen Staub/Schmutz geeignet.
Schmutzwasserbehälter/Staubfilter leeren
11 Önen Sie den Stöpsel am
Schmutzwasserbehälter und leeren Sie das
Schmutzwasser.
12 Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten
und ziehen Sie dabei das Verbindungsstück
vom Saugergehäuse. Nehmen Sie den
Staubfilter vorsichtig ab und klopfen
Sie den Staub aus dem Filter. Wischen
Sie die Absaugdüse mit einem feuchten
Tuch ab. Falls Schmutz/Staub in den
Schmutzwasserbehälter geraten ist,
etwas Wasser in den Behälter aufsaugen
(max. 30ml). Das Produkt etwas
schütteln, um den Schmutz zu lösen. Den
Schmutzwasserbehälter anschließend
leeren.
Hinweis:
• Entleeren Sie den Schmutzwasserbehälter
nach jeder Anwendung, um Keim- und
Bakterienbildung zu vermeiden.
• Entleeren Sie immer den Behälter,
bevor Sie vom Nass- zu Trockensaugen
wechseln.
Bedienung
Vorsicht
Warnung!
• Das Produkt ist nicht zum Aufsaugen
größerer Mengen Flüssigkeiten von
horizontalen Oberflächen z.B aus einem
umgefallenen Trinkglas geeignet
(max. 30 ml).
• Benutzen Sie den Sauger nicht mit
der Oberseite nach unten hängend um
Auslaufen und Schäden zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur
in Verbindung mit herkömmlichen
Fensterreinigungsmitteln (kein Spiritus,
kein Schaumreiniger).
Fenster reinigen
71Stellen Sie den Sprühkopf auf STREAM
oder SPRAY. 2Sprühen Sie die zu
reinigenden Flächen ein. 3Wischen
Sie mit dem Mikrofaseraufsatz über die
eingesprühten Flächen, um festsitzenden
Schmutz zu entfernen.
Fenster absaugen
8Schieben Sie den Ein-/Ausschalter auf ON
(Ein) und die Kontrollleuchte leuchtet blau.
Führen Sie die Abziehlippe des
Absaugaufsatzes langsam von oben
nach unten über die nassen Flächen.
Die Nässe wird abgezogen und in den
Schmutzwasserbehälter gesaugt.
Achtung! Arbeiten Sie nur so lange mit
dem Produkt, bis die MAX-Markierung
des Schmutzwasserbehälters erreicht
ist. Stellen Sie dann das Produkt aus und
leeren Sie den Schmutzwasserbehälter,
siehe Kapitel Schmutzwasserbehälter/
Staubfilter leeren.
9Wenn die ganze Fläche trocken ist,
schalten das Produkt aus, indem Sie den
Ein-/Ausschalter auf OFF schieben. Die
Kontrollleuchte erlischt.
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 7 22/12/15 3:05 PM

8
Deutsch
Reinigung und Pflege
Vorsicht
• Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile
des Produktes während des Reinigens
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie es nie unter fließendes Wasser.
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung
keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel,
harte Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
Sprühflasche/Verlängerungsstück reinigen
13 Önen Sie die Sprühflasche und entleeren
Sie sie. Nehmen Sie den Mikrofaserbezug
ab. Wischen Sie die Teile der Sprühflasche
mit einem feuchten Tuch ab. Falls nötig,
geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf
das Tuch.
Hinweis:
Den Mikrofaserbezug können Sie bei 60°
in der Waschmaschine waschen. Benutzen
Sie jedoch keinen Weichspüler, da dieser
die Reinigungskraft der Mikrofaser stark
einschränkt.
Hauptgerät reinigen
Um das Produkt gründlich zu reinigen, nehmen
Sie es auseinander:
14 Halten Sie die Entriegelungstaste
gedrückt und ziehen den Absaugaufsatz
vom Verbindungsstück. Reinigen Sie den
Absaugaufsatz mit einem feuchten Tuch.
15 Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten
und ziehen Sie dabei das Verbindungsstück
vom Saugergehäuse. Reinigen Sie das
Verbindungsstück und das Saugergehäuse
mit einem feuchten Tuch.
Bei Bedarf geben Sie ein mildes
Reinigungsmittel auf das Tuch. Trocknen
Sie das Saugergehäuse ab.
Montieren Sie alle zuvor entnommenen
Komponenten. Für die Montage befolgen Sie
die Schritte im Kapitel Zusammenbau.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich
an Ihren Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht •Keine Stromversorgung
•Akku leer
•Überprüfen der Stromversorgung
•Akku aufladen
Saugkraft schwach •Akku ist fast leer •Akku aufladen
Wasser kann nicht
abgesaugt werden und
läuft seitlich über die
nassen Flächen
•Abziehlippe des
Absaugaufsatzes wurde
seitlich über die nassen
Flächen gezogen
•Abziehlippe von oben nach unten
über die nassen Flächen ziehen.
Wasser tritt aus den
Lüftungsschlitzen und
Schmutzwasserbehälter
•Verwendung von
Schaumreiniger/Spiritus
•MAX-Grenze des
Schmutzwasserbehälters
überschritten
•Herkömmliches Reinigungsmittel
verwenden
•Schmutzwassertank leeren
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 8 22/12/15 3:05 PM

Ελληνικά
9
•Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους.
•Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
•Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά
εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
•Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός
και φροντίδα.
Οδηγίες ασφαλείας
1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε
το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω
στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές
πληροφορίες για την ασφάλειά σας
καθώς και για τη χρήση και συντήρηση
του εξοπλισμού.
2. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως
επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
3. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο
πάνω μέρος του προϊόντος.
4. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό
ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το
προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
5. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση
(π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας,
το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να
επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για
σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις.
6. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί
στις πληροφορίες στην ετικέτα
ονομαστικής ισχύος του προϊόντος.
7. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την
πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον
πλήρη διαχωρισμό του προϊόντος από
την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος.
Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι
το φις τροφοδοσίας βρίσκεται σε
λειτουργική κατάσταση.
8. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο
τροφοδοσίας που μπορεί να
προκληθούν από συστροφές ή από
επαφή με αιχμηρές γωνίες.
9. Κρατήστε το προϊόν αυτό
συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου
και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά
από όλες τις πηγές θερμότητας όπως
για παράδειγμα, φούρνους, εστίες
μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα
αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
10. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο
από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην
τραβάτε το καλώδιο.
11. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν
το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση,
σε περίπτωση δυσλειτουργιών,
πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε
εξαρτήματα και πριν από κάθε
καθαρισμό.
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 9 22/12/15 3:05 PM

Ελληνικά
10
Οδηγίες ασφαλείας
12. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ
σε εξωτερικούς χώρους.
13. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο
για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο
μόνο για οικιακή χρήση.
14. Μην αφήνετε το προϊόν να λειτουργεί
χωρίς επίβλεψη.
15. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα του κινητήρα
και το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι
βρεγμένα.
16. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα που
παρέχονται μαζί με τη συσκευή ή που
συστήνονται από τον κατασκευαστή και
μόνο!
17. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο
για οικιακή χρήση.
18. Πάντα να σβήνετε τη συσκευή από το
διακόπτη πριν την αποσυνδέσετε από
την πρίζα.
19. Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει
αρκετά πριν την αποθηκεύσετε.
20. Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ
λειτουργεί. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
21. Μην ρουφάτε υγρά με τη συσκευή.
Επίσης μην ρουφάτε αναμμένα τσιγάρα,
ζεστές στάχτες, σπίρτα κλπ. Υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς!
22. Μην ρουφάτε εύφλεκτα ή εκρηκτικά
υλικά και αέρια. Η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται σε δωμάτια με
εκρηκτικά υγρά ή αέρια.
23. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν
καθαρίζετε σκάλες.
24. Κατά τη χρήση, να κρατάτε τη συσκευή
μακριά από τα ρούχα και τα μέλη του
σώματος (δάχτυλα μαλλιά, πρόσωπο).
25. Μην προσπαθείτε να καθαρίσετε
ανθρώπους ή ζώα με τη συσκευή
26. Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο
αντάπτορα φόρτισης για να φορτίσετε
το προϊόν.
27. Μην εκθέτετε ποτέ
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε
υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπερός
ήλιος, φωτιά), και μην τις ρίχνετε ποτέ
στην φωτιά. Οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες θα μπορούσαν να
εκραγούν.
28. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία
είναι μόνιμα εγκατεστημένη
μέσα στο προϊόν και δεν
μπορεί να αντικατασταθεί. Μη
βραχυκυκλώνετε ποτέ τις επαφές
της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ή το προϊόν στη φωτιά.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς
και έκρηξης! Μη φορτίζετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία του
προϊόντος όταν αυτό δεν βρίσκεται
υπό επίβλεψη.
29. Το προϊόν δεν προορίζεται για
την αναρρόφηση μεγαλύτερων
ποσοτήτων υγρών από οριζόντιες
επιφάνειες, όπως από ένα
αναποδογυρισμένο ποτήρι
(μέγιστο 30ml)
30. Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο
με τα βοηθητικά εξαρτήματα και τα
ανταλλακτικά που είναι εγκεκριμένα
από την Imtron.Οποιαδήποτε χρήση
πέρα από την περιγραφόμενη
δεν θεωρείται ορθή χρήση.Ο
κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος
για τυχόν απώλειες που προκύπτουν
από τη μη ορθή χρήση και σε αυτή
την περίπτωση μόνο ο χρήστης
αναλαμβάνει την ευθύνη κινδύνου.
31. Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για
τον καθαρισμό του εξωτερικού
αυτοκινήτου, προκειμένου να
αποφευχθεί το χάραγμα της
επιφάνειας.
32. Επιβλέπετε τα παιδιά για να
εμποδίσετε το παιχνίδι με τη συσκευή.
33. Προειδοποίηση! Μην κατευθύνετε
το ακροφύσιο ψεκασμού στα μάτια.
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 10 22/12/15 3:05 PM

11
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊό-
ντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε προσε-
κτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για
μελλοντική αναφορά.
Προοριζομενη χρηση
Το προϊόν προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση για ταυτόχρονο σφουγγάρισμα και
αναρρόφηση νερού από λείες επιφάνειες
όπως παράθυρα, πλακίδια και καθρέπτες.
Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
αναρρόφηση ξηρής σκόνης και ρύπων.
Η Imtron GmbH δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη για ζημιές στο προϊόν, υλικές ζημιές
ή τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης,
ακατάλληλης, εσφαλμένης ή μη σύμφωνης
με τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή
σκοπό του προϊόντος.
Πριν την πρωτη χρηση
Η Imtron GmbH δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη για ζημιές στο προϊόν, υλικές ζημιές
ή τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης,
ακατάλληλης, εσφαλμένης ή μη σύμφωνης
με τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή
σκοπό του προϊόντος.
Το προϊόν παρέχεται με αφόρτιστες/χαμηλής
φόρτισης μπαταρίες. Οι μπαταρίες πρέπει να
φορτιστούν για 6 ώρες πριν από την πρώτη
χρήση, ανατρέξτε στο κεφάλαιο Φόρτιση
μπαταρίας.
Απορριψη
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό
απόβλητο. Επιστρέψτε το σε κατάλληλο
σημείο ανακύκλωσης ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Επικοινωνήστε
με τον έμπορο σας ή τις τοπικές αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες
με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο.
Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία
επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα
σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον
οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Περιεχόμενο
1 X Ηλεκτρική σκούπα παραθύρων με
ενσωματωμένη μπαταρία
2 X Εξάρτημα αναρρόφησης
1 X Ακροφύσιο ψεκασμού
1 X Εξάρτημα ακροφυσίου
1 X Φίλτρο σκόνης
1 X Εξάρτημα για σκούπισμα με μικροΐνες
1 X Τροφοδοτικό
Τεχνικά Δεδομένα
Τροφοδοτικό
Είσοδος : 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Έξοδος : 5,0 V , 1,0 A
Κατασκευαστής : Xiamen Innov Electronics
Tech Co., Ltd.
Μοντέλο : IVP0500-1000 W
Κλάση προστασίας : II
Κύρια μονάδα
Είσοδος (Φόρτιση μπαταρίας) : 5 V
Ονομαστική ισχύς εισόδου : 12 W
Τάση λειτουργίας : μπαταρίες λιθίου,
μπαταρίας 3,7 V 2000 mAh*2
Χρόνος λειτουργίας : 1 ώρα
μπαταριών
(πλήρως φορτισμένες μπαταρίες)
Χρόνος φόρτισης με : 6 ώρες
άδεια μπαταρία
Βαθμός προστασίας : IPX4
Χωρητικότητα : 180 ml
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 11 22/12/15 3:05 PM

12
Ελληνικά
Λίστα εξαρτημάτων
AΕξάρτημα αναρρόφησης (υγρά, μεγάλο εξάρτημα)
BΕξάρτημα ακροφυσίου (στερεά)
CΚουμπί απελευθέρωσης
DΕξάρτημα αναρρόφησης (υγρό καθάρισμα,
μικρό εξάρτημα)
EΤμήμα σύνδεσης με κουμπιά απελευθέρωσης
FΦίλτρο σκόνης
GΘύρα αναρρόφησης
HΔιακόπτης ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)
IΈνδειξη
JΥποδοχή συνεχούς ρεύματος
KΆνοιγμα για τμήμα επέκτασης
LΚαπάκι
MΔοχείο ψεκασμού
NΚεφαλή ψεκασμού
OΑκροφύσιο ψεκασμού
PΤμήμα σύνδεσης επέκτασης
QΠεριέκτης βρώμικου νερού με ένδειξη
μέγιστης πλήρωσης (MAX)
RΚλείδωμα περιέκτη βρώμικου νερού
SΕξάρτημα για σκούπισμα με μικροΐνες
TΤροφοδοτικό
UΚουμπί απελευθέρωσης
Συναρμολόγηση
1Αναρρόφηση υγρών
1Πιέστε το τμήμα σύνδεσης στη μονάδα
μοτέρ μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
2Τοποθετήστε το εξάρτημα αναρρόφησης
που θέλετε στο τμήμα σύνδεσης μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση του.
2Αναρρόφηση στερεών
1Τοποθετήστε το φίλτρο σκόνης στη μονάδα
μοτέρ.
2Πιέστε το τμήμα σύνδεσης στη μονάδα
μοτέρ μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
3Τοποθετήστε το εξάρτημα ακροφυσίου.
Φόρτιση μπαταρίας
3Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα και
εισάγετε το βύσμα σύνδεσης στην υποδοχή
φόρτισης του προϊόντος. Ακούγεται ένας
ήχος 'μπιπ'.Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η
ένδειξη θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
4Όταν η φόρτιση ολοκληρωθεί, θα
ακουστούν 3 ήχοι "μπιπ" και η ένδειξη θα
σβήσει.
Φωτεινή ένδειξη και
ήχος σήματος
Κατάσταση
Η ενδεικτική λυχνία
αναβοσβήνει κάθε 2
δευτερόλεπτα έως
ότου η ενδεικτική
λυχνία σβήσει.
Χαμηλό φορτίο
μπαταρίας
Ακούγονται 5 ηχητικά
σήματα όταν η
μηχανή σταματήσει
να λειτουργεί. H
ενδεικτική λυχνία
αναβοσβήνει κάθε
0,5 δευτερόλεπτο, με
διάρκεια 1 λεπτού.
Μπαταρία άδεια
Ακούγεται 1 ηχητικό
σήμα. H ενδεικτική
λυχνία αναβοσβήνει
κάθε 1 δευτερόλεπτο,
έως ότου η μπαταρία
φορτιστεί πλήρως.
Φόρτιση μπαταρίας
Η ενδεικτική λυχνία
σβήνει. Κατόπιν
ακούγονται 3 ηχητικά
σήματα.
Φόρτιση πλήρης
Χρήση των περιλαμβανομένων
βοηθητικών εξαρτημάτων
Εξάρτημα σκουπίσματος με δοχείο ψεκασμού
5Γεμίστε το δοχείο με νερό και, εάν θέλετε,
με κάποιο καθαριστικό κατάλληλο για
το καθάρισμα παραθύρων. Βιδώστε το
ακροφύσιο ψεκασμού με το τοποθετημένο
εξάρτημα σκουπίσματος πάνω στο δοχείο.
Τοποθετήστε το ακροφύσιο ψεκασμού στο
εξάρτημα σκουπίσματος.
Σωλήνα επέκτασης
6Προσαρτήστε το ακροφύσιο ψεκασμού
με το δοχείο στο παρεχόμενο άνοιγμα
εισαγωγής.
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 12 22/12/15 3:05 PM

13
Ελληνικά
Αναρρόφηση στερεών
10 Ολισθήστε το διακόπτη ON/OFF στη θέση
ON (Ενεργοποίηση) για να ξεκινήσετε
τη διαδικασία αναρρόφησης. Μετά την
αναρρόφηση, ολισθήστε το διακόπτη στη
θέση OFF (Απενεργοποίηση).
Σημείωση:
Το προϊόν προορίζεται για την αναρρόφηση
μεγαλύτερων ποσοτήτων σκόνης/ρύπων.
Άδειασμα περιέκτη βρώμικου νερού/
φίλτρου σκόνης
11 Ανοίξτε το πώμα στον περιέκτη βρώμικου
νερού και αδειάστε το βρώμικο νερό.
12 Πιέστε και τα δύο κουμπιά απασφάλισης
και αφαιρέστε το τμήμα σύνδεσης από τη
μονάδα μοτέρ. Αφαιρέστε προσεκτικά το
φίλτρο σκόνης και χτυπήστε το ελαφρά για
να απομακρύνετε τη σκόνη. Σκουπίστε τη
θύρα αναρρόφησης με ένα βρεγμένο πανί.
Σε περίπτωση που σκόνη/ρύποι εισέλθουν
στον περιέκτη νερού, αναρροφήστε κάποια
ποσότητα νερού μέσα στον περιέκτη
(μέγιστο 30ml).Ανακινήστε το προϊόν και
ξεβγάλετε τη βρωμιά.
Σημείωση:
• Αδειάζετε τον περιέκτη μετά από κάθε
χρήση.
• Αδειάζετε πάντα τον περιέκτη προτού
αλλάξετε από την αναρρόφηση υγρών σε
αναρρόφηση στερεών και το αντίστροφο.
Λειτουργια
Προσοχή
Προειδοποίηση!
• Το προϊόν δεν προορίζεται για την
αναρρόφηση μεγαλύτερων ποσοτήτων
υγρών από οριζόντιες επιφάνειες, όπως
από ένα αναποδογυρισμένο ποτήρι
(μέγιστο 30ml)
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν ανάποδα
προς αποφυγή της διαρροής νερού.
• Μην βυθίζετε το προϊόν μέσα σε νερό.
• Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο με
τα συμβατικά καθαριστικά παραθύρων
(χωρίς οινόπνευμα, μη αφρίζοντα
καθαριστικά).
Καθαρισμός παραθύρων
71Ρυθμίστε την άκρη του ακροφυσίου
ψεκασμού στην ένδειξη STREAM
(ψεκασμός μικρής ποσότητας νερού) ή
SPRAY (ψεκασμός μεγάλης ποσότητας
νερού). 2Ψεκάστε την επιφάνεια που
πρέπει να καθαριστεί. 3Χρησιμοποιήστε
το εξάρτημα μικροϊνών για να σκουπίσετε
τις ψεκασμένες περιοχές και για να
απομακρύνετε την επίμονη βρωμιά.
Αναρρόφηση από παράθυρα
8Ολισθήστε το διακόπτη ON/OFF στη θέση
ON(ενεργοποίηση) και η ένδειξη ελέγχου
ανάβει μπλε. Μετακινήστε το πέλμα του
εξαρτήματος αναρρόφησης αργά από
επάνω προς τα κάτω στις υγρές επιφάνειες.
Η υγρασία αφαιρείται και αναρροφάται
μέσα στον περιέκτη βρώμικου νερού.
Προσοχή! Μην υπερβείτε την ένδειξη MAX
στον περιέκτη βρώμικου νερού.Συνεχίστε
τη λειτουργία του προϊόντος μέχρι το
περιεχόμενο να φθάσει στην ένδειξη
μέγιστης πλήρωσης. Απενεργοποιήστε το
προϊόν και αδειάστε τον περιέκτη βρώμικου
νερού, ανατρέξτε στο κεφάλαιο Άδειασμα
περιέκτη βρώμικου νερού/φίλτρου
σκόνης.
9Όταν η επιφάνεια στεγνώσει,
απενεργοποιήστε το προϊόν. Ολισθήστε
το διακόπτη ON/OFF στη θέση OFF
(Απενεργοποίηση).Η ένδειξη ελέγχου
σβήνει
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 13 22/12/15 3:05 PM

14
Ελληνικά
Καθαρισμος και φροντιδα
Προσοχή
• Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ
ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα σε
νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισμού
ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το
προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη
χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά
υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή
αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι
επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και
μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά
μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού
καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να
χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
Καθαρισμός δοχείου ψεκασμού/ σωλήνα
επέκτασης
13 Ανοίξτε το δοχείο ψεκασμού και αδειάστε
το περιεχόμενο. Αφαιρέστε το κάλυμμα
μικροϊνών. Σκουπίστε τα μέρη του δοχείου
ψεκασμού με ένα βρεγμένο πανί και, εάν
είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε μια μικρή
ποσότητα ήπιου καθαριστικού πάνω στο πανί.
Σημείωση:
Το κάλυμμα μικροϊνών μπορεί να πλυθεί στο
πλυντήριο στους 60°C. Μην χρησιμοποιείτε
μαλακτικό ρούχων διότι μειώνει σημαντικά
την καθαριστική δύναμη των μικροϊνών.
Καθαρισμός κύριας μονάδας
ΓΙΑ πολύ καλό καθάρισμα, αποσυναρμολογήστε
το προϊόν:
14 Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί
απασφάλισης και αποσπάστε το εξάρτημα
αναρρόφησης από το τμήμα σύνδεσης.
Καθαρίστε το εξάρτημα με ένα βρεγμένο
πανί.
15 Πιέστε και τα δύο κουμπιά απασφάλισης
και αφαιρέστε το τμήμα σύνδεσης
από τη μονάδα μοτέρ. Καθαρίστε το
τμήμα σύνδεσης και τη μονάδα μοτέρ
με ένα βρεγμένο πανί.Εάν χρειάζεται,
χρησιμοποιήστε κάποια ποσότητα ήπιου
καθαριστικού.
Επανασυναρμολογήστε όλα τα τμήματα
που έχετε αφαιρέσει. Η συναρμολόγηση
πραγματοποιείται με την αντίστροφη σειρά,
ακολουθήστε τα βήματα στο κεφάλαιο
Συναρμολόγηση.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι
δυνατή η επίλυση των προβλημάτων όπως υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε με τον
κατασκευαστή.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση
Το προϊόν δεν λειτουργεί •Έχει διακοπεί η παροχή ρεύματος
•Μπαταρίες χωρίς φορτίο
• Ελέγξτε την παροχή ρεύματος
• Επαναφορτίστε τις μπαταρίες
Ασθενής ισχύς
αναρρόφησης
•Χαμηλό φορτίο μπαταρίας •Φόρτιση μπαταρίας
Δεν είναι δυνατή η
αναρρόφηση του νερού
και το ξέπλυμα από την
πλευρά του πέλματος.
•Το πέλμα συρόταν λοξά κατά
μήκος των υγρών επιφανειών
•Μετακινήστε το πέλμα από
επάνω προς τα κάτω στις
υγρές επιφάνειες
Υπάρχει διαρροή νερού
από τη θύρα αερισμού
και τη θύρα εκροής του
βρώμικου νερού
•Χρησιμοποιείτε καθαριστικό
αφρίζον/με οινόπνευμα
•Η δεξαμενή νερού έχει
υπερβεί την ένδειξη Max
(μέγιστη πλήρωση)
•Χρησιμοποιήστε
καθαριστικό μη αφρίζον/
χωρίς οινόπνευμα
•Αδειάστε τη δεξαμενή
βρώμικου νερού
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 14 22/12/15 3:05 PM

English
15
•This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the product.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
•Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
Safety instructions
1. Read this user manual thoroughly
before first use and pass it on with
the product. Pay attention to the
warnings on the product and in this
user manual. It contains important
information for your safety as well as
for the use and maintenance of the
equipment.
2. Never leave the product unsupervised
while it is switched on.
3. Do not place heavy objects on top of
the product.
4. Never immerse electrical parts of the
product in water during cleaning or
operation. Never hold the product
under running water.
5. Do not under any circumstances
attempt (e.g. damage in power cord,
product is dropped, etc.) to repair the
product yourself. For servicing and
repairs, please consult an authorised
service agent.
6. The mains voltage must match the
information on the rating label of the
product.
7. Only unplug from the power socket
can separate the product completely
from the mains. Please be sure
that the power plug is in operable
condition.
8. Avoid damages to the power cord that
may be caused by kinks or contact
with sharp corners.
9. Keep this product including power
cord and power plug away from all
heat sources like for example, ovens,
hot plates and other heat-producing
products/objects.
10. Only unplug from the power socket by
the plug itself. Do not pull on the cord.
11. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories
- and before cleaning the product.
12. Use this product in dry indoor areas
only and never outdoors.
13. This product is not intended for
commercial use. It is designed for
household use only.
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 15 22/12/15 3:05 PM

English
16
Safety instructions
14. Do not allow the product to operate
unsupervised.
15. Make sure that the motor unit and
supply cord do not become wet.
16. Use accessories supplied with the
device or recommended by the
manufacturer only!
17. This product is suitable only for
private use.
18. Always switch the product o before
disconnecting it from mains supply.
19. Let the product cool down suciently
before storing.
20. Do not cover the product while in use.
Fire hazard!
21. Do not suck up liquids with the
product. Do not suck up lit cigarettes,
hot ashes, matches, etc. Fire hazard!
22. Do not suck up inflammable or
explosive materials and gases. The
product must not be used in rooms
with explosive gases or liquids.
23. Be especially careful when cleaning
the stairs
24. When in use, keep the product away
from clothes and body parts (fingers,
hair, face).
25. Do not try to clean people or animals
with the product.
26. Only use the charging adapter
provided to charge the product.
27. Never expose rechargeable batteries
to excessive heat (e.g. bright sun, fire),
and never throw them into fire. The
rechargeable batteries could explode.
28. The rechargeable battery is
permanently built into the product
and cannot be replaced. Never
short-circuit the contacts of the
rechargeable battery. Do not throw
the rechargeable battery or the
product into fire. There is a danger of
fire and explosion! Never charge the
rechargeable battery of the product
unattended.
29. The product is not intended to vacuum
up larger amounts of liquids from
horizontal surfaces, such as from a
tipped drinking glass (max. 30ml).
30. Please use this product only with
accessories and spare parts approved
by Imtron. Any use extending beyond
this is not considered as proper use.
The manufactures is not liable for any
losses resulting from this; the user
alone bears the risk for this.
31. The product is not suitable for
cleaning car outside, to avoid scratch
on the surface.
32. Supervise children to prevent them
from playing with the device.
33. Warning! Do not direct the spray jet
at the eyes.
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 16 22/12/15 3:05 PM

17
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of a KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Intended use
The product is intended to be used for
simultaneously squeegeeing and vacuuming
water from smooth surfaces such as windows,
tiles and mirrors in private household only. The
product can also be used for vacuuming dry
dust and dirt.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damage to the product, for property damage or
for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of product
which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. Inspect the
delivery contents for completeness and
damages. Should the delivery contents be
incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
The product is supplied with non/low charged
batteries. The batteries must be charged for
6 hrs before first time use, refer to chapter
Charging battery.
Disposal
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste. Return it to
a designated collection point for the
recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Please dispose of batteries in an
environmentally friendly manner Do not
put batteries into the household waste.
Please use the return and collection systems
in your community or contact the dealer where
you purchased the product.
Content
1 x Window vacuum with integrated battery
2 x Vacuum attachment
1 x Spray nozzle
1 x Nozzle attachment
1 x Dust filter
1 x Wipe attachment with microfiber
1 x Adaptor
Technical Data
Adaptor
Input : 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Output : 5.0 V , 1.0 A
Manufacturer : Xiamen Innov Electronics
Tech Co., Ltd.
Model : IVP0500-1000 W
Protection class : II
Main unit
Input (charging) : 5 V
Power : 12W
Battery working voltage : LithiumBatteries,
3.7 V 2000 mAh*2
Batteries operation time : 1 hr
(batteries fully charged)
Charging time with : 6 hrs
empty battery
Degree of protection : IPX4
Capacity : 180 ml
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 17 22/12/15 3:05 PM

18
English
Part list
AVacuum attachment wet (large)
BNozzle attachment (dry)
CRelease button
DVacuum atttachment wet (small)
EConnection piece with release buttons
FDust filter
GVacuum port
HON/OFF switch
IIndicator
JDC-jack
KOpening for extension piece
LLid
MSpray bottle
NSpray head
OSpray nozzle
PExtension connection piece
QDirt/water container with MAX- marking
RLock of dirt water container
SWipe attachment with microfiber
TAdaptor
URelease button
Assembly
1Wet vacuum
1Push the connecting piece on the motor
block until it locks into place.
2Put the desired vacuum attachment on
the connecting piece until it locks into place.
2Dry vacuum
1Mount the dust filter on the motor unit.
2Push the connecting piece on the motor
block until it locks into place.
3Put on the nozzle attachment.
Charging battery
3Plug the adaptor to a mains socket and
insert the connecting jack into the charging
socket of the product. A beep sounds.
During charging the indicator will flash in
blue.
4When charging is completed, 3 beeps sound
and the indicator lights o.
Indicator light and
signal sound
Status
Indicator light flashes
for every 2 seconds
until indicator light
be o.
Low battery
5 beep signal sounds
when the moment
machine stop working.
And indicator light
flashes for every 0.5
second, lasting for 1
minute.
Battery empty
1 beep signal sounds.
And indicator light
flashes for every
1 second, until the
battery fully charged.
Battery charging
Indicator light be o.
Then 3 beep signal
sounds.
Charging completed
Use the included accessories
Wiping attachment with spray bottle
5Fill the bottle with water and if desired
with a cleaning agent suitable for window
cleaning. Screw the spray nozzle with
mounted wiping attachment on the bottle.
Place the spray nozzle into the wiping
attachment.
Extension tube
6Attach the spray nozzle with bottle on the
provided insert opening.
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 18 22/12/15 3:05 PM

19
English
Operation
Caution
Warning!
• The product is not intended to vacuum up
larger amounts of liquids from horizontal
surfaces, such as from a tipped drinking
glass (max. 30ml)
• Do not use the product upside down to
avoid water leakage.
• Do not immerse the product into water.
• Only use this product with conventional
window cleaners (no spirit, no foam
cleaners).
Window cleaning
71Set the tip of the spray nozzle to
STREAM (fine water mist) or SPRAY
(coarse water mist). 2Spray the surface
which needs to be cleaned. 3Use the
microfiber attachment to wipe over the
sprayed areas and to remove stubborn dirt.
Vacuum window
8Slide the on/o switch to ON (on) and the
control indicator lights blue.
Move the blade of the vacuum attachment
slowly from top to bottom across the wet
areas. The moisture is removed and sucked
into the dirt water container.
Caution! Do not exceed the MAX marking
on the dirt water container. Only continue
working until max mark is reached. Switch
o the product and empty the dirt water
container, refer chapter Empty dirt water
container/dust filter.
9Once the surface is dry, switch o the
product. Slide the on/o switch to OFF. The
control indicator lights o.
Dry vacuum
10 Slide the On/OFF switch to ON to start the
vacuum process. After vacuuming slide the
switch to OFF position.
Note:
The product is not intended to vacuum up
larger amounts of dust/dirts.
Empty dirt water container/dust filter
11 Open the plug on the dirt water container
and empty the dirt water.
12 Press on both unlock buttons and remove
the connecting piece from the motor block.
Take out the dust filter carefully and tap it
to remove the dust. Wipe the vacuum port
with a damp cloth. In case dust/dirt gets
inside of the water container, suck some
water into the container (max. 30ml). Shake
the product and rinse out the dirt.
Note:
• Empty the container after every usage.
• Always empty the container before
switching from wet to dry vacuuming and
vice versa.
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 19 22/12/15 3:05 PM

20
English
Cleaning and care
Caution
• Warning! Never immerse electrical parts
of the product in water during cleaning or
operation. Never hold the product under
running water.
• Warning! When cleaning, never use
solvents or abrasive materials, hard
brushes, metallic or sharp objects.
Solvents are harmful to human health and
can attack plastic parts, while abrasive
cleaning mechanisms and tools may
scratch the surface(s).
Cleaning spray bottle/ extension tube
13 Open the spray bottle and empty contents.
Remove the microfibre cover. Wipe the
components of the spray bottle with a
damp cloth; if necessary, use a little mild
detergent on the cloth.
Note:
The microfibre cover can be machine-washed
at 60°C. Do not use any fabric conditioner as
this significantly reduces the cleaning power
of the microfibres.
Cleaning main unit
To clean thoroughly, disassemble the product:
14 Press and hold the unlock button and pull
out the vacuum attachment from the
connecting piece. Clean the attachment
with a damp cloth.
15 Press on both unlock buttons and remove
the connecting piece from the motor block.
Clean the connecting piece and motor block
with a damp cloth. If required, use some mild
detergent.
Re-assemble all removed components.
Assembly is carried out in reverse order, please
follow the steps in chapter Assembly.
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot
be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Problem Possible causes Solution
Product does not function •No Power supply
•Battery empty
•Ensure power supply
•Charging battery
Weak suction power •Low battery •Charging battery
Water cannot be sucted
and rinse o the side of
the blade.
•Blade was drag sideways
across wet areas
•Move the blade from top
to bottom across the wet
areas
Water is leaking from the
ventilation port and dirt
water freeing port
•Use the foaming/spirits cleaner
•Water tank reservoir exceed
the Max level
•Use non-foaming/spirits
cleanser
•Empty the dirt water tank
IM_KWC602_151222_V05_HR.indb 20 22/12/15 3:05 PM
Table of contents
Languages:
Other Koenic Vacuum Cleaner manuals