Kohler Mira Indigo E44W01-GA User manual

CFI356B
Indigo
E44W01-GA, E44W02-GA
90, 100 cm
E44W03-GA
120 cm
Notice Fitting Instructions Handleiding
Istruzioni di Montaggio Installationsanleitung
Manual de Instrucciones Руководство
FR NL
EN
DE
ES RU
IT
24 hours
39 40
FR
N° Azur : 08 10 30 70 00 • Fax : 03 25 81 49 09
NL DE
Tel : 02368/9187-87 • Fax : 02368/9187-91
IT
Tel : +39 (02) 94437100 • Fax : +39 (02) 94437101
ES
Tf. cliente : +34 902 46 46 86 • Tf. técnica : +34 902 11 38 36
RU
Тел./факс: +7 495 783 5223
Kohler Mira Ltd, Cromwell Road, Cheltenham,
Gloucestershire, GL52 5EP, UK
10
EN 14428:2008+A1

50 mm
Si aucune des fentes ne s’aligne avec l’orifice de la vis dans le bloc de
montage, il faudra percer un nouvel orifice de 4 mm de diamètre à 30 mm
de l’extrémité de la barre.
If none of the slots align with the screw hole in the mounting block a new
4mm diameter hole will need to be drilled 30mm from the end of the bar.
Als geen van de montagegaten over de schroefopening in het
montageblok valt, dan een nieuw gat van 4 mm boren op 30 mm van het
eind van de stang
Qualora le fessure non si allineino con i fori per le viti nel blocco di
montaggio, occorrerà praticare un nuovo foro del diametro di 4 mm alla
distanza di 30 mm dal margine della barra.
Wenn sich kein Befestigungsschlitz auf das Schraubloch der
Befestigungsleiste ausrichten lässt, muss in 30 mm Entfernung vom
Stabilisatorende ein Loch mit einem Durchmesser von 4 mm gebohrt werden.
Si ninguna de las ranuras está alineada con la perforación de tornillos en
el bloque de montaje, taladre otro agujero de 4 mm de diámetro dejando
30 mm desde el extremo de la barra.
Если ни один из слотов не совпадает с отверстием под винт в монтажном
блоке, просверлите новое отверстие диаметром 4 мм на расстоянии
30 мм от конца штанги.
D
CFI356B 19
A
30 mm
35 36
37
Serrer la vis « A » et installer le cache.
Tighten screw ‘A’ and fit cover.
Schroef 'A' aandraaien en de dop aanbrengen
Stringere la vite ‘A’ ed installare la copertura.
Ziehen Sie die Schraube „A“ fest und setzen
Sie die Abdeckung auf.
Ajuste el tornillo ‘A’ y coloque la tapa.
Затяните винт‘A’ и установите заглушку.
38
Retirer une partie pour dégager le bord du
verre si nécessaire.
Snap off section to clear the edge of the
glass if necessary.
Zonodig een lipje voor de rand van het
glas afbreken.
Se necessario, smussare la sezione per non
ostruire il bordo.
Falls der Glasrand herausragen sollte, dieses
Stückchen herausbrechen.
Si es necesario, retirar la tapa para limpiar el cristal.
В случае необходимости отщелкните
декоративную заглушку.

3
CFI356B
6 mm
B
18 CFI356B
31 32
33 34
Porter des chaussures de sécurité lors de la manutention des panneaux.
Wear protective footwear when lifting panels.
Draag beschermend schoeisel bij het optillen van de platen.
Indossare calzature di protezione durante il sollevamento dei pannelli.
Tragen Sie bei der Montage Sicherheitsschuhe.
Usar zapatos de seguridad mientras levanta los paneles.
Во время операций, связанных с подъемом панелей, рекомендуется пользоваться защитной обувью.
Porter des lunettes de protection lors du perçage.
Wear Safety glasses when drilling.
Draag een veiligheidsbril tijdens het boren.
Indossare occhiali di protezione durante la foratura.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie bohren.
Llevar gafas de seguridad mientras se realiza la perforación.
Во время операций, связанных со сверлением, пользуйтесь защитными очками.
Nous conseillons la manutention de tous les panneaux en verre par deux personnes au minimum ; il est recommandé de laisser tous les
emballages de protection en place sur les arêtes en verre aussi longtemps que possible afin d’éviter des dommages avant installation.
Consignes de sécurité • Entretien
We strongly recommend that all glass panels are moved by a minimum of two people and that protective packaging along the glass edges is kept in
place for as long as possible to prevent damage before installation.
Wij bevelen sterk aan dat alle glazen panelen door minimaal twee mensen gehanteerd worden. Verwijder de beschermende verpakking aan de
randen van de glasplaat niet voordat tot installatie wordt overgegaan. Dit om beschadiging te voorkomen.
Si consiglia di movimentare i pannelli di vetro in almeno due persone e di mantenere l'imballo di protezione sui bordi dei vetri sino al montaggio per
evitare ogni eventuale danno prima delli installazione.
Wir empfehlen dringend, dass alle Glaspaneele von mindestens zwei Personen transportiert werden und dass die Schutzverpackung entlang der
Glasskanten so lange wie möglich verbleibt, um eine Beschädigung vor dem Einbau zu verhindern.
Le aconsejamos que todos los paneles de cristal sean transportados por dos personas como mínimo y las protecciones de los bordes de cristal
estén puestas el máximo tiempo posible antes de la instalación para evitar cualquier daño.
Мы настоятельно рекомендуем, чтобы все стеклянные панели переносились как минимум двумя людьми, и чтобы защитная упаковка на
краях стеклянных панелей не снималась как можно дольше для предотвращения повреждения стекла до начала монтажа.
Safety Precautions • Care & Maintenance
Voorzorgsmaatregelen • Zorg & Onderhoud
Misure di sicurezza e manutenzione
Vorsichtsmaßnahmen, Pflege & Wartung
Seguridad y mantenimiento
Меры предосторожности • Уход и чистка
L’entretien doit être régulier. Appliquer un produit de nettoyage non abrasif (avec un pH compris entre 4 et 8) avec un chiffon doux. Il ne faut jamais
utiliser d’éponge métallique ou de produits détergent puissant car cela pourrait endommager la surface du profilé aluminium, ternir le verre et nuire
au traitement anticalcaire.
The unit should be cleaned regularly. Use a non abrasive cleaner (with a pH value of 4 to 8) applied with a soft cloth. Under no circumstances
should
scourers or powerful detergents be used as these can damage the metallic surface of the frame and also tarnish the glass coating.
De douche moet regelmatig gereinigd worden. Gebruik een niet-schurend reinigingsmiddel (met een pH-waarde van 4 tot 8) met een zachte doek.
Gebruik nooit een metaalspons of krachtig schoonmaakmiddel omdat deze het metalen oppervlak van het frame en de coating van het glas kunnen
beschadigen.
La pulizia va eseguita regolarmente. Utilizzare un prodotto di pulizia non abrasivo (con pH da 4 a 8) con un panno morbido. Non utilizzare mai
pagliette o detergenti aggressivi per evitare il danneggiamento della superficie metallica del telaio e l'opacizzazione del rivestimento del vetro.
Die Einheit sollte regelmäßig gereinigt werden. Verwenden Sie ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel (mit einem PH-Wert von 4 bis 8) mit einem
weichen Tuch. Unter keinen Umständen sollten Kratzschwämme oder scharfe Reinigungsmittel verwendet werden, da diese die Metalloberfläche
des Rahmens beschädigen und auch die Glasbeschichtung trüben können.
Se deben limpiar las puertas regularmente. Usar productos de limpieza no abrasivos (con nivel de pH de 4 a 8) como los que se utilizan para
superficies delicadas. Bajo ningún concepto se deben usar estropajos ni detergentes fuertes ya que pueden dañar la superficie de metal y la
superficie de cristal puede perder el brillo.
Изделие следует регулярно чистить. Используйте неабразивные чистящие средства (с pH от 4 до 8) и мягкую тряпку. Никогда не
используйте металлические мочалки или сильнодействующие моющие средства, так как это может привести к повреждению
металлической поверхности рамы, а также покрытия стеклянных панелей.

I65
CFI356B
4
I62
I61 I61
I65
I65
E
F
Pour de la douche
à l’italienne uniquement
For Wet Room Only
Alleen voor natte
omgevingen
Solo per Cabina Doccia
a Vapore
Nur für Nassräume
Sólo para cuartos de ducha
Только для душевой комнаты
Extrémité mousse caoutchouc
Rubber Padded End
Rubberbeschermde kant
Parte finale in gomma
Gummigepolstertes Ende
Tope de goma
Концевая часть
срезиновым
протектором
A
x3
x3
I03
C
x4
50 mm
90º
±0
mm
X
Y
Modèle 120 cm uniquement
Couper la barre de fixation de manière à ce que
« X » et « Y » soient égaux (couper l’extrémité murale
de la barre de fixation).
120cm Units Only
Cut the bracing bar so ‘X’ and ‘Y’ are equal (cut the
wall end of the bracing bar).
Alleen modellen 120 cm
De steunstang inkorten zodat ‘X’ en ‘Y’ gelijk zijn
(de steunstang aan de muurkant inkorten).
Solo unità 120 cm
Tagliare la barra di fissaggio in modo tale che
‘X’ ed ‘Y’ risultino uguali (tagliare la parte della
barra di fissaggio adiacente al muro).
120 er Modelle
Schneiden den Stabilisator so zu, dass „X“ und „Y“
gleich lang sind. (Kürzen Sie den Stabilisator
am Wandende.)
Sólo modelo 120 cm
Corte la barra de refuerzo de manera que ‘X’ e ‘Y’ sean
idénticas (corte la barra de refuerzo por el extremo
adyacente a la pared).
только для модели 120 cm
Обрежьте распорную штангу так, чтобы‘X’ и ‘Y’ были
равны (обрежьте стенной конец распорной штанги).
±0 mm
CFI356B 17
28
29 30

CFI356B 5
90, 100 cm = I63
120 cm = I64
D
B
B
x2
Ex2
D
x2
Extrémité mousse caoutchouc
Rubber Padded End
Rubberbeschermde kant
Parte finale in gomma
Gummigepolstertes Ende
Tope de goma
Концевая часть
срезиновым
протектором
B
B
6 mm
16 CFI356B
24 25
26 27
Passer à l’étape 38
Proceed to Step 38
Ga verder met Stap 38
Passare al punto 38
Fahren Sie fort mit Schritt 38
Siga a partir del Paso 38
Перейдите к пункту 38

EN
FR NL IT
DE ES RU
Code
Codice
Code
Código
Код
CFI356B
6
±0 mm
CFI356B 15
D
DE
20 21
22 23
Description Description Beschrijving Descrizione
I03 Cache de finition Top Cap Bovenste dop Tappo superiore R9A971NF
I61 Profilé mural et profilé alu Wall Channel & Glass Muurlijst & Glasklem Increna e morsetto vetro E9A1141-GA
Clamp
I62 Bande cache vis Cover Strip Afdekkingstrip Striscia di copertura R9A1142NF
I63 Barre de fixation 45° Bracing Bar 45° Steunstang 45° Barra di rinforzo 45° E9A1143-GA
I64 Barre de fixation 90° Bracing Bar 90° Steunstang 90° Barra di rinforzo 90° E9A1144-GA
I65 Butée au sol et joints Glass Guide & Gaskets Glasgleuf & Pakkingen
Guida in Vetro e Guarnizioni
R9A1145NF
Beschreibung Descripción Описание
I03 Obere Kappe Embellecedor superior Верхняя заглушка R9A971NF
I61 Wandprofil + Klemmleiste Perfil de pared y perfil de
Зажим стекла и несущий профиль
E9A1141-GA
sujeción
I62 Abdeckleiste Moldura Облицовочная рейка R9A1142NF
I63 Stabilisator 45° Barra de refuerzo 45° Опорная штанга 45° E9A1143-GA
I64 Stabilisator 90° Barra de refuerzo 90° Опорная штанга 90° E9A1144-GA
I65 Glasführung & Dichtungen Perfil guía y juntas Направляющая стекла ипрокладки R9A1145NF

x3x3
6 mm
x3
x3
x3
11 mm
A
11 mm
±0
mm
La paroi est réversible. Installation à gauche illustrée.
L’installation à droite consiste à inverser ces instructions.
The unit is reversible. LH fitting shown.
RH is a mirror image of these instructions.
De unit is omkeerbaar. LH plaatsing getoond.
RH is een spiegelbeeld van deze aanwijzingen.
L’unità è reversibile. È qui presentata l’installazione di LH.
RH è un’immagine speculare di queste istruzioni.
Die Einheit ist beidseitig verwendbar. Abbildung: Linksmontage
Rechtsmontage erfolgt spiegelverkehrt zu den Abbildungen in
dieser Anleitung.
La unidad es reversible. A continuación mostramos la
instalación LH. Las instrucciones para la instalación
RH son idénticas.
Блок может устанавливаться с обеих сторон.
Показана левосторонняя установка.
Правосторонняя установка является
зеркальной той, которая показана в этих
инструкциях.
1
INSTALLATION DU RECEVEUR DE DOUCHE
(Voir étape 7 pour l’installation de la douche à l’italienne)
TRAY FITTING (See Step 7 for Wet Room Fitting)
PLAATSING DOUCHEBAK (Zie Stap 7 voor Plaatsing natte omgeving)
INSTALLAZIONE DEL PIANO (Vedere Fase 7 per Installazione Cabina)
WANNENBEFESTIGUNG (Siehe Schritt 7, Nasszellenmontage)
INSTALACIÓN DEL PLATO DE LA DUCHA
(Consulte el Paso nº 7 para la instalación del cuarto de ducha)
УСТАНОВКА ПОДДОНА (Для установки душевой комнаты см. шаг 7)
2
CFI356B 7
CFI356B
14
17
Panneaux 90 et 100 uniquement
Assembler la barre de fixation pour une installation à
gauche ou à droite.
90 & 100 Panels Only
Assemble the bracing bar for a LH or RH enclosure.
Alleen 90 x 100 panelen:
Monteer de steunstang voor een LH of RH model.
Solo per Pannelli 90 e 100
Assemblare la barra di fissaggio per l’inserimento di LH o RH.
Nur 90 & 100 Elemente
Montieren Sie den Stabilisator für den Links- bzw.
Rechtseinbau.
Sólo paneles 90 y 100
Ensamble la barra de refuerzo para una cubierta LH o RH.
Только для панелей 90 и 100
Произведите сборку распорной штанги для левой или правой
стороны кабины.
Réversible
Reversible
Omkeerbaar
Reversibile
Beidseitig montierbar
Reversible
Реверсивная
Orifices de fixation
en haut
Fixing holes on top
Montagegaten aan
bovenkant
Fori di fissaggio nella
parte superiore
Befestigungslöcher
Fije los agujeros en la
parte superior
Крепежные отверстия
наверху
19
±0
mm
18
1
2
1
1
1
2
2
2

CFI356B
8
Pousser le verre à fond dans le profilé mural.
Push the glass fully into the wall channel.
De glasplaat volledig in de muurlijst drukken
Spingere il vetro fino in fondo nel canale a muro.
Schieben Sie das Glas bis zum Ende in das Wandprofil.
Deslice el cristal por el perfil de pared.
Полностью вставьте стекло в стенной паз.
3
L’étiquette « UNCOATED SIDE » doit se trouver à l’extérieur.
Label marked ”UNCOATED SIDE” must be on outside.
De markering ”UNCOATED SIDE” moet zich aan de
buitenkant bevinden.
L'etichetta con la dicitura “UNCOATED SIDE” deve
trovarsi all'esterno.
Der Aufkleber mit „UNCOATED SIDE“ muss sich
außen befinden.
La etiqueta que indica ”UNCOATED SIDE” debe quedar
hacia el exterior.
Наклейка «UNCOATED SIDE» должна располагаться
с внешней стороны.
SOUTENIR LE PANNEAU EN VERRE.
SUPPORT THE GLASS PANEL.
HET GLASPANEEL ONDERSTEUNEN.
MANTENERE IN POSIZIONE IL PANNELLO
IN VETRO.
STECKEN SIE DAS FESTSTEHENDE
GLASELEMENT IN DAS WANDPROFIL.
SUJETAR EL CRISTAL.
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ СТЕКЛЯННУЮ ПАНЕЛЬ.
4
C
x4
15
16
CFI356B 13
Installer le profilé alu jusqu’à ce
qu’il supporte légèrement le verre.
Fit the glass clamp until it very
lightly grips the glass.
Bevestig de glasklem zodanig dat
het lichtelijk op het glas geklemd is.
Inserire il morsetto del vetro fino
a farlo incastrare delicatamente
con il vetro.
Montieren Sie die Klemmleiste,
ziehen Sie die Schrauben nur
leicht an.
Colocar er perfil de sujeción de tal
modo que el cristal quede firme.
Установите скобу панели так,
чтобы она слегка прижимала
стеклянную панель.
Veiller à ce que le panneau en verre soit vertical, puis
bien serrer les vis de blocage du verre. Resserrer au
bout de 10 minutes.
Check the glass panel is vertical then fully tighten
the glass clamp screws. Retighten after 10 minutes.
Controleer of het glaspaneel vertikaal staat,
vervolgens de klemschroeven goed vastdraaien.
Na 10 minuten opnieuw aandraaien.
Controllare che il pannello di vetro sia verticale, quindi
stringere a fondo le viti di blocco del vetro. Stringere
nuovamente dopo 10 minuti
Überprüfen Sie, ob das Glaspaneel sich in vertikaler
Lage befindet, und schrauben Sie anschließend die
Schrauben der Klemmleiste fest. Schrauben Sie nach
10 Minuten noch einmal nach.
Compruebe que el panel de cristal está en posición
vertical y a continuación ajuste por completo los tornillos
de sujeción. Vuelva a ajustarlos después de 10 minutos.
Проверьте, что стеклянная панель установлена
вертикально, затем полностью затяните винты скобы
стекла. Перезатяните через 10 минут.
±0
mm

C
x4
5
6
CFI356B 9
Installer le profilé alu jusqu’à ce
qu’il supporte légèrement le verre.
Fit the glass clamp until it very
lightly grips the glass.
Bevestig de glasklem zodanig dat
het lichtelijk op het glas geklemd is.
Inserire il morsetto del vetro fino
a farlo incastrare delicatamente
con il vetro.
Montieren Sie die Klemmleiste,
ziehen Sie die Schrauben nur
leicht an.
Colocar er perfil de sujeción de tal
modo que el cristal quede firme.
Установите скобу панели так,
чтобы она слегка прижимала
стеклянную панель.
Passer à l’étape 18
Proceed to Step 18
Ga verder met Stap 18
Passare al punto 18
Fahren Sie fort mit Schritt 18
Siga a partir del Paso 18
Перейдите к пункту 18
Veiller à ce que le panneau en verre soit vertical, puis
bien serrer les vis de blocage du verre. Resserrer au
bout de 10 minutes.
Check the glass panel is vertical then fully tighten
the glass clamp screws. Retighten after 10 minutes.
Controleer of het glaspaneel vertikaal staat, vervolgens
de klemschroeven goed vastdraaien. Na 10 minuten
opnieuw aandraaien.
Controllare che il pannello di vetro sia verticale, quindi
stringere a fondo le viti di blocco del vetro. Stringere
nuovamente dopo 10 minuti
Überprüfen Sie, ob das Glaspaneel sich in vertikaler
Lage befindet, und schrauben Sie anschließend die
Schrauben der Klemmleiste fest. Schrauben Sie nach
10 Minuten noch einmal nach.
Compruebe que el panel de cristal está en posición
vertical y a continuación ajuste por completo los tornillos
de sujeción. Vuelva a ajustarlos después de 10 minutos.
Проверьте, что стеклянная панель установлена
вертикально, затем полностью затяните винты скобы
стекла. Перезатяните через 10 минут.
CFI356B
12
L’étiquette « UNCOATED SIDE »
doit se trouver à l’extérieur.
Label marked ”UNCOATED SIDE”
must be on outside.
De markering ”UNCOATED SIDE”
moet zich aan de buitenkant
bevinden.
L'etichetta con la dicitura
“UNCOATED SIDE” deve
trovarsi all'esterno.
Der Aufkleber mit „UNCOATED
SIDE“ muss sich außen befinden.
La etiqueta que indica
”UNCOATED SIDE” debe quedar
hacia el exterior.
Наклейка «UNCOATED SIDE»
должна располагаться
с внешней стороны.
11 12
SOUTENIR LE PANNEAU
EN VERRE.
SUPPORT THE GLASS PANEL.
HET GLASPANEEL
ONDERSTEUNEN.
MANTENERE IN POSIZIONE
IL PANNELLO IN VETRO.
STECKEN SIE DAS
FESTSTEHENDE
GLASELEMENT
IN DAS WANDPROFIL.
SUJETAR EL CRISTAL.
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ
СТЕКЛЯННУЮ ПАНЕЛЬ.
13 14
Plier le joint.
Fold the gasket.
Vouw de pakking
Piegare la guarnizione.
Klappen Sie die Dichtung zusammen.
Doble la junta.
Сложите прокладку.
Pousser le verre à fond dans le profilé mural.
Push the glass fully into the wall channel.
De glasplaat volledig in de muurlijst drukken
Spingere il vetro fino in fondo nel canale a muro.
Schieben Sie das Glas bis zum Ende in das Wandprofil.
Deslice el cristal por el perfil de pared.
Полностью вставьте стекло в стенной паз.
±0 mm

CFI356B
10
7
INSTALLATION DE LA DOUCHE À L’ITALIENNE
WET ROOM FITTING
INSTALLEREN NATTE OMGEVING
INSTALLAZIONE CABINA DOCCIA A VAPORE
NASSZELLENMONTAGE
INSTALACIÓN DEL CUARTO DE DUCHA
УСТАНОВКА ДУШЕВОЙ КОМНАТЫ
90, 100 - La position du profilé mural dépend de l’installateur.
120 - « X » peut mesurer jusqu’à 988 mm
90, 100 - The position of the wall channel is set by the fitter.
120 - ‘X’ can be up to 988mm
90, 100 - De plaatsing van het muurkanaal wordt bepaald door de installateur.
120 - ‘X’ kan maximaal 988 mm zijn
90, 100 - La posizione del montante a parete sarà stabilita dal tecnico addetto all’installazione.
120 - ‘X’ può arrivare a 988 mm
90, 100 - Die Position des Wandprofils wird vom Installateur bestimmt.
120 – „X“ kann bis zu 988 mm betragen
90, 100 - La posición del perfil mural la indica el montador.
120 - ‘X’ puede ser de hasta 988 mm
90, 100 -
Положение крепящегося к стене профиля определяетсялицом, выполняющим установку.
120 – размер ‘X’ может быть до 988 мм
Marquer au sol la position de la butée au sol. Dimension « Y » = « X » MOINS 11 mm.
Mark the position for the glass guide on the oor. Dimension ‘Y’ = ‘X’ MINUS 11mm.
Markeer de positie voor glasgleuf op de vloer. Afmeting ‘Y’ = ‘X’ MIN 11 mm
Segnare la posizione della guida del vetro sul pavimento. Dimensione ‘Y’ = ‘X’ MENO 11 mm.
Markieren Sie die Position der Glasführung auf dem Boden. Abmessung„Y“ =„X“ MINUS 11 mm.
Marque la posición para el perl guía en el suelo. Dimensión‘Y’ = ‘X’ MENOS 11 mm.
Разметьте положение направляющей стекла на полу. Размер‘Y’ = ‘X’ МИНУС 11 мм.
‘Z’ = 808 mm (90)
908 mm (100)
1108 mm (120)
XY
Z
E
F
6 mm
8
910
Intérieur
Inside
Binnenkant
Interno
Innen
Interior
Внутри
CFI356B 11
x3
6 mm
x3
x3
x3
A
Face autoadhésive vers le bas.
Self adhesive side down.
Zelfklevende zijde naar beneden
Lato autoadesivo nelle parte inferiore.
Selbstklebende Seite nach unten.
Coloque la cara autoadhesiva boca abajo.
Клейкой стороной вниз.
±0
mm
This manual suits for next models
2
Popular Shower Cabin manuals by other brands

agape
agape FLAT D E1 Instructions for installation

ERLIT
ERLIT Eclipse ER 5709P Installation and operation instruction

Deco
Deco W1AX user manual

Insignia
Insignia 800 installation manual

vismaravetro
vismaravetro Slide V3 Assembling instructions

Dreamline
Dreamline UNIDOOR PLUS STYLE F installation instructions