Kohler K-752 Assembly instructions

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Amplifier
Amplificateur
Amplificador
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2012 Kohler Co.
K-752
1193890-2-B

IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic precautions should
always be followed, including the following:
WARNING: Risk of electric shock. A licensed electrician should route all
electrical wiring.
WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing.
.
CAUTION: Risk of product damage. The amplifier is rated to operate in
temperatures up to 104°F (40°C). Do not install near heat sources (such as radiators or
heat registers) or in any location where the temperature may exceed 104°F (40°C).
NOTICE: This product is not water-resistant. Do not install in a location where
excessive moisture, high humidity levels, or condensation are present.
NOTICE: Provide a minimum of 6″(152 mm) of space around the amplifier for
proper air flow.
NOTICE: Follow all electrical and building codes.
NOTICE: Provide unrestricted service access to the amplifier.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours
observer les précautions de base, notamment:
AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution. Tout le câblage électrique doit
être acheminé par un électricien agréé.
AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution. Déconnecter l’alimentation
électrique avant d’effectuer un entretien.
.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. L’amplificateur est destiné à
fonctionner à des températures de 104°F (40°C) maximum. Ne pas installer à
proximité de sources de chaleur (comme des radiateurs ou des registres de chaleur),
ni dans des endroits où la température pourrait dépasser 104°F (40°C).
NOTICE: Ce produit n’est pas hydrorésistant. Ne pas installer dans un endroit avec
une humidité excessive, avec des niveaux de haute humidité ou avec condensation.
NOTICE: Fournir un minimum de 6″(152 mm) d’espace autour de l’amplificateur
pour assurer une circulation d’air appropriée.
NOTICE: Respecter tous les codes électriques et codes du bâtiment locaux.
NOTICE: Fournir un accès libre à l’amplificateur.
1193890-2-B 2 Kohler Co.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Un electricista calificado
debe realizar todo el cableado eléctrico.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Desconecte el suministro
eléctrico antes de dar servicio.
.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. El amplificador tiene la capacidad de
funcionar en temperaturas de hasta 104°F (40°C). No instale cerca de fuentes de calor
(tal como radiadores o registros de calor) o en lugares donde la temperatura pueda
exceder de 104°F (40°C).
AVISO: Este producto no es resistente al agua. No instale en lugares donde haya
presente humedad excesiva, niveles altos de humedad o condensación.
AVISO: Provea un espacio mínimo de 6″(152 mm) alrededor del amplificador para
un flujo correcto de aire.
AVISO: Cumpla con todos los códigos de eléctricos y de construcción.
AVISO: Provea acceso sin restricciones para dar servicio al amplificador.
FCC and IC Compliance
The term ″IC:″before the certification/registration number only signifies that the
Industry Canada technical specifications were met.
Contains:
Kohler Company
Model #: K-752-NA
IC: 4554A-KOHLER007
FCC ID: N82-KOHLER007
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC and IC Radiation Exposure Statement for Mobile Devices
This equipment complies with FCC and IC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a
Kohler Co. 3 1193890-2-B

FCC and IC Compliance (cont.)
minimum distance of 7-7/8″(200 mm) between the radiator and your body. The
transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
Conformité FCC et IC
L’acronyme ″IC″devant le numéro de certification/d’enregistrement signifie
simplement que les caractéristiques techniques d’Industry Canada ont été satisfaites.
Contenu:
Kohler Company
N° de modèle: K-752-NA
IC: 4554A-KOHLER007
ID FCC: N82-KOHLER007
Cet appareil est conforme à la section 15 des réglementations FCC. L’appareil est soumis
aux deux conditions d’exploitation suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui
pourraient causer des opérations non souhaitées.
REMARQUE:
Tous changements ou modifications non expressément approuvés par la partie
responsable garantissant la conformité, pourraient annuler le droit à l’utilisateur d’opérer
l’équipement.
Déclaration FCC et IC d’exposition aux rayonnements pour les appareils mobiles
Cet équipement est conforme aux limites FCC et IC d’exposition aux rayonnements
stipulées pour un environnement non contrôlé. Il doit être installé et utilisé en laissant
une distance minimale de 7-7/8″(200 mm) entre le radiateur et votre corps. L’émetteur
ne doit pas être placé au même emplacement que celui d’une autre antenne ou d’un
autre émetteur, et ne doit pas fonctionner en même temps que de tels dispositifs.
Cumple las normas de la FCC e IC
El término ″IC:″antes de la certificación/número de registro sólo significa que satisface
las especificaciones técnicas de la Industria de Canadá.
Contiene:
Kohler Company
Modelo #: K-752-NA
IC: 4554A-KOHLER007
FCC ID: N82-KOHLER007
Este equipo cumple con lo establecido en la sección 15 de las normas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1193890-2-B 4 Kohler Co.

Cumple las normas de la FCC e IC (cont.)
1. Este aparato no debe causar interferencias perjudiciales, y
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias
que causen un funcionamiento no deseado.
NOTA:
Cualquier modificación o cambio que no haya sido aprobado expresamente por la parte
responsable de la conformidad puede anular el derecho del usuario de utilizar el
producto.
Enunciado de exposición a la radiación de FCC e IC para dispositivos móviles
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de FCC e IC para un
ambiente no controlado. Este equipo se debe instalar y hacer funcionar con una distancia
mínima de 7-7/8″(200 mm) entre el radiador y el cuerpo. El transmisor no debe ubicarse
ni hacerse funcionar con ninguna otra antena o transmisor.
Range and Function Disclaimer
BLUETOOTH®is the name for a short-range radio frequency (RF) technology that
operates at 2.4 GHz. The effective range of most BLUETOOTH mobile devices is 30 feet
(9.14 meters). BLUETOOTH is designed for very low power use. The compatibility of the
BLUETOOTH amplifier interface to mobile/portable devices differs according to the
various individual devices and, in particular, may vary with different software versions
for a device. The normal mobile device BLUETOOTH range can be up to 10 meters,
however, placement of your mobile device and the BLUETOOTH amplifier’s installation
environment will impact your reception range.
Water and walls can act as blocking agents to the BLUETOOTH signal that your mobile
device is using to broadcast to your BLUETOOTH amplifier. Therefore, selecting an
installation location that removes these range blocking obstacles will increase the
effective range and performance of your BLUETOOTH amplifier.
You can test your BLUETOOTH reception by performing simple range tests using your
mobile device prior to performing a permanent installation. The best way to make use of
the short BLUETOOTH range is to make sure your BLUETOOTH amplifier is as close to
the BLUETOOTH transmitter (mobile phone, tablet, etc.) as possible. The less distance
between the two devices, the greater will be the reliability of your BLUETOOTH audio
signal, and the less distance means less obstacles in the medium through which the
transmission is passing, so there is a reduced chance of audio signal loss.
The compatibility of the BLUETOOTH amplifier to mobile/portable devices differs
according to the various individual devices and, in particular, may vary with different
software versions for a device. All functions are based on industry-wide communications
standards. Compatibility between the BLUETOOTH amplifier and mobile device is
therefore largely dependent upon the software version of the mobile device. Other
factors (e.g. installation location, walls, distance) mean that in individual cases, sporadic
impairment of functions may occur in devices that otherwise function reliably. Not all
functions are supported in all countries.
Because of these reasons, Kohler Co. can assume no guarantee for the unlimited
compatibility and functionality of your mobile device in conjunction with the
BLUETOOTH amplifier.
________________________________________________________________________________
The BLUETOOTH®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by Kohler Co. approved suppliers is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Kohler Co. 5 1193890-2-B

Déni de responsabilité pour la portée et le fonctionnement
BLUETOOTH®est le nom d’une technologie de radiofréquence (RF) à courte portée qui
fonctionne à 2,4 GHz. La portée efficace de la plupart des dispositifs mobiles
BLUETOOTH est de 30 pieds (9,14 mètres). Les dispositifs BLUETOOTH sont conçus
pour une utilisation de courant de très faible quantité. La compatibilité de l’interface de
l’amplificateur BLUETOOTH avec les dispositifs mobiles/portables varie en fonction des
divers dispositifs individuels, et, en particulier, elle peut varier avec des versions de
logiciel différentes pour un appareil. La portée BLUETOOTH normale de dispositif
mobile peut aller jusqu’à 10 mètres, mais le positionnement du dispositif mobile et de
l’environnement de l’installation de l’amplificateur BLUETOOTH aura un impact sur la
portée de réception.
L’eau et les murs peuvent avoir un effet d’agents bloquants pour le signal BLUETOOTH
que votre dispositif mobile utilise pour émettre vers votre amplificateur BLUETOOTH.
C’est pourquoi, le choix d’un emplacement d’installation qui supprime ces obstacles de
blocage de la portée augmente la portée efficace et la performance de votre amplificateur
BLUETOOTH.
La réception de votre dispositif BLUETOOTH peut être testée par de simples essais de
portée en utilisant votre dispositif mobile avant de procéder à une installation
permanente. La meilleure manière d’utiliser la courte portée BLUETOOTH est d’assurer
que l’amplificateur BLUETOOTH soit aussi près que possible de l’émetteur
BLUETOOTH (téléphone mobile, tablette, etc.). Moins la distance entre les deux appareils
sera grande, plus la fiabilité du signal audio du dispositif BLUETOOTH sera élevée; une
moindre distance signifie également moins d’obstacles dans le milieu par lequel la
transmission passe et, par conséquent, il y a moins de possibilités de perte de signal
audio.
La compatibilité de l’amplificateur BLUETOOTH avec les dispositifs mobiles/portables
varie en fonction des divers dispositifs individuels, et, en particulier, elle peut varier avec
des versions de logiciel différentes pour un appareil. Toutes les fonctions sont basées sur
des normes de communication dans l’ensemble de l’industrie. La compatibilité entre
l’amplificateur BLUETOOTH et le dispositif mobile dépend par conséquent en grande
partie de la version du logiciel du dispositif mobile. D’autres facteurs (par ex.
emplacement de l’installation, murs, distance) signifient que dans des cas individuels,
une dégradation sporadique des fonctions peut se produire pour des appareils qui
fonctionnent normalement de manière fiable. Certaines fonctions ne sont pas prises en
charge dans certains pays.
C’est pour cela que Kohler Co. ne peut assumer aucune garantie pour la compatibilité et
la fonctionnalité illimitées de votre dispositif mobile corrélativement à l’amplificateur
BLUETOOTH.
________________________________________________________________________________
Le mot servant de marque et les logos BLUETOOTH®sont des marques déposées
appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et une utilisation quelconque de telles marques par les
fournisseurs approuvés par Kohler Co. est sous licence. D’autres marques et noms de
commerce sont celles de leurs propriétaires respectifs.
Renuncia de rango y función
BLUETOOTH®es la denominación de una tecnología de frecuencia de radio (RF) de
rango corto que funciona a 2,4 GHz. El rango efectivo de la mayoría de dispositivos
móviles BLUETOOTH es 30 pies (9,14 metros). La tecnología BLUETOOTH está diseñada
para usar una potencia muy baja. La compatibilidad de la interface del amplificador
BLUETOOTH a los dispositivos portátiles/móviles difiere según los diversos dispositivos
individuales y, en particular, puede variar según las versiones de software de un
dispositivo. El rango normal de BLUETOOTH de un dispositivo móvil puede ser de
hasta 10 metros, sin embargo, la ubicación de su dispositivo móvil y el entorno de
instalación del amplificador BLUETOOTH afectará el rango de recepción.
1193890-2-B 6 Kohler Co.

Renuncia de rango y función (cont.)
El agua y las paredes pueden actuar como agentes bloqueadores de la señal
BLUETOOTH que su dispositivo móvil utiliza para transmitir al amplificador
BLUETOOTH. Por lo tanto, la selección de un lugar de instalación que elimine estos
obstáculos bloqueadores del rango aumentará el rango efectivo y el rendimiento de su
amplificador BLUETOOTH.
Usted puede probar su recepción BLUETOOTH realizando unas pruebas sencillas de
rango utilizando su dispositivo móvil antes de hacer la instalación permanente. La mejor
manera de utilizar el rango corto BLUETOOTH es asegurándose de que el amplificador
BLUETOOTH esté lo más cerca posible al transmisor BLUETOOTH (teléfono móvil,
tableta, etc.). Entre menor sea la distancia entre los dos dispositivos, mayor será la
confiabilidad de la señal de audio BLUETOOTH, y la menor distancia significa menos
obstáculos en el medio a través del cual pasa la transmisión; de esta manera hay menos
probabilidad de perder la señal de audio.
La compatibilidad del amplificador BLUETOOTH con los dispositivos portátiles/móviles
difiere según los diversos dispositivos individuales y, en particular, puede variar según
las versiones de software de un dispositivo. Todas las funciones están basadas en las
normas de comunicación de toda la industria. La compatibilidad entre el amplificador
BLUETOOTH y el dispositivo móvil por lo tanto depende, en gran parte, de la versión
de software del dispositivo móvil. Otros factores (como el lugar de la instalación, las
paredes, la distancia) implican que en casos individuales, puede ocurrir deterioro
esporádico de las funciones en dispositivos que de otra manera funcionan
confiablemente. No todas las funciones están disponibles en todos los países.
Por estas razones, Kohler Co. no puede asumir garantía de la compatibilidad ilimitada y
funcionalidad de su dispositivo móvil con el amplificador BLUETOOTH.
________________________________________________________________________________
La marca y los logotipos BLUETOOTH®son marcas comerciales registradas de Bluetooth
SIG, Inc. y el uso de dichas marcas por los proveedores aprobados de Kohler Co. se hace
mediante permiso. Las demás marcas y nombres comerciales son de sus respectivos
propietarios.
Specifications
Ambient Temperature Max 104°F (40°C)
Maximum Relative Humidity 90% non-condensing
Electrical Service 100-240 VAC, 50-60 Hz, 1.2 A Max
Power Cable Length 69″(1753 mm)
Output Power 20 Wattsx2into4Ohms
Frequency Response 20 Hz - 18 kHz +/- 3dB
Signal/Noise Ratio >65 dB
Total Harmonic Distortion <0.1% at 1 Watt, <1% at full output power
Kohler Co. 7 1193890-2-B

Caractéristiques
Température ambiante Max 104°F (40°C)
Humidité relative maximale 90% sans condensation
Service électrique 100-240 V c.a., 50-60 Hz, 1,2 A Max
Longueur de câble d’alimentation 69″(1753 mm)
Puissance de sortie 20 wattsx2en4ohms
Réponse en fréquence 20 Hz - 18 kHz +/- 3 dB
Rapport signal/bruit >65 dB
Distorsion harmonique totale <0,1% à 1 watt, < 1% à la puissance de
sortie intégrale
Especificaciones
Temperatura ambiental Máx. 104°F (40°C)
Humedad relativa máxima 90% sin condensación
Circuitos eléctricos 100-240 VCA, 50-60 Hz, 1,2 A Máx
Longitud del cable eléctrico 69″(1753 mm)
Potenciadesalida 20Wattsx2en4Ohms
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 18 kHz +/- 3dB
Relación de señal/ruido >65 dB
Distorsión armónica total <0.1%a1Watt, <1% a potencia plena de
salida
Tools/Outils/Herramientas
Important Information
Observe all local building and electrical codes.
Determine amplifier and speaker locations before beginning this installation. Test
the BLUETOOTH®range between the amplifier and your wireless device when
determining amplifier location.
• Wire Cutter/Stripper
Coupe-fils/Pince à dénuder
Cortacables/Pelacables
Plus:/Plus:/Más:
1193890-2-B 8 Kohler Co.

Important Information (cont.)
The amplifier can be mounted in any orientation. Use the supplied brackets or
rubber feet to accommodate your mounting configuration.
Locate the amplifier within close proximity to a 15 A 120 V electrical outlet. A
GFCI outlet may be required in certain applications.
A licensed electrician should install any electrical outlet.
If possible, install the electrical outlet prior to installing the amplifier.
This amplifier complies with CE, FCC, and IC.
To play your personal music files, you need a wireless BLUETOOTH device, or a
device with a 3.5 mm stereo cable connection.
The speaker terminal connections on the amplifier will accept a 10-18 AWG wire.
Follow local codes for speaker wire type and routing.
Informations importantes
Respecter tous les codes électriques et du bâtiment locaux.
Déterminer les emplacements de l’amplificateur et des haut-parleurs avant de
commencer cette installation. Tester la portée de l’appareil BLUETOOTH®entre
l’amplificateur et le dispositif sans fil lors de l’établissement de l’emplacement de
l’amplificateur.
L’amplificateur peut être monté dans n’importe quelle orientation. Utiliser les
brides ou les pieds en caoutchouc fournis pour adapter la configuration de
montage.
Positionner l’amplificateur à proximité d’une sortie électrique de 15 A 120 V. Une
prise pour disjoncteur de fuite de terre (GFCI) pourrait être requise dans certaines
applications.
Toutes les prises électriques doivent être installées par un électricien agréé.
Si possible, installer la prise électrique avant d’installer l’amplificateur.
Cet amplificateur est conforme aux normes CE, FCC et IC.
Un dispositif BLUETOOTH sans fil ou un appareil avec une connexion de câble
stéréo de 3,5 mm sont nécessaires pour lire des fichiers de musique personnels.
Les connexions de bornes de haut-parleurs sur l’amplificateur acceptent un fil
10-18 AWG. Respecter les codes locaux pour le type de fils de haut-parleurs et
l’acheminement.
Información importante
Cumpla con todos los códigos locales de construcción y eléctricos.
Determine los lugares de instalación del amplificador y las bocinas antes de
comenzar esta instalación. Pruebe el rango BLUETOOTH®entre el amplificador y
su dispositivo inalámbrico al determinar la ubicación del amplificador.
El amplificador se puede instalar en cualquier orientación. Utilice los soportes o
los pies de goma provistos para su configuración de montaje.
Ubique el amplificador dentro de una proximidad cercana a un tomacorrientes de
15 A 120 V. Ciertas aplicaciones pueden requerir un tomacorrientes GFCI
(protegido con un interruptor de circuito con pérdida a tierra).
Un electricista calificado debe instalar el tomacorrientes eléctrico.
Si es posible, instale el tomacorrientes eléctrico antes de instalar el amplificador.
Este amplificador cumple con las normas de CE, FCC, y IC.
Kohler Co. 9 1193890-2-B

Información importante (cont.)
Para tocar sus archivos de música personales, necesita un dispositivo
BLUETOOTH inalámbrico o un dispositivo con una conexión de cable estéreo de
3,5 mm.
Las conexiones del terminal de las bocinas del amplificador aceptan un cable 10-18
AWG. Cumpla con los códigos locales de tendido de cableado y tipo de cables
para bocinas.
1. Installation
CAUTION: Risk of product damage. The amplifier is rated to operate in
temperatures up to 104°F (40°C). Do not install near heat sources (such as radiators or
heat registers) or in any location where the temperature may exceed 104°F (40°C).
NOTE: This amplifier allows 2-speaker or 4-speaker stereo output. Determine the
amplifier and speaker locations, allowing adequate reach for wires.
Install the amplifier within close proximity to a 15 A 120 V electrical outlet. A
GFCI outlet may be required in certain applications.
Mount the amplifier in a dry location.
Mounting Options
Surface mount: Attach the four rubber feet to the underside of the amplifier to
protect against scratching your shelf or countertop surface.
Cabinet mount: Install the amplifier using the mounting brackets and short
screws.
Surface Mount
Montage en surface
Montaje en superficie
Wall Mount
Montage mural
Montaje a la pared
Under Mount
Montage sous plan
Montaje por abajo
Anchor
Ancrage
Anclaje
Foot
Pied
Pie
Cabinet Mount
Montage sur meuble
Montaje en gabinete
1193890-2-B 10 Kohler Co.

Installation (cont.)
Under mount: Flip the orientation of the brackets on the amplifier to install it in
an upright position.
Wall mount: Secure the amplifier using the mounting brackets, long screws, and
wall anchors (if needed).
Installation
Position the amplifier with attached brackets in the desired location. Ensure the
LED light will be visible after installation.
Mark the bracket hole locations with a pencil.
Drill pilot holes or insert anchors as needed at the marked locations.
Secure the brackets using the four screws provided.
Installation
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. L’amplificateur est destiné à
fonctionner à des températures de 104°F (40°C) maximum. Ne pas installer à
proximité de sources de chaleur (comme des radiateurs ou des registres de chaleur),
ni dans des endroits où la température pourrait dépasser 104°F (40°C).
REMARQUE: Cet amplificateur permet une sortie stéréoà2haut-parleurs ou à 4
haut-parleurs. Établir les emplacements de l’amplificateur et des haut-parleurs, en
laissant assez de portée pour les fils.
Installer l’amplificateur à proximité d’une sortie électrique de 15 A 120 V. Une
prise pour disjoncteur de fuite de terre (GFCI) pourrait être requise dans certaines
applications.
Monter l’amplificateur dans un emplacement sec.
Options de montage
Montage en surface: Attacher les quatre pieds en caoutchouc sur le dessous de
l’amplificateur pour protéger l’étagère ou la surface du comptoir contre les
rayures.
Montage sur meuble: Installer l’amplificateur en utilisant les brides de fixation et
les vis courtes.
Montage sous plan: Tourner l’orientation des brides sur l’amplificateur pour
installer celui-ci dans une position verticale.
Montage mural: Fixer l’amplificateur en place en utilisant les brides de fixation,
les vis longues, et les dispositifs d’ancrage muraux (si nécessaire).
Installation
Positionner l’amplificateur avec les brides attachées dans l’emplacement souhaité.
S’assurer que le voyant DEL est visible après l’installation.
Marquer les emplacements des orifices des brides avec un crayon.
Percer des trous pilotes ou insérer les dispositifs d’ancrage selon les besoins aux
emplacements marqués.
Sécuriser les brides en utilisant les quatre vis fournies.
Kohler Co. 11 1193890-2-B

Instalación
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. El amplificador tiene la capacidad de
funcionar en temperaturas de hasta 104°F (40°C). No instale cerca de fuentes de calor
(tal como radiadores o registros de calor) o en lugares donde la temperatura pueda
exceder de 104°F (40°C).
NOTA: Este amplificador permite la salida estéreo de 2 bocinas o de 4 bocinas.
Determine los lugares de instalación para el amplificador y las bocinas, tomando en
cuenta el alcance de los cables.
Instale el amplificador dentro de una proximidad cercana a un tomacorrientes de
15 A 120 V. Ciertas aplicaciones pueden requerir un tomacorrientes GFCI
(protegido con un interruptor de circuito con pérdida a tierra).
Instale el amplificador en un lugar seco.
Opciones de montaje
Montaje en superficie: Fije los cuatro pies de goma en el lado inferior del
amplificador para proteger la superficie del estante o encimera contra rayones.
Montaje en gabinete: Instale el amplificador utilizando los soportes de montaje y
los tornillos cortos.
Montaje por abajo: Voltee la orientación de los soportes en el amplificador para
instalarlo en una posición vertical.
Montaje a la pared: Asegure el amplificador utilizando los soportes de montaje,
los tornillos largos y los anclajes de pared (si es necesario).
Instalación
Coloque el amplificador con los soportes instalados en el lugar deseado.
Asegúrese de que la luz del LED quede visible después de la instalación.
Marque con un lápiz los lugares para los orificios del soporte.
Taladre orificios guía o inserte anclaje según sea necesario en los lugares
marcados.
Fije los soportes utilizando los cuatro tornillos provistos.
1193890-2-B 12 Kohler Co.

2. Connections
NOTE: This amplifier allows 2-speaker or 4-speaker stereo output. Refer to the
connection diagram above for your wiring configuration.
NOTE: The speaker terminal will accept a 10-18 AWG wire. Follow local codes for
routing speaker wires.
Ensure the amplifier power supply is disconnected.
Using a wire stripper, remove approximately 1/2″(13 mm) of insulation from the
speaker wire.
Insert the wire into the appropriate positive (+) or negative (-) and right (R) or left
(L) terminal connector.
Repeat for the remaining speaker wires.
Reconnect the amplifier power using the provided power adapter.
Verify that the status LED light turns on.
For audio input from a wired device, connect the 3.5 mm cable to the line-in port
on the back of the amplifier.
Series Connection - 4 Ohm
Connexion en série - 4 ohms
Conexión en serie - 4 Ohms
Parallel Connection - 8 Ohm
Connexion parallèle - 8 ohms
Conexión en paralelo - 8 Ohms
Or/ou/O bien
Speaker Terminal
Borne de haut-parleur
Terminal de bocina
+- +-+-+-
+- +-
RL
+
RL
+-+
-
-+
-
-+-
RL
-++-+
+- +-
Kohler Co. 13 1193890-2-B

Connexions
REMARQUE: Cet amplificateur permet une sortie stéréoà2haut-parleurs ou à 4
haut-parleurs. Consulter le schéma des connexions ci-dessus pour la configuration du
câblage.
REMARQUE: La borne de haut-parleur accepte un fil de 10-18 AWG. Suivre les codes
locaux pour l’acheminement des fils de haut-parleurs.
S’assurer que l’alimentation électrique de l’amplificateur est déconnectée.
Utiliser une pince à dénuder pour retirer 1/2″(13 mm) environ d’isolant du fil de
haut-parleur.
Insérer le fil dans le connecteur de borne positive (+) ou négative (-) et de droite
(R) ou de gauche (L) approprié.
Répéter les procédures pour les autres fils de haut-parleur.
Reconnecter l’alimentation de l’amplificateur en utilisant l’adaptateur
d’alimentation fourni.
Vérifier que le voyant DEL d’état s’allume.
Pour une entrée audio en provenance d’un dispositif câblé, connecter le câble de
3,5 mm sur le port d’entrée de ligne se trouvant à l’arrière de l’amplificateur.
Conexiones
NOTA: Este amplificador permite la salida estéreo de 2 bocinas o de 4 bocinas.
Consulte el diagrama de conexiones que se muestra arriba para su configuración de
cableado.
NOTA: El terminal de las bocinas acepta un cable 10-18 AWG. Cumpla con los
códigos locales de tendido de cableado de bocinas.
Asegúrese de que la fuente de alimentación eléctrica del amplificador esté
desconectada.
Con un pelacables, retire aproximadamente 1/2″(13 mm) del aislamiento del cable
de bocina.
Inserte el cable en el conector de terminal correspondiente positivo (+) o negativo
(-) y derecho (R) o izquierdo (L).
Repita el procedimiento con los demás cables de bocina.
Vuelva a conectar la alimentación eléctrica del amplificador utilizando el
adaptador eléctrico provisto.
Verifique que se encienda la luz del LED de estado.
Para la entrada de audio desde un dispositivo cableado, conecte el cable de 3,5
mm al puerto en linea de la parte posterior del amplificador.
1193890-2-B 14 Kohler Co.

3. Operation
Status LED Light
Yellow = standby mode.
Blue = audio input from a BLUETOOTH device.
Green = audio input from the rear 3.5 mm line-in port.
Features
NOTE: Set your music device to a midrange volume prior to connecting it to the
amplifier.
3.5 mm input: The rear line-in port is the default input channel. Once a signal is
detected from a device connected to this port, the status LED will turn green and
the audio input will fade in. A BLUETOOTH connection will override the rear
input.
NOTE: If the LED light does not turn green when the connected device is turned on,
increase the volume on the device. Audio input may be slightly delayed when a
device is initially connected.
Wireless input: Once a BLUETOOTH device is connected, the status LED will
turn blue. The BLUETOOTH audio input will fade in, overriding any signal that
may be coming from the rear 3.5 mm input. If a password is required, enter
″0000.″
Standby mode: If no audio signal is detected for 4 minutes from the 3.5 mm
line-in port, the amplifier will go into standby mode.
Fonctionnement
Voyant DEL d’état
Jaune = mode en attente.
Bleu = entrée audio en provenance d’un dispositif BLUETOOTH.
Vert = entrée audio en provenance du port d’entrée de ligne arrière de 3,5 mm.
Caractéristiques
REMARQUE: Régler l’appareil de musique sur un volume moyen avant de le
connecter sur l’amplificateur.
Status LED
État DEL
LED de estado
Front/Avant/Frente Back/Arrière/Posterior
Power Connection
Connexion
d'alimentation électrique
Conexión eléctrica
Speaker Terminal
Borne de haut-parleur
Terminal de bocina
3.5 mm Line-In
Entrée de ligne 3,5 mm
Entrada en línea de 3,5 mm
Kohler Co. 15 1193890-2-B

Fonctionnement (cont.)
Entrée 3,5 mm: Le port d’entrée de ligne arrière est la canal d’entrée par défaut.
Lorsqu’un signal en provenance d’un dispositif connecté dans ce port est détecté,
le voyant DEL d’état s’allume en vert et l’entrée audio effectue un fondu. Une
connexion BLUETOOTH annule l’entrée arrière.
REMARQUE: Si le voyant LED ne s’allume pas en vert lorsque le dispositif connecté
est mis en marche, augmenter le volume sur le dispositif. Une entrée audio peut être
légèrement retardée lorsqu’un dispositif est connecté initialement.
Entrée sans fil: Lorsqu’un dispositif BLUETOOTH est connecté, le voyant DEL
d’état s’allume en bleu. L’entrée audio BLUETOOTH apparaît en fondu et
remplace tous les signaux qui pourraient provenir de l’entrée arrière de 3,5 mm. Si
un mot de passe est requis, entrer ″0000.″
Mode d’attente: Si aucun signal audio n’a été détecté pendant 4 minutes en
provenance du port de ligne d’entrée de 3,5 mm, l’amplificateur entre en mode
d’attente.
Funcionamiento
Luz del LED de estado
Amarilla = modo de espera.
Azul = entrada de audio desde un dispositivo BLUETOOTH.
Verde = entrada de audio desde el puerto en línea de 3,5 mm posterior.
Características
NOTA: Establezca el dispositivo de música a un volumen de medio ranto antes de
conectarlo a un amplfiicador.
Entrada de 3,5 mm: El puerto en línea posterior es el canal de entrada
predeterminado. Una vez detectada una señal de un dispositivo conectado a este
puerto, el LED de estado se encenderá en verde y la entrada de audio entrará.
Una conexión BLUETOOTH cancelará la entrada posterior.
NOTA: Si la luz LED no se enciende verde cuando el dispositivo conectado se
enciende, aumente el volumen del dispositivo. La entrada de audio puede tardarse
un poco cuando se conecta inicialmente un dispositivo.
Entrada inalámbrica: Una vez conectado el dispositivo BLUETOOTH, el LED de
estado se iluminará en azul. La entrada de audio BLUETOOTH se atenuará,
anulando la señal que pueda estar entrando de la entrada posterior de 3,5 mm. Si
se requiere una contraseña, introduzca ″0000.″
Modo de espera: Si no se detecta señal de audio durante 4 minutos desde el
puerto de entrada en línea de 3,5 mm, el amplificador entrará al modo de espera.
Warranty
KOHLER
®
Electronic Faucets, Valves and Controls
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY
Kohler Co. warrants that its electronic faucets, valves and controls will be free of defects
in material and workmanship during normal residential use for five years from the date
the product is installed. This warranty applies only to electronic faucets, valves and
controls installed in the United States of America, Canada and Mexico (″North
America″).
If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair,
1193890-2-B 16 Kohler Co.

Warranty (cont.)
provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment where Kohler
Co.’s inspection discloses any such defect. Damage caused by accident, misuse, or abuse
is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty*.
Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all
warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other
incidental or consequential costs other than those noted above. In no event shall the
liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the faucet, valve or control.
If the electronic faucets, valves or controls are used commercially or are installed outside
of North America, Kohler Co. warrants that the faucet, valve or control will be free from
defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is
installed, with all other terms of this warranty applying except duration.
If you believe that you have a warranty claim, contact your Home Center, Dealer,
Plumbing Contractor or E-tailer. Please be sure to provide all pertinent information
regarding your claim, including a complete description of the problem, the product,
model number, the date the product was purchased, from whom the product was
purchased and the installation date. Also include your original invoice. For other
information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest
you, write Kohler Co., Attn: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044 USA, or by
calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA,
www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation
of such damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state/province to state/province. This warranty is to the original consumer
purchaser only, and excludes product damage due to installation error, product abuse,
or product misuse, whether performed by a contractor, service company, or the
consumer.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
*Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Robinets électroniques, valves et contrôles KOHLER
®
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Kohler Co. garantit les robinets, valves et contrôles électroniques contre tout vice de
matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale, pendant cinq ans à
partir de la date d’installation du produit. La présente garantie s’applique uniquement
aux robinets, valves et contrôles électroniques installés aux États-Unis, au Canada et au
Mexique (″Amérique du Nord″).
En cas de vice lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa
discrétion, la réparation, le remplacement de la pièce ou du produit, ou la rectification
appropriée. Tout dommage causé par un accident, une mauvaise utilisation ou un
mauvais traitement n’est pas couvert par la présente garantie. Un entretien et un
nettoyage inadéquats annulent la garantie*. Une preuve d’achat (ticket de caisse
Kohler Co. 17 1193890-2-B

Garantie (cont.)
d’origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la
garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de
tout autre frais particulier accessoire ou indirect que ceux susmentionnés. La
responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d’achat du robinet, de la
valve ou du contrôle.
Si les robinets, les valves ou les contrôles électroniques sont utilisés dans un commerce
ou si ces articles sont installés en dehors d’Amérique du Nord, Kohler Co. garantit les
robinets, les valves ou les contrôles contre tout vice de matériau et de fabrication
pendant un (1) an à partir de la date d’installation dudit produit, et toutes les autres
modalités de la présente garantie s’appliquent à l’exception de sa durée.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter le vendeur, plombier,
centre de rénovation ou revendeur par internet. Fournir tous les renseignements
pertinents à la réclamation, dont notamment une description complète du problème et
du produit, le numéro de modèle, la date et le lieu d’achat du produit, ainsi que la date
de son installation. Joindre également l’original de la facture. Pour de plus amples
renseignements ou pour obtenir les coordonnées du service de réparation le plus proche,
écrire à Kohler Co., Attn: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044, USA, ou
appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le
001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U.,
www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES SONT FOURNIES AU LIEU ET PLACE DE
TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie
tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et, par conséquent, lesdites limites et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au
consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. La présente garantie
est accordée uniquement à l’acquéreur d’origine et exclut tous dommages dus à une
mauvaise installation, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils
soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non
recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Griferías electrónicas, válvulas y controles KOHLER
®
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Kohler Co. garantiza que las griferías electrónicas, válvulas y controles estarán libres de
defectos de material y mano de obra durante el uso normal residencial, por cinco años a
partir de la fecha de instalación del producto. Esta garantía se aplica sólo a la grifería
electrónica, válvulas y controles instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y
México (″Norteamérica″).
Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio,
reparará, proveerá una pieza de repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes
en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine dicho defecto. Esta
garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido. El cuidado y la
limpieza indebidos anularán la garantía*. Al presentar las reclamaciones de garantía a
1193890-2-B 18 Kohler Co.

Garantía (cont.)
Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler
Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos
incidentales o indirectos, aparte de los mencionados arriba. En ningún caso la
responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la grifería, válvula o
control.
Si la grifería electrónica, válvulas o controles se utilizan comercialmente o se instalan
fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza que la grifería, válvula o
control está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la
fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de esta garantía,
excepto la duración.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
su centro de remodelación, distribuidor, contratista de plomería o distribuidor por
Internet. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su
reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, el producto, el número
de modelo, la fecha de compra del producto, el lugar de compra del producto, y la fecha
de instalación. También incluya el recibo original. Para información adicional, o para
obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted,
escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044 USA, o llame
al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537
desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde
Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SUSTITUYEN TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN USO DETERMINADO.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de dichos daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está
destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al
producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido
del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el
consumidor mismo.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoniaco,
blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados
para el cromo. Esto anulará la garantía.
Kohler Co. 19 1193890-2-B

Troubleshooting
IMPORTANT! Turn off the power supply before performing any maintenance.
NOTE: For service parts information, visit your product page at www.kohler.com.
This troubleshooting guide is for general aid only. For service and installation issues or
concerns, call 1-800-4KOHLER.
Troubleshooting Table
Symptoms Probable Cause Recommended Action
1. One or both
speakers do not
produce sound, or
sound is too low in
a two speaker
setup.
A. Speaker cable is not
plugged in properly. A. Make sure the cables are
properly installed into the
amplifier connections and
to the left and right
speakers.
2. One or more
speakers do not
produce sound, or
sound is too low in
a four speaker
setup.
A. Damaged speaker or
speaker not plugged in. A. Make sure the speaker
cables are properly
installed into the
appropriate positive (+)
and negative (-)
connectors on the
amplifier.
B. Speaker cable is not
connected properly. B. Connect 4 Ohm speakers
in series and 8 Ohm
speakers in parallel.
3. After playing
music loudly, the
music stops even
though a song is
properly selected.
A. Thermal shut down. A. Shut down the system for
1 hour to allow the unit to
cool. Make sure the area
where the unit is installed
does not exceed 104°F
(40°C).
4. The status LED is
not illuminated. A. Power supply is not
plugged into the outlet. A. Plug the power supply
into the outlet.
B. Power supply
connection to the
amplifier may be loose
or disconnected.
B. Check power supply
connection to the amplifier
and reconnect if needed.
C. The outlet is not
powered. C. Make sure there is power
to the electrical outlet.
D. Circuit breaker has been
tripped. D. Reset the circuit breaker.
5. No sound plays
through the
speakers.
A. The song is paused. A. Make sure a song is
playing. If the song is
paused, press the resume
feature to continue
playback.
B. The volume is too low. B. Make sure the volume is
turned up high enough for
proper enjoyment.
6. The amplifier is
not connecting to
my BLUETOOTH®
device.
A. The BLUETOOTH
device is not within
range.
A. Make sure the
BLUETOOTH device is
within range of your
amplifier.
B. The volume is too low. B. Make sure the volume is
turned up high enough for
proper enjoyment.
1193890-2-B 20 Kohler Co.
Table of contents
Other Kohler Amplifier manuals