Kompernass DB 1400 A1 User manual

IAN 96338
STEAM IRON DB 1400 A1
STEAM IRON
Operating instructions
DAMPSTRYGEJERN
Betjeningsvejledning
ÅNGSTRYKJÄRN
Bruksanvisning
HÖYRYSILITYSRAUTA
Käyttöohje
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
FER À REPASSER VAPEUR
Mode d'emploi
STOOMSTRIJKIJZER
Gebruiksaanwijzing

GB / IE Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 9
SE Bruksanvisning Sidan 17
DK Betjeningsvejledning Side 25
FR / BE Mode d'emploi Page 33
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.


- 1 -
CONTENT PAGE
Introduction 2
Intended use 2
Scope of delivery 2
Operating elements 2
Technical data 2
Safety instructions 3
Before initial use 5
Filling the water tank 5
Plugging in and ironing 6
Steam ironing 6
Ironing with steam blast 6
Temporarily setting the steam iron aside 6
Turning off the steam iron 6
Cleaning 7
Storage 7
Troubleshooting 7
Disposal 7
Service 8
Importer 8
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 1
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 2 -
STEAM IRON
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance.
You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a constituent
of this product. They contain important information
with regard to safety, use and disposal. Before using
the product, familiarise yourself with all of these ope-
rating and safety instructions. Use the product only
as described and only for the specified areas of appli-
cation. Please also pass these documents on to any
future owner, together with the product.
Intended use
The steam iron is exclusively intended for ironing
textiles. The iron may only be used indoors and in
private households. Any other use is deemed
improper. The apparatus is not intended for com-
mercial use!
Scope of delivery
Steam Iron
Measuring beaker
Operating instructions
Operating elements
1Water jet
2Filler opening for the water tank
3Steam regulator
4Button for steam blast
5Button for fine water spray
6Thermostat
7Temperature control lamp
8Power cable with anti-kink protection
9Appliance base
0Ironing sole
Technical data
Power supply voltage: 220 - 240 V ~ / 50 Hz
max. power consumption: 1400 W
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 2
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 3 -
Safety instructions
Risk of Burns!
• Always hold the steam iron by the handle when it is hot.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never hold your hand over the steam spray or touch hot metal parts.
• The filler opening of the water reservoir must not be opened while the iron is in
use. First allow the steam iron to cool down and remove the plug from the po-
wer socket.
• The iron and its connecting cable must be kept out of the reach of children
younger than 8 years old when it is switched on or cooling down.
Risk of Injury! Risk of fire!
• Never leave a steam iron that is hot, switched on or connected to the mains
power supply unattended.
• Do not put the steam iron into storage until it has cooled down completely.
• This steam iron must be used and placed on a stable surface.
• When ironing, only use the temperatures detailed in the garment care instructions,
or those suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles.
Should care instructions not be given or known, start with the lowest temperatu-
re setting.
• NEVER allow children to use the steam iron.
• Always put the iron on a level, heat-resistant surface. The iron must be in a
stable position.
• Should you wish to put the steam iron down, always put it on the appliance base.
Risk of electric shock!
• The rating of the local power supply must correspond with the details given on
the rating plate of the appliance.
• To avoid potential risks, arrange for defective appliances to be checked and
possibly repaired by a qualified specialist workshop, or contact our Customer
Service Department.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced immediately
by qualified technicians or our Customer Service Department.
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 3
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 4 -
• To disconnect from the power source, only pull the plug itself, not the cable.
• Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it
cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or
trip over it.
• Remove the plug from the power socket after every use, and before cleaning
or filling with tap water.
• Always unwind the power cable fully before switching on, and do not use an
extension cable.
• Never touch the power cable or the plug with wet hands.
• Never use the steam iron near a bath, shower, wash basin or other vessel
containing water. The proximity of moisture presents a danger, even when the
appliance is switched off.
• Under no circumstances should you submerge the steam iron in liquid or permit
liquids to penetrate the casing of the steam iron. Do not expose the appliance
to humidity and do not use outdoors. Should liquids enter the casing, unplug
the appliance from the socket immediately and arrange for it to be repaired by
a qualified technician.
• You may not open the casing of the steam iron. Should repairs be necessary,
only allow authorised technicians to repair a defective appliance.
• Under NO circumstance should you use the appliance if it shows visible signs
of damage, has fallen, or is leaking. Arrange for it to be repaired by qualified
specialists.
• Do not use the appliance if the anti-kink protection on the power cable is da-
maged!
• This appliance may be used by children aged 8 years or over and by individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and/or knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe
use of the appliance and have understood the poten-tial risks. Children may
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be
carried out by children without supervision.
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 4
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 5 -
Filling the water tank
• Put the iron down on its soleplate 0.
• Open the cover of the filler opening for the
water tank 2.
• Using the measuring beaker, fill the water tank to
the "MAX" marking.
• Slide the cover of the filler opening for the water
tank 2back to close it.
Note:
Should the tap water in your area be rated as hard,
it is recommended that you mix tap water with some
distilled water. Otherwise, the jets for the steam
blast function could calcify (become blocked) pre-
maturely.
To extend the optimal steam blast function, mix tap
water with distilled water as follows.
The water hardness level can be queried at your
local water works.
Water hardness
Ratios - distilled
water to
tap water
very soft / soft 0
medium 1 : 1
hard 2 : 1
very hard 3 : 1
Attention!
• Should the clothing care instructions forbid iro-
ning, (symbol ), the clothing item may not be
ironed. If you do so, the clothing item could be
permanently damaged.
• The water tank is to be filled exclusively with tap
water or distilled water. Otherwise, you will da-
mage the steam iron.
• Do not clean the steam iron with solvents, alcohol
or abrasive cleaning agents, since these could
cause damage.
Before initial use
• Remove the steam iron from the packaging.
• Remove all stickers and protective film from the
steam iron and the ironing sole 0.
Risk of asphyxiation!
Plastic bags can be dangerous. To avoid the risk of
asphyxiation, keep plastic bags out of the reach of
toddlers and small children.
• Pour water into the water tank (see chapter
"Filling the water tank").
• Insert the plug into a wall power socket supply-
ing an electrical current as detailed on the rating
plate.
• Move the thermostat 6to the "MAX" position.
• Heat the steam iron up for several minutes at the
highest setting.
• Press the steam blast button 4a few times
until steam exits from the ironing sole 0.
• Then iron a scrap piece of material to remove
possible contamination from the ironing sole 0.
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 5
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 6 -
Plugging in and ironing
Dry ironing is possible at all temperatures, steam iro-
ning is possible by adjusting to on the
thermostat 6.
• Insert the plug into a power socket.
Attention!
Should the clothing care instructions forbid ironing,
(symbol ), the clothing item may not be ironed.
If you do so, the clothing item could be permanently
damaged.
• Check the care instructions on the labels in the
garment to see whether it is suitable for being
ironed, and at which temperature setting.
• Select the best suitable temperature setting with
the thermostat 6.
The temperature control lamp 7glows. When the
set temperature has been reached, the temperature
control lamp 7 goes out.
• Wait until the temperature control lamp 7
switches off.
• To moisten the laundry, press the button for fine
water spray 5.
Symbol thermostat 6Type of material
Acrylic, rayon
Silk, wool, polyester
blended fabrics,
viscose
Cotton, linen
This function is suitable for extremely dry and extremely
crumpled garments.
Steam ironing
• Set the steam regulator 3to the desired steam
setting.
• The thermostat 6must be moved to at least
adjustment range . Otherwise it cannot pro-
duce any steam.
Ironing with steam blast
The steam blast is especially suitable for smoothing
parts of a garment that are difficult to reach.
• Slightly raise the steam iron.
• For a steam blast, press the steam blast
button 4.
Temporarily setting the steam
iron aside
Risk of fire!
NEVER leave the hot, mains-connected or switched-on
steam iron unattended.
• Set the thermostat 6to the "MIN" position.
• Always put the steam iron on the appliance
base 9.
Turning off the steam iron
• Remove the plug from the wall socket.
• Empty the water tank and clean the ironing
sole 0.
• Put the steam iron on the appliance base 9
after it has cooled down.
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 6
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 7 -
Cleaning
Potentially fatal danger!
Disconnect the plug before cleaning. Otherwise
there is a risk of receiving a potentially fatal electric
shock!
Risk of physical injury!
Allow the appliance to cool before cleaning it.
If you do not, there is a risk of receiving burn
injuries!
• Clean the casing with a soft, dry cloth only.
Attention!
Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning
agents. These could attack the surfaces and cause
irreparable damage to the appliance.
• Clean the soleplate 0using a damp cloth and
a mild, non-scouring detergent.
Storage
Store the appliance in a clean, dust-free, and dry
location after it has cooled down.
Troubleshooting
Steam iron producing little or no steam:
The reserves of water in the steam iron are depleted.
Fill the water tank with tap water (See "Filling the
water tank").
The steam iron does not get hot:
• The steam iron is not plugged in or is not switched
on. Insert the plug into a wall power socket and
adjust the thermostat 6to the desired ironing
temperature.
• The steam iron is defective. Arrange for the steam
iron to be repaired by qualified specialists.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 7
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 8 -
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 96338
IAN 96338
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 8
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 9 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Johdanto 10
Määräystenmukainen käyttö 10
Toimitussisältö 10
Osat 10
Tekniset tiedot 10
Turvallisuusohjeet 11
Ennen ensimmäistä käyttöä 13
Vesisäiliön täyttäminen 13
Liittäminen virtalähteeseen ja silittäminen 14
Höyrysilitys 14
Silittäminen höyrysuihkulla 14
Höyrysilitysraudan väliaikainen sivuun asettaminen 14
Höyrysilitysraudan käytön lopettaminen 14
Puhdistaminen 15
Säilytys 15
Toimintahäiriöiden korjaaminen 15
Hävittäminen 15
Huolto 15
Maahantuoja 16
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 9
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 10 -
HÖYRYSILITYSRAUTA
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta,
käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaik-
kiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittu-
ihin käyttötarkoituksiin. Anna myös kaikki asiakirjat
edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Määräystenmukainen käyttö
Höyrysilitysrauta on tarkoitettu ainoastaan vaatteiden
silittämiseen. Sitä saa käyttää ainoastaan sisätiloissa
ja yksityistalouksissa. Muunlainen käyttö on määräys-
tenvastaista. Älä käytä silitysrautaa kaupallisiin
tarkoituksiin!
Toimitussisältö
Höyrysilitysrauta
Mitta-astia
Käyttöohje
Osat
1Vesisuutin
2Vesisäiliön täyttöaukko
3Höyrysäädin
4Höyrysuihkun painike
5Vesisumuttimen painike
6Lämpötilasäädin
7Lämpötilan merkkivalo
8Taittumissuojalla varustettu virtajohto
9Jalusta
0Raudan pohja
Tekniset tiedot
Syöttöjännite: 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Tehontarve
maksimissaan: 1400 W
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 10
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 11 -
Turvallisuusohjeet
Palovamman vaara!
• Tartu kuumaan höyrysilitysrautaan ainoastaan kahvasta.
• Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
• Älä milloinkaan pidä käsiäsi höyryssä tai tartu kuumiin metalliosiin.
• Älä milloinkaan avaa vesisäiliötä käytön aikana täyttääksesi vettä. Anna höyrysi-
litysraudan ensin jäähtyä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta.
• Varmista, etteivät alle 8-vuotiaat lapset pääse koskemaan päällekytkettyä tai
jäähtymään asetettua höyrysilitysrautaa.
Loukkaantumisvaara! Palovaara!
• Älä koskaan jätä kuumaa sähköverkkoon liitettyä tai päällekytkettyä höyrysili-
tysrautaa valvomatta.
• Aseta höyrysilitysrauta säilytyspaikkaansa vasta jäähtyneenä.
• Silitä tasaisella alustalla ja laske silitysrauta tasaiselle alus-talle silittämisen aikana.
• Silitä ainoastaan hoito-ohjeissa annetuilla ja kulloisellekin materiaalille soveltu-
villa lämpötiloilla. Korkeammat lämpötilat saattavat vaurioittaa vaatteita.
• Älä koskaan anna lasten käyttää höyrysilitysrautaa.
• Aseta silitysrauta tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle. Silitysraudan on sei-
stävä tukevasti.
• Kun haluat laskea höyrysilitysraudan alas, aseta se jalustalle.
Sähköiskun vaara!
• Virtalähteen jännitteen on vastattava laitteen tyyppikilvessä annettuja tietoja.
• Vie vaurioitunut laite vaarojen välttämiseksi välittömästi ammattitaitoiseen alan
korjaamoon tai ota yhteyttä huoltopalveluumme.
• Anna valtuutetun sähköalan ammattilaisen tai huoltopalvelun vaihtaa vaurioitu-
nut verkkopistoke tai virtajohto välittömästi välttääksesi vaaratilanteet.
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 11
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 12 -
• Irrota virtajohto aina vetämällä pistokkeesta, älä koskaan johdosta.
• Älä taita tai purista virtajohtoa, ja asenna se niin, ettei se joudu kosketukseen
kuumien pintojen kanssa, eikä kukaan voi astua sen päälle tai kompastua siihen.
• Irrota verkkopistoke ennen puhdistusta, ennen vesijohtoveden täyttämistä ja jo-
kaisen käytön jälkeen.
• Kierrä virtajohto aina kokonaan auki ennen laitteen päällekytkemistä. Älä käytä
jatkojohtoja.
• Älä milloinkaan koske johtoon tai virtapistokkeeseen kosteilla käsillä.
• Älä milloinkaan käytä höyrysilitysrautaa veden, esimerkiksi kylpyammeen, suihkun,
pesualtaan tai vettä sisältävien astioiden, lähettyvillä. Veden läheisyys aiheuttaa
aina vaaran, mikäli laite on kiinni sähköverkossa.
• Älä missään tapauksessa kasta silitysrautaa nesteeseen ja varmista, ettei sen si-
sälle pääse nesteitä. Suojaa silitysrautaa kosteudelta, äläkä käytä sitä ulkona.
Jos silitysraudan sisälle kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke heti pisto-
rasiasta ja vie silitysrauta korjattavaksi pätevälle alan ammattilaiselle.
• Älä avaa höyrysilitysrautaa itse. Vie viallinen höyrysilitysrauta korjattavaksi am-
mattitaitoiseen huoltoliikkeeseen.
• Älä missään tapauksessa käytä höyrysilitysrautaa, jos siinä on näkyviä vaurioi-
ta, se on pudonnut tai vuotaa. Korjauta laite alan huoltoliikkeessä ennen käy-
tön jatkamista.
• Älä käytä laitetta, jos sen verkkojohdon taivutussuoja on vaurioitunut.
• Yli 8-vuotiaat ja henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset
tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää tätä
laitetta vain valvonnan alaisina, kun he ovat saaneet riittävät ohjeet laitteen
käyttämistä varten ja ymmärtäneet laitteen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa käyttäjähuol-
toa ilman valvontaa.
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 12
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 13 -
Vesisäiliön täyttäminen
• Aseta silitysrauta vaakatasoon raudan pohja 0
alaspäin.
• Avaa vesisäiliön 2täyttöaukon kansi.
• Täytä mitta-astialla vesijohtovettä korkeintaan
vesisäiliön "MAX"-merkintään asti.
• Sulje vesisäiliön täyttöaukon kansi 2.
Ohje:
Jos asuinpaikkakuntasi vesijohtovesi on liian kovaa,
suosittelemme tislatun veden sekoittamista vesijohto-
veteen. Muutoin höyrytoiminnon suuttimet saattavat
kalkkeutua ennen aikojaan.
Höyrytoiminnon moitteettoman toiminnan varmista-
miseksi vesijohtoveteen on sekoitettava tislattua vettä
taulukon mukaisesti.
Veden kovuuden saat selville paikalliselta
vesilaitokselta.
Veden kovuus
Tislatun veden
suhde vesijohto-
veteen
erittäin peh-
meä/pehmeä 0
keskikova 1 : 1
kova 2 : 1
erittäin kova 3 : 1
Huomio!
• Jos vaatteen hoito-ohjeissa on silittämisen kieltä-
vä symboli , älä silitä vaatetta. Silittäminen
saattaa vaurioittaa vaatetta.
• Vesisäiliöön saa täyttää ainoastaan vesijohtovettä /
tislattua vettä. Muut nesteet voivat vioittaa höyry-
silitysrautaa.
• Höyrysilitysrautaa ei saa puhdistaa liuotinaineella,
alkoholilla tai hankaavalla puhdistusaineella.
Niiden käyttö voi vioittaa silitysrautaa.
Ennen ensimmäistä käyttöä
• Poista höyrysilitysrauta pakkauksesta.
• Poista kaikki teipit ja kalvot höyrysilitysraudasta
ja raudan pohjasta 0.
Varoitus!
Muovipussit saattavat olla vaarallisia. Tukehtumis-
vaaran välttämiseksi muovipussit on säilytettävä
poissa vauvojen ja pikkulasten ulottuvilta.
• Täytä vettä vesisäiliöön (katso luku "Vesisäiliön
täyttäminen").
• Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan, joka
vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä.
• Käännä lämpötilasäädin 6asentoon "MAX".
• Anna höyrysilitysraudan lämmetä muutamia
minuutteja korkeimmalla asetuksella.
• Paina höyrysuihkun painiketta 4muutamia
kertoja niin, niin että raudan pohjasta 0tulee
höyryä.
• Silitä sitten vanhaa tarpeetonta kangaspalaa
puhdistaaksesi mahdolliset epäpuhtaudet rau-
dan pohjasta 0.
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 13
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 14 -
Liittäminen virtalähteeseen
ja silittäminen
Voit kuivasilittää ilman höyryä kaikissa lämpötiloissa,
höyrysilitys on mahdollista vasta lämpötilasäätimen 6
säätöalueelta alkaen.
• Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
Huomio!
Mikäli vaatteen hoito-ohjeissa on silittämisen kieltävä
(symboli ), älä silitä vaatetta. Silittäminen saattaa
vaurioittaa vaatetta.
• Tarkasta vaatteiden hoito-ohjeista, soveltuuko
vaatekappale silitettäväksi, ja mikä on suositus-
lämpötila.
• Säädä sopiva lämpötila-asetus lämpötilasääti-
mellä 6.
Lämpötilan merkkivalo 7palaa. Kun merkkivalo 7
sammuu, asetettu lämpötila on saavutettu.
• Odota, kunnes lämpötilan merkkivalo 7sammuu.
• Voit kostuttaa pyykkiä painamalla vesisumuttimen
painiketta 5.
Tämä toiminto soveltuu erittäin kuiville, erittäin
ryppyisille pyykeille.
Lämpötilasäätimen
symboli 6Kangaslaatu
akryyli, raion
silkki, villa, viskoosi,
polyesterisekoitteet
puuvilla, pellava
Höyrysilitys
• Säädä höyrysäätimellä 3höyryn haluttu
voimakkuus.
• Lämpötilasäädin 6on säädettävä vähintään
alueelle . Muutoin höyryä ei synny.
Silittäminen höyrysuihkulla
Höyrysuihku soveltuu erityisesti vaatteiden
vaikeapääsyisten alueiden silittämiseen.
• Nosta höyrysilitysrautaa hieman.
• Paina höyrysuihkun painiketta 4saadakse-
si aikaan höyrysuihku.
Höyrysilitysraudan väliaikainen
sivuun asettaminen
Tulipalon vaara!
Älä koskaan jätä kuumaa, sähköverkkoon liitettyä tai
päälle kytkettyä höyrysilitysrautaa ilman valvontaa.
• Aseta lämpötilasäädin 6asentoon "MIN".
• Laske höyrysilitysrauta aina jalustalle 9.
Höyrysilitysraudan käytön
lopettaminen
• Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
• Tyhjennä vesisäiliö ja puhdista raudan pohja 0.
• Laske jäähtynyt höyrysilitysrauta jalustalle 9.
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 14
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 15 -
Puhdistaminen
Hengenvaara!
Irrota verkkopistoke ennen puhdistusta. Sähköiskun
vaara!
Loukkaantumisvaara!
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta. Palovam-
mavaara!
• Puhdista silitysraudan pinta ainoastaan pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Huomio!
Älä käytä aggressiivisia, hankaavia tai kemiallisia
puhdistusaineita. Ne saattavat vahingoittaa
pintaa ja aiheuttaa laitteeseen vakavia vaurioita.
• Puhdista silitysraudan pohja 0vedellä kevyesti
kostutetulla liinalla ja miedolla, hankaamattomal-
la puhdistusaineella.
Säilytys
Säilytä jäähtynyt laite puhtaassa, pölyttömässä ja
kuivassa paikassa.
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Höyrysilitysraudasta ei tule lainkaan höyryä
tai höyryä tulee vain vähän:
Höyrysilitysraudan vesisäiliö on tyhjä.
Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä (Katso "Vesisäiliön
täyttäminen").
Höyrysilitysrauta ei kuumene:
• Silitysrautaa ei ole liitetty sähköverkkoon tai kytketty
päälle. Työnnä verkkopistoke verkkopistorasiaan
ja säädä lämpötilasäätimellä 6haluttu lämpötila.
• Höyrysilitysrauta on viallinen. Anna viallinen
höyrysilitysrauta ainoastaan pätevän ammattikor-
jaamon tai huoltopalvelumme korjattavaksi.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2012/19/EU vaatimusten
mukainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä
tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisellä tavalla.
Huolto
Huolto Suomi
Puh.: 010309 3582
S-posti: [email protected]
Palvelupuhelin:
Maanantaista perjantaihin klo 8:00 – 20:00 (CET)
IAN 96338
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 15
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 16 -
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 16
DIN A5 148 mm x 210 mm

- 17 -
Innehållsförteckning Sidan
Inledning 18
Föreskriven användning 18
Leveransens omfattning 18
Komponenter 18
Tekniska data 18
Säkerhetsanvisningar 19
Innan du börjar använda apparaten 21
Fylla vattentanken 21
Ansluta och stryka 22
Ångstryka 22
Stryka med ångpuff 22
Stänga av ångstrykjärnet tillfälligt 22
Ställa undan ångstrykjärnet 22
Rengöring 23
Förvaring 23
Åtgärda fel 23
Kassering 23
Service 24
Importör 24
IB_96338_DB1400A1_FI_SE_DK_BE.qxp 22.01.2014 11:29 Uhr Seite 17
DIN A5 148 mm x 210 mm
Other manuals for DB 1400 A1
1
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Iron manuals