Kompernass KH 5517 User manual

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5517-09/07-V1
KH 5517
5
CORTAPELOS MULTIUSOS
Instrucciones de uso
TAGLIAPELI MULTIFUNZIONE
Istruzioni per l'uso
MULTITRIMMER
Operating instructions
MULTITRIMMER
Bedienungsanleitung
CORTAPELOS MULTIUSOS
TAGLIAPELI MULTIFUNZIONE
CV_KH5517_E268_LB5 25.10.2007 13:56 Uhr Seite 1

KH 5517
qw
t
y
u
i
o
a
r
e
CV_KH5517_E268_LB5 25.10.2007 13:56 Uhr Seite 4

Índice Página
1. Uso apropiado 4
2. Datos técnicos 4
3. Indicaciones de seguridad 4
4. Volumen de suministro/
Descripción de aparato 5
5. Introducción de las pilas 6
6. Cambio de los cabezales 6
7. Extracción de pelos de la nariz y orejas 6
8. Corte de barba y patillas 7
9. Limpieza y conservación 7
10. Desecho 8
11. Garantía y asistencia técnica 9
12. Importador 10
- 3 -
Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas
para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato
a terceros.
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 3

Cortapelos multiusos KH 5517
1. Uso apropiado
Con este cortapelos multiusos podrá
- eliminar cuidadosamente los pelos de nariz y orejas
- recortar la barba y patillas.
El aparato está destinado exclusivamente al uso privado. No está previsto
para uso comercial.
2. Datos técnicos
Alimentación de tensión: 1 x 1,5 V DC (TIPO “AA/UM3”)
Clase de protección: IPX 4
3. Indicaciones de seguridad
¡Peligro de lesiones!
• Introduzca el aparato en la nariz o en la oreja hasta donde alcance la
punta estrecha.
• No utilice el aparato cuando las cuchillas estén deformadas o dañadas.
• Proteja las cuchillas contra golpes y no ejerza una presión excesiva.
Las cuchillas podrían dañarse.
- 4 -
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 4

• No abra el aparato – en su interior no hay elementos de mando.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de
experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo
vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• El aceite contiene destilado de petróleo. Por favor, manténgalo alejado
de los alimentos y de los niños. En caso de ingestión consulte inmediata-
mente con un médico. ¡En caso de contacto con los ojos lávelos con
abundante agua y consulte con un médico!
4. Volumen de suministro/
Descripción de aparato
qPincel para limpieza
wPeine para el bigote
eTapa protectora
rMango con interruptor
tCompartimiento de pilas
yTapa del compartimiento de pilas
uCabezal para patillas y barba
iCabezal para nariz y orejas
oAceite
aBase de soporte
- 5 -
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 5

5. Introducción de las pilas
➩ Gire la tapa del compartimiento de las pilas hacia la izquierda, para abrirlo.
➩ Introduzca una pila AA/UM3. ¡Tenga en cuenta la polaridad correcta
(indicación en el compartimiento de pilas)!
➩ Cierre el compartimiento de las pilas.
Para un rendimiento óptimo recomendamos el uso de una pila alcalina.
La pila no se incluye en el volumen de suministro.
6. Cambio de los cabezales
➩ Escoja un cabezal.
➩Coloque el cabezal en el mango con una inclinación de aprox. 45°
hacia la derecha.
➩Gire el cabezal en sentido horario para apretarlo.
➩Gire el cabezal en sentido antihorario para aflojarlo y extraerlo.
7. Extracción de pelos de la nariz y
orejas
➩Coloque el cabezal para pelos de la nariz/orejas tal como se describe
en el apartado “6“.
➩Antes del uso asegúrese de que el cabezal está correctamente fijado.
➩ Primero conecte el mango con el interruptor (posición 1).
➩ Introduzca con cuidado la punta del cabezal en la nariz / orejas.
Las cuchillas giratorias extraen el pelo sin dolor.
➩ Después de usarlo, desconecte de nuevo el aparato (posición 0).
- 6 -
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 6

8. Corte de barba y patillas
➩Coloque el cabezal para patillas y barba tal como se describe en el
apartado “6“.
➩Antes del uso asegúrese de que el cabezal está correctamente fijado.
➩ Primero conecte el mango con el interruptor (posición 1).
➩ Deslice el cabezal sobre la piel sin ejercer una presión excesiva.
Mantenga el cabezal perpendicular a la piel.
➩ Después de usarlo, desconecte de nuevo el aparato (posición 0).
9. Limpieza y conservación
➩Extraiga el cabezal colocado del aparato y límpielo bajo el agua corriente.
ATENCIÓN: El aparato sólo está protegido contra los chorros de agua.
Por lo tanto no lo sumerja nunca en agua.
➩ Seguidamente, seque bien el cabezal.
➩ En caso necesario retire con el pincel los pelos restantes de las cuchillas
de los accesorios.
➩ Aplique periódicamente el aceite suministrado en las cuchillas de los cabeza-
les.
➩ No utilice ningún limpiador ni disolvente. Estos podrían dañar las superficies de
plástico.
➩ Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
➩ Extraiga la pila si no va a utilizar el aparato por un periodo prolongado.
- 7 -
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 7

10. Desecho
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las
instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas
actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de
evacuación.
¡Evacuar las pilas!
Las pilas no deben evacuarse en la basura doméstica normal. Cada consumidor
está obligado legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto de recogida
de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento.
Esta obligatoriedad tiene el objetivo de que se evacuen las pilas favorables
al medio ambiente. Devuelva las pilas/acumuladores en estado descargado.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con
el medio ambiente.
- 8 -
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 8

11. Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de com-
pra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes
de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de
compra.
Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío
gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas
sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p.ej. el interruptor
o las pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti-
cular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta,
uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros
centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/430758
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
- 9 -
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 9

12. Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 10 -
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd 25.10.2007 14:25 Uhr Seite 10

Indice Pagina
1. Destinazione d'uso 12
2. Dati tecnici 12
3. Avvertenze di sicurezza 12
4. Volume della fornitura/
Descrizione dell'apparecchio 13
5. Inserimento della batteria 14
6. Cambiare il tipo di lama 14
7. Per tagliare i peli del naso e delle orecchie 14
8. Ritoccare barba e basette. 15
9. Pulizia e conservazione 15
10. Smaltimento 16
11. Garanzia e assistenza 17
12. Importatore 17
- 11 -
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e
conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a
terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
IB_KH5517_E268_IT.qxd 25.10.2007 14:29 Uhr Seite 11

Tagliapeli multifunzione KH 5517
1. Destinazione d'uso
Il presente tagliapeli permette di
- tagliare via delicatamente i peli presenti nel naso e nell'orecchio
- ritoccare barba e basette.
L'apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso privato. Non è destinato
ad un uso in settori commerciali.
2. Dati tecnici
Tensione alimentata: 1 x 1,5 V CC (TIPO “AA/UM3”)
Tipo di protezione: IPX 4
3. Avvertenze di sicurezza
Pericolo di ferimento!
• Introdurre solo la punta sottile dell'apparecchio nella narice o
nell'orecchio.
• Non usare l'apparecchio se le lame sono deformate o danneggiate.
• Evitare che le lame ricevano colpi e non esercitare una pressione eccessi-
va, altrimenti le lame potrebbero danneggiarsi.
- 12 -
IB_KH5517_E268_IT.qxd 25.10.2007 14:29 Uhr Seite 12

• Non aprire la struttura esterna – all'interno non si trovano elementi di
comando.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi
bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperien-
za e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non venga-
no sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indica-
zioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• L'olio per lame contiene distillato di petrolio. Tenere lontano da alimenti e
bambini. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico. In
caso di contatto con gli occhi, risciacquare accuratamente con acqua e
consultare un medico!
4. Volume della fornitura/
Descrizione dell'apparecchio
qPennello per la pulizia
wPettine per i baffi
eCalotta di protezione
rApparecchio mobile con interruttore ON/OFF
tVano pile
yCoperchio per il vano pile
uLame con supporto per basette e barba
iLame con supporto per i peli del naso e delle orecchie
oOlio per lame
aStazione di base per una pratica custodia
- 13 -
IB_KH5517_E268_IT.qxd 25.10.2007 14:29 Uhr Seite 13

5. Inserimento della batteria
➩ Per poter aprire l'alloggiamento ruotare il coperchio in senso antiorario.
➩ Inserire una batteria del tipo AA/UM3. Controllare che i poli siano in
posizione corretta (simboli indicati nel relativo vano)!
➩ Chiudere l'alloggiamento.
Per un rendimento ottimale si consigliano batterie alcaline.
La batteria non è inclusa nella fornitura.
6. Cambiare il tipo di lama
➩ Scegliere un tipo di lama.
➩ Inserire il supporto con la lama tenendolo piegato a circa 45° verso de-
stra sull'apparecchio mobile.
➩ Girare il supporto con la lama in senso orario per fissarlo.
➩ Girare il supporto con la lama in senso antiorario per allentarlo e toglierlo.
7. Per tagliare i peli del naso e delle
orecchie
➩Inserire la lama adatta per il taglio dei peli del naso/delle orecchie, come
descritto al capitolo „6.“.
➩ Assicurarsi prima dell'azionamento che il supporto con la lama sia fissato
correttamente.
➩ Solo allora accendere l'apparecchio mobile con l'interruttore ON/OFF
(interruttore sulla posizione 1).
➩ Inserire la punta con cautela nella narice e nel padiglione dell'orecchio.
Le lame rotanti eliminano i peli in modo indolore.
➩ Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio (interruttore sulla posizione 0).
- 14 -
IB_KH5517_E268_IT.qxd 25.10.2007 14:29 Uhr Seite 14

8. Ritoccare barba e basette.
➩Inserire la lama adatta per il taglio delle basette/della barba, come descrit-
to al capitolo „6.“.
➩ Assicurarsi prima dell'azionamento che il supporto con la lama sia fissato
correttamente.
➩ Solo allora accendere l'apparecchio mobile con l'interruttore ON/OFF
(interruttore sulla posizione 1).
➩ Muovere sulla pelle, senza esercitare pressione eccessiva, il supporto della
lama. Tenere il supporto con la lama in posizione verticale rispetto alla pelle.
➩ Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio (interruttore sulla posizione 0).
9. Pulizia e conservazione
➩Prelevare la lama inserita sull'apparecchio e lavarla sotto acqua corrente.
Attenzione: l'apparecchio è protetto solo da eventuali spruzzi d'ac-
qua. Non immergerlo pertanto in acqua.
➩ Dopo asciugare bene il supporto delle lame.
➩ Rimuovere gli eventuali residui di peli dalla lama con il pennello.
➩ Oliare le lame periodicamente con l'olio adatto accluso alla fornitura.
➩ Non usare prodotti detergenti o solventi, che potrebbero danneggiare le
superfici in plastica.
➩ Conservare l'apparecchio in luogo asciutto e fresco.
➩ Estrarre le batterie se l'apparecchio non viene usato per un lungo periodo.
- 15 -
IB_KH5517_E268_IT.qxd 25.10.2007 14:29 Uhr Seite 15

10. Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o at-
traverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente
in vigore. In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di smaltimento com-
petente.
Smaltimento delle pile!
Non gettare le pile nel contenitore per i rifiuti domestici. Ogni utente è obbligato
per legge a consegnare le pile o batterie usate presso gli appositi centri di
raccolta della propria città o del proprio quartiere, o presso i punti vendita.
Tale obbligo serve a consentire lo smaltimento ecologico delle pile. Restituire
le pile/gli accumulatori solo se scarichi.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente con-
forme.
- 16 -
IB_KH5517_E268_IT.qxd 25.10.2007 14:29 Uhr Seite 16

11. Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.
L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima del-
la consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contem-
plati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro
di as-sistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbri-
cazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a
quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano-
missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza
autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del
consumatore.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11
33080 Porcia (PN)
Tel.: 0434/550833
Fax: 0434/550833
e-mail: support.it@kompernass.com
12. Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 17 -
IB_KH5517_E268_IT.qxd 25.10.2007 14:29 Uhr Seite 17

- 18 -
IB_KH5517_E268_IT.qxd 25.10.2007 14:29 Uhr Seite 18

Index Page
1. Intended use 20
2. Technical data 20
3. Safety Instructions 20
4. Items supplied/appliance description 21
5. Inserting the battery 22
6. Changing the blade attachment 22
7. Removing nasal and ear hair 22
8. Trimming beards and sideburns 23
9. Cleaning and care 23
10. Disposal 24
11. Warranty and service 25
12. Importer 26
- 19 -
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to
whoever might acquire the appliance at a future date.
IB_KH5517_E268_GB_5.qxd 25.10.2007 13:59 Uhr Seite 19

MULTITRIMMER KH 5517
1. Intended use
You can use this multitrimmer for
- gently removing hair from the nose and ears
- trimming beard and sideburns.
The appliance in intended exclusively for domestic use. It is not intended for
commercial applications.
2. Technical data
Power supply: 1 x 1,5 V DC (Type “AA/UM3”)
Protection class: IPX 4
3. Safety Instructions
Risk of personal injuries
• Insert the appliance into the nostril or ear only as far as the narrow tip will
reach.
• Do not use the appliance if the blades are deformed or damaged in any
way.
• Protect the blades from knocks and do not use excessive force. This will
prevent the blades from becoming damaged.
- 20 -
IB_KH5517_E268_GB_5.qxd 25.10.2007 13:59 Uhr Seite 20
Other manuals for KH 5517
3
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Stihl
Stihl FS 235 instruction manual

Grizzly Tools
Grizzly Tools ART 2020-25 Li Translation of the original instructions for use

GreenWorks
GreenWorks G40T5 Operator's manual

Greencut
Greencut GGT560L-2 instruction manual

AL-KO
AL-KO TE 550 VA user manual

Craftsman
Craftsman WEEDWACKER Incredi-Pull 316.791160 Operator's manual