manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Konig
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Konig KN-PBANK3000 User manual

Konig KN-PBANK3000 User manual

KN-PBANK3000
KN-PBANK3000S
UK - Portable USB Power Bank
DE - Tragbare USB Power-Bank
FR - Powerbank USB portable
NL - Draagbare USB-Power Bank
IT - Alimentatore USB Portatile Power Bank
ES - Cargador Portátil de Baterías USB
HU - Hordozható USB tápforrás
FI - Kannettava USB-virtapankki
SW - Portabel USB-Power Bank
CZ - USB Přenosný akumulátor
RO - Sursă de alimentare USB portabilă
GR - Φορητή μπαταρία USB
DK - Bærbar USB Powerbank
NO - Bærbar energibank for USB
ENGLISH
Functions:
• Easytouse:Multifunctionbuttoncontrols.
• Highcapacity:3000mAhli-polymerbattery.
• Plugandplay:ThroughUSBportchargedigitaldevices.
• SupportedDevices:Includesmobilephones,MP3NMP4NPSPNGPS
andBluetoothdevices.
• Safetyprotection:Built-inlithiumbatteryprotectionboard,short
circuit,overchargeandtemperatureprotection.Poweroffafter
30secondsifitisnotcharging.
• Durablepowercharge:Batterycycle-life>500times.
PowerOn/Off
USBoutputport
MicroUSBinputport
LEDindicator
Specications:
Cell LithiumIonPolymer
Powerinput DC5V–6V1000mA
Cellcapacity 3000mAh
Size 105x90x10.5mm
Outputvoltage DC5V
Outputcurrent 1000mA
Chargecurrent Input5VDC,whenthebatterycurrentis
3.7V,thecurrentis0.8±0.2A
MaximumCurrent 1.5A
Conversionefciency 75%~80%
Batterylifetime Cycleofchargeanddischarge>500times
Chargetime About5hours,itdependsontheoutput
currentofACadapter
Basic operation:
1.Powerstatus:
PressandholddownthePOWERSTATUSbuttontodisplaythepower
status,releasethePOWERSTATUSbuttontoturnoffthewhite
indicationLEDs.
10~30%:TherstLEDison.
30~70%:TherstandsecondgroupsofLEDsareon.
70~100%:AlltheLEDsareon.
LEDIndicator
POWERSTATUS
Warning:
The Li-ion protective plate in this product has an automatic shut-off
function and a prevention of over current function. To avoid unnecessary
damage, please remember to shut off the power when you are nished
charging.
2.ChargingthePortablePowerBank:
Chargingmethods:
a)YoucanusethemicroUSBcablecontainedinthepackagetoconnect
tocomputerstochargethePowerBank.InserttheUSBportofthecable
intothecomputerUSBoutputandtheninsertthemicroUSBportinthe
INportofthePowerBank.
b)YoucanuseaUSBcharger(notincluded)withanoutputvalueof
5V-1000mAoranAC/DCpoweradaptertochargetheproduct.Insert
theUSBcableintheUSBchargerortheAC/DCadapterandinsertthe
microUSBportintothe“IN”portoftheproduct.
MicroUSBinputport
Thepowerleveloftheproductwhilecharging:
ThewhiteLEDindicatorwillashwhentheproductischarging.
<30%:TherstLEDashes.
30~70%:therstandsecondLEDsash.
70~100%:alltheLEDsash.
Whenthepowerisfull,thethreeLEDsstayon.
3.Chargingmobilephonesanddigitaldevices:
a)Connectyourmobiledevice(iPhone,PDA,smartphone,etc.)tothe
USBoutput(max1000mA)ofthePowerBank.Thechargingprocess
willstartautomatically.
Attention: Before you charge a mobile phone or another digital device,
please check the input voltage and current of the product and use a
suitable USB cable. Using a wrong cable may cause damage to the
Power Bank, and it may even cause damage to the attached USB
device.
b)Afterchargingtheattacheddevice,removetheattachedcharging
cablefromthePowerBank.
Attention:
1. The portable Power Bank has short-circuit and current protection.
If there are short-circuit or over-current incidents, the protection
function will automatically start to shut down the output and the LED
indicator will stop functioning. Recharge the device only for a short
while and it should be able to restart.
2. Some special USB cables may not be compatible with the Power
Bank, and they may cause charging problems.,.
3. Please use an adapter or USB port with DC 5 V – 6 V, 1000 mA in
output value to charge the product.
4. When there is something wrong with the product’s colour,
temperature or shape, please stop using it and contact the
distributors.
5. Please charge the Power Bank before using it.. Charge the product
at least once every 3 months. When the product is in use for a long
period of time, it will become warm but not hot.
6. Please check if your mobile phone is charging.
7. If the white indicator on the Power Bank ashes whilst charging,
it means that the Power Bank is lacking in power and needs to be
charged.
8. When devices are connected to the Power Bank, use the power in
the Power Bank rst. When you are nished charging your mobile
phone, please remove the charging cable to avoid loss of power.
9. Inappropriate use may cause damage or reduce product life. This is
not contained in the warranty and we cannot be held responsible for
these problems.
Warnings:
1. Donotputtheproductinwater,reoranenvironmentof>45°Cor
<-20°C.
2. Keepawayfromchildren.
3. Donotdisassembletheproductbyyourself,asthismaycausethe
batterytooverheatorexplode.
4. Donotbringtheproductincontactwithsharpitemsastheymay
scratchtheproduct.Iftheproductisindented,scratchedorcorroded
inanyway,pleasestopusingitandcontactthedistributor.
Safety precautions:
Toreduceriskofelectricshock,thisproduct
shouldONLYbeopenedbyanauthorized
technicianwhenserviceisrequired.Disconnecttheproductfrommains
andotherequipmentifaproblemshouldoccur.Donotexposethe
producttowaterormoisture.
Maintenance:
Cleanonlywithadrycloth.Donotusecleaningsolventsorabrasives.
Warranty:
Noguaranteeorliabilitycanbeacceptedforanychangesand
modicationsoftheproductordamagecausedduetoincorrectuseof
thisproduct.
General:
- Designsandspecicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
- Alllogosbrandsandproductnamesaretrademarksorregistered
trademarksoftheirrespectiveholdersandareherebyrecognizedas
such.
- Thismanualwasproducedwithcare.However,norightscanbe
derived.KönigElectroniccannotacceptliabilityforanyerrorsinthis
manualortheirconsequences.
- Keepthismanualandpackagingforfuturereference.
Attention:
Thisproductismarkedwiththissymbol.Itmeansthatused
electricalandelectronicproductsshouldnotbemixedwith
generalhouseholdwaste.Thereisaseparatecollections
systemfortheseproducts.
DEUTSCH
Funktionen:
• EinfacheHandhabung:Multifunktionstasten-Steuerung.
• HoheKapazität:3000mAhLi-Polymer-Akku.
• PlugundPlay:AuadendigitalerGeräteüberUSB-Port.
• UnterstützteGeräte:Mobiltelefone,MP3,MP4,PSP,GPSund
Bluetooth-Geräte.
• Schutz:EingebauteSchutzschaltungfürdenLithiumakkubei
Kurzschluss,ÜberladungundÜbertemperatur.Schaltetsichnach
30Sekundenaus,wennesnichtaufgeladenwird.
• LanglebigeSchnellladung:Akkulebensdauer>500Ladezyklen.
Ein-/Ausschalter
USB-Ausgangsport
Micro-USB-Eingangsport
LED-Anzeige
Technische Daten:
Technologie Lithium-Ionen-Polymer
Netzadapter-Eingang: DC5V-6V,1000mA
Zellenkapazität 3000mAh
Größe 105x90x10,5(mm)
Ausgangsspannung DC5V
Ausgangsstrom 1000mA
Ladestrom Eingang5VDC.BeieinerAkkuspannung
von3,7VbeträgtderStrom0,8±0,2A
MaximalerStrom 1,5A
Umwandlungswirkungsgrad 75%-80%
Akkulebensdauer Lade-undEntladezyklen>500
Ladezeit Ca.5Stunden,abhängigvom
AusgangsstromdesdesNetzadapters
Allgemeine Bedienungshinweise:
1.Ladezustand:
DrückenundhaltenSiediePOWERSTATUS-Taste,umden
Ladezustandanzuzeigen,lassenSiediePOWERSTATUS-Tastelos,
umdieweißenAnzeige-LEDsauszuschalten.
Bei10-30%leuchtetdieersteLED.
Bei30-70%leuchtetdieersteundzweiteLED.Bei70-100%leuchten
alleLEDs.
LED-Anzeige
LADEZUSTAND
Warnhinweis:
Die Li-Ion-Schutzschaltung dieses Geräts besitzt eine automatische
Abschalt- und Überstrom-Schutzfunktion, um unnötige Beschädigungen
zu vermeiden. Vergessen Sie bitte nicht die Stromversorgung
auszuschalten, wenn der Ladevorgang beendet ist.
2.AuadungderTragbarenPowerBank
Auadungsarten:
a)SiekönnendasimPaketenthalteneMicro-USB-KabelzumAnschluss
andenComputerverwenden,umdiePowerBankaufzuladen.
SteckenSiedenUSB-AnschlussdesKabelsindenUSB-Ausgangdes
Computers,dannsteckenSiedenMicro-USB-AnschlussindenIN-
AnschlussderPowerBank.
b)ZumAuadendesProduktskönnenSieeinUSB-Ladegerät(nichtim
Lieferumfang)verwenden,dasdenAusgangswertvon5V-1000mAhat.
SteckenSiedasUSB-KabelindenUSB-Ladegerät.DannsteckenSie
denMicro-USB-Anschlussinden“IN”-AnschlussdesProdukts.
Micro-USB-Eingangsport
LadezustandderPower-BankwährenddesLadevorgangs:
BeimLadendesGerätsblinktdieweißeLED-Anzeige.DieersteLED
blinkt,wennderLadezustandwenigerals30%beträgt.
Bei30-70%leuchtendieersteundzweiteLED.
Bei70-100%leuchtenalleLEDs.
WennderAkkukomplettaufgeladenist,leuchtenalledreiLEDs.
3.LadenvonMobiltelefonenunddigitalenGeräten:
a)SchließenSieIhrMobiltelefon(iPhone,PDA,Smartphoneusw.)
andenUSB-Ausgang(max.1000mA)derPower-Bankan.Der
Ladevorgangbeginntautomatisch.
Achtung:BevorSiedasMobiltelefonoderdieanderendigitalenGeräte
laden,prüfenbitteSiedieEingangsspannung,bzw.dieStromaufnahme
desGerätsundverwendenSieeingeeignetesUSB-Kabel.WennSieein
ungeeignetesKabelverwenden,kanndiesdiePower-Bankbeschädigen,
undeskannsogarzueinerBeschädigungdesangeschlossenenUSB-
Gerätskommen.
b)NachdemAuadendesangeschlossenenGeräts,entfernenSiedas
beigefügteLadekabelausderPowerBank.
Achtung:
1. Die tragbare Power-Bank besitzt einen Kurzschluss- und Überstrom-
Schutz. Wenn ein Kurzschluss oder Überstrom auftritt, wird die
Schutzfunktion automatisch ausgelöst und sie schaltet den Ausgang
aus. Die LED-Anzeige erlischt. Schalten Sie das Gerät für kurze Zeit
aus, anschließend kann es erneut eingeschaltet werden.
2. Möglicherweise passen einige USB-Kabel nicht für die Power-Bank
und sie können Ladeprobleme verursachen.
3. Bitte benutzen Sie zum Auaden der Power-Bank einen DC 5V-6V-
Adapter oder USB-Port, der 1000mA am Ausgang liefert.
4. Wenn Sie eine ungewöhnliche Farbe, erhöhte Temperatur oder
Verformung der Power-Bank bemerken, benutzen Sie es nicht mehr
und wenden Sie sich an Ihren Händler.
5. Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme voll auf. Bei
längerem Nichtgebrauch müssen Sie das Gerät mindestens alle drei
Monate auaden. Bei längerer Nutzung wird das Gerät warm, es
wird aber nicht heiß.
6. Kontrollieren Sie bei Gebrauch der Power-Bank auf dem Bildschirm
Ihres Mobiltelefons, ob das Telefon aufgeladen wird.
7. Wenn während eines Ladevorgangs die weiße LED-Anzeige am
Gerät blinkt, ist die Ladung der Power-Bank erschöpft und sie muss
aufgeladen werden.
8. Wenn Geräte an die Power-Bank angeschlossen wurden, wird
zuerst die Stromversorgung der Power-Bank verwendet. Wenn der
Ladevorgang Ihres Mobiltelefons beendet ist, entfernen Sie bitte das
Ladekabel, um einen Ladungsverlust zu vermeiden.
9. Unsachgemäße Verwendung kann Beschädigungen verursachen
oder die Lebensdauer der Power-Bank verringern. Dies wird nicht
von der Garantie abgedeckt und wir übernehmen für diese Probleme
keine Verantwortung.
Warnhinweis:
1. SetzenSiedasGerätnichtWasser,Feueroder
Umgebungstemperaturenvonmehrals45°Coderniedrigerals
-20°Caus.HaltenSieKindervomGerätfern.
2. NehmenSieaufkeinenFalldasGerätselbstauseinander,dadies
zumÜberhitzenoderBerstendesAkkusführenkann.
3. HaltenSiescharfeObjektevomGerätfern,dadieseesverkratzen
können.WenndasGerätinirgendeinerWeiseeingedrückt,verkratzt
oderkorrodiertist,benutzenSieesnichtmehrundwendenSiesich
anIhrenHändler.
4. DasProduktnurmiteinemsauberen,weichenTuchreinigen.
VerwendenSiekeinescheuerndenReinigungsmittel.
Sicherheitsvorkehrungen:
 UmdasRisikoeineselektrischenSchlags
zuverringern,solltediesesProdukt
AUSSCHLIESSLICHvoneinemautorisiertenTechnikergeöffnet
werden.BeiProblementrennenSiedasGerätbittevonder
SpannungsversorgungundvonanderenGerätenab.StellenSiesicher,
dassdasGerätnichtmitWasseroderFeuchtigkeitinBerührungkommt.
Wartung:
NurmiteinemtrockenenTuchsäubern.KeineReinigungs-oder
Scheuermittelverwenden.
Garantie:
EskannkeineGarantieoderHaftungfürirgendwelcheÄnderungenoder
ModikationendesProduktsoderfürSchädenübernommenwerden,
dieaufgrundeinernichtordnungsgemäßenAnwendungdesProdukts
entstandensind.
Allgemeines:
- DesignundtechnischeDatenkönnenohnevorherigeAnkündigung
geändertwerden.
- AlleLogos,MarkenundProduktnamensindMarkenoder
eingetrageneMarkenihrerjeweiligenEigentümerundwerden
hiermitalssolcheanerkannt.
- DieseBedienungsanleitungwurdesorgfältigverfasst.Dennoch
könnendarauskeineRechteundPichtenhergeleitetwerden.
KönigElectronichaftetnichtfürmöglicheFehlerindieser
BedienungsanleitungoderderenFolgen.
- BittebewahrenSieBedienungsanleitungundVerpackungfür
spätereVerwendungauf.
Achtung:
DiesesProduktistmitdiesemSymbolgekennzeichnet.Es
bedeutet,dassdieausgedientenelektrischenundelektronischen
ProduktenichtmitdemallgemeinenHaushaltsmüllentsorgt
werdendürfen.FürdieseProduktestehengesonderte
SammelsystemezurVerfügung.
FRANÇAIS
Fonctions :
• Facileàutiliser:touchesdecommandemultifonctions.
• Grandecapacité:batterieLi-polymère3000mAhrechargeable.
• Plug-and-Play:chargedesdispositifsnumériquesviaunportUSB.
• Dispositifssupportés:téléphonesportables,MP3NMP4NPSPNGPS
etlesdispositifsBluetooth.
• Protectiondesécurité:Dispositifintégrédeprotectiondescircuits
delabatterieaulithiumcontrelescourts-circuits,lasurchargeetla
surchauffe.S’éteintaprès30secondessiellen’estpasutilisée.
• Puissancedechargedurable:Duréedeviedelabatterie
>500cycles.
Marche/Arrêt
PortdesortieUSB
Portd’entréemicroUSB
Voyant
Spécications :
Batterie Lithium-ion-polymère
Alimentationd’entrée 5V-6VDC1000mA
Capacitédelabatterie 3000mAh
Dimensions 105x90x10,5(mm)
Tensiondesortie 5VDC
Courantdesortie 1000mA
Courantdecharge 5VDCenentrée,lorsquelecourantde
labatterieestde3,7V,lecourantestde
0,8±0,2A
Courantmaximum 1,5A
Efcacitédeconversion 75%~80%
Duréedeviedelabatterie >500Cyclesdechargeetdedécharge
Tempsdecharge Environ5heures,celadépenddu
courantdesortiedel’adaptateursecteur
Utilisation de base :
1.Étatdel’alimentation:
Appuyezetmaintenezleboutond’alimentationPOWERSTATUSpour
afcherl’étatdel’alimentation.RelâchezleboutonPOWERSTATUS
pourquelesvoyantsindicateursblancss’éteignent.
10~30%,lepremiervoyants’allume.
30~70%,lepremieretlesecondvoyantss’allument.70~100%,tous
lesvoyantss’allument.
Voyants
d’alimentation
ÉTATDE
L’ALIMENTATION
Attention :
La plaque de protection Li-ion de ce produit est dotée d’une fonction
d’arrêt automatique pour prévenir toute surintensité ; pour éviter tout
dommage inutile, n’oubliez pas de couper l’alimentation lorsque la
charge est terminée.
2.Chargedupowerbankportable:
Méthodesdecharge:
a)Vouspouvezutiliserlecâblemini-USBpourbrancherlebloc
d’alimentationàunordinateurpourlacharge.Insérezlacheducâble
USBdansleportdesortieUSBetensuiteinsérezlachemini-USB
dansleport“IN”(ENTRÉE)dublocd’alimentation.
b)VouspouvezutiliserunchargeurUSB(noninclus)possédantune
valeurdesortiede5V-1000mAouunadaptateurd’alimentationAC/
DCpourchargerlebloc.InsérezlecâbleUSBdanslechargeurUSBou
dansl’adaptateurAC/DC.Ensuite,insérezlachemini-USBdansleport
“IN”(ENTRÉE)dubloc.
Portd’entréemicroUSB
Niveaudepuissanceduproduitpendantlacharge:
Lorsqueleproduitestencoursdecharge,levoyantblancclignote,
lorsquelapuissanceest<30%,lepremiervoyantsemetàclignoter.
30~70%,lepremieretsecondvoyantssemettentàclignoter.
70~100%,touslesvoyantssemettentàclignoter.
Lorsquelapuissanceesttotale,lestroisvoyantsrestentallumés.
3.Chargerdestéléphonesportablesetdesdispositifsnumériques:
a)Connectezvotreappareilportable(iPhone,PDA,smartphone,etc.)
àlasortieUSB(max1000mA)duPowerbank.Leprocessusdecharge
débuteraautomatiquement.
Attention:Avantdechargeruntéléphoneportableoud’autresdispositifs
numériques,vériezlatensiond’entréeetlecourantduproduitetutilisez
lecâbleUSBapproprié.Sivousutilisezuncâblenonapproprié,le
PowerbankouledispositifUSBconnectérisqued’enêtreendommagé.
b)Aprèsavoirchargéleblocd’alimentation,retirezlecâbledechargedu
blocd’alimentation
Attention :
1. Le powerbank portable dispose d’une protection contre
les courts-circuits et la surintensité. En présence de court-
circuit ou surintensité, la fonction de protection se déclenche
automatiquement pour arrêter le courant de sortie, le voyant s’éteint
; attendez un moment puis redémarrez l’appareil.
2. Certains câbles USB ne sont pas appropriés pour le Powerbank, et
peuvent causer des problèmes de charge.
3. Pour charger le produit utilisez un adaptateur secteur ou un
chargeur USB de sortie 5V-6V DC, 1000mA.
4. Si la couleur du produit est altérée, la température ou la forme est
altérée, cessez de l’utiliser et contactez le distributeur.
5. Chargez le produit avant de l’utiliser. Et quand il n’est pas utilisé
pendant une longue période, rechargez-le au moins une fois tous
les trois mois. Quand il est utilisé pendant une longue période, il
deviendra chaud mais pas brûlant.
6. Lorsque vous utilisez le produit, ouvrez l’écran de votre téléphone
portable et vériez que le téléphone se recharge.
7. Si le voyant blanc du produit clignote pendant la charge, cela signie
que le powerbank n’a pas sufsamment de puissance et doit être
rechargé.
8. Utilisez la puissance du powerbank en premier pour la recharge des
appareils. Et une fois votre téléphone portable chargé, débranchez
le câble de charge pour éviter toute perte de puissance.
9. L’utilisation non appropriée peut endommager le produit ou réduire
sa durée de vie, cela n’est pas couvert par la garantie et nous ne
pourrons en être tenus pour responsables.
Attention :
1. N’exposezpasleproduitàl’eau,aufeuouàunenvironnementde
température>45°Cou<-20°C,etgardez-lehorsdelaportéedes
enfants.
2. Neledémontezpasvous-même,carcelapourraitprovoquerune
surchauffedelabatterieouuneexplosion.
3. Nelemettezpasencontactavecdesobjetspointus,carilspeuvent
ylaisserdeségratignures.Sileproduitestdéformé,rayéoucorrodé
d’unemanièreoud’uneautre,cessezdel’utiliseretcontactezle
distributeur.
4. Utilisezunchiffondouxetproprepournettoyerleproduit,nele
nettoyezpasàl’aidedeproduitsnettoyantsabrasifs.
Consignes de sécurité :
Pourréduirelerisquedechocélectrique,ce
produitnedoitêtreouvertqueparuntechnicien
qualiésiuneréparations’impose.Débranchezl’appareiletlesautres
équipementsdusecteurs’ilyaunproblème.Nepasexposerl’appareil
àl’eauniàl’humidité.
Entretien :
Nenettoyezl’appareilqu’avecunchiffonsec.N’utilisezpasdesolvants
oudeproduitsabrasifs.
Garantie :
Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeencasdemodication
et/oudetransformationduproduitouencasdedommagesprovoquésparune
utilisationincorrectedel’appareil.
Généralités :
- Ledesignetlescaractéristiquestechniquessontsujetsà
modicationsansnoticationpréalable.
- Tousleslogosdemarquesetnomsdeproduitssontdes
marquesdéposéesouimmatriculéesdontleursdétenteurssont
lespropriétairesetsontdoncreconnuescommetellesdansce
documents.
- Cemanuelaétéproduitavecsoin.Toutefois,aucundroitnepeut
endériver.KönigElectronicnepeutêtretenuresponsablepourdes
erreursdecemanueloudeleursconséquences.
- Conservezcemanueletl’emballagepourtouteréférenceultérieure.
Attention :
Cesymboleguresurl’appareil.Ilsigniequelesproduits
électriquesetélectroniquesnedoiventpasêtrejetésavecles
déchetsdomestiques.Lesystèmedecollecteestdifférentpour
cegenredeproduits.
NEDERLANDS
Functies:
• Gemakkelijktegebruikend.m.v.,ultifunctioneleknoppen.
• Hogecapaciteit:3000mAhLithium-Ion-polymeer-accu.
• PlugenPlay:viadeUSB-poortendigitaleapparatenopladen.
• Ondersteundeapparaten:omvatmobieletelefoons,MP3NMP4N
PSPNGPSenBluetooth-apparaten.
• Veiligheidsbescherming:ingebouwdelithiumbatterij
beschermingsbord,kortsluiting,overbelastingen
temperatuurbescherming.Schakeltna30secondenuitalshetniet
oplaadt.
• Duurzaamopladen:cyclus-levensduurvandebatterij>500keer.
VoedingAan/Uit
USB-uitgangspoort
Micro-USB-ingangspoort
LED-indicator
Specicaties:
Cel Lithium-Ion-polymeer
Voedingsingang DC5-6V,1000mA
Celcapaciteit 3000mAh
Nominalecapaciteit 18,5Wh
Afmeting 105x90x10,5(mm)
Uitgangsspanning DC5V
Uitgangstroom 1000mA
Oplaadstroom Ingang5VDC,wanneerdebatterijspanning
3,7Vis,isdestroom0,8±0,2A
Maximalestroom 1,5A
Conversie-efciëntie 75%~80%
Levensduurvande
batterij
Cyclusvanopladenenontladen>500keer
Oplaadtijd Ongeveer5uur.Oplaadtijdhangtafvande
uitgangsstroomvandeAC-adapter
Basisbediening:
1.Batterijstatus:
DrukopdePOWERSTATUSknopomdestatusvandebatterijtetonen,
laatdezeweerlosomdewitteindicatieLEDsuittezetten.
DeLED-indicatorzalgaanknipperenwanneerhetenergieniveau<10%
is.
10~30%:deeersteLEDbrandt.
30~70%:deeersteentweedegroepLED’sbranden.
70~100%:alleLED’sbranden.
LED-indicator
VOEDINGSSTATUS
Waarschuwing:
Het Li-ion beschermende bord in dit product heeft automatische
uitschakel- en beschermingsfuncties voor overstroom, om onnodige
schade te vermijden. Vergeet niet om de stroom uit te schakelen
wanneer u met opladen klaar bent.
2.DePowerBankopladen:
Oplaadmethoden:
a)UkuntdeUSB-kabelinhetpakketgebruikenomdePowerBank
opteladenviadeUSB-uitgangvandecomputer.SteekdeUSB-plug
vandekabelindeUSB-poortvandecomputerensteekvervolgensde
microUSB-pluginopde“IN”-poortvandePowerBank.
b)UkunteenUSB-oplader(nietinbegrepen)meteenuitgangswaarde
van5V-1000mAofAC/DC-voedingsadaptergebruikenomhetproduct
opteladen.SluitdeUSB-kabelopdeUSB-opladerofdeAC/DC-adapter
aan.SteekvervolgensdemicroUSB-pluginde“IN”-poortvanhet
product.
Micro-USB-ingangspoort
Hetenergieniveauvanhetproducttijdenshetopladen:
Wanneerhetproductwordtopgeladen,zaldewitteLED-indicator
knipperen.
<30%:deeersteLEDzalknipperen.
RISKOF ELECTRIC SHOCK
DONOT OPEN
CAUTION
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
30~70%:deeersteentweedeLEDknipperen.
70~100%:alleLED’sknipperen.
Wanneerhetproductvolledigisopgeladen,blijvendedrieLED’s
branden.
Opgelet:Alshetproductindeuit-moduswordtopgeladen,blijfthet
productuitgeschakeldwanneerhetvolledigisopgeladen.Wanneerhet
indeaan-moduswordtopgeladen,zalhetnahetopladeningeschakeld
blijven.
3.Opladenvanmobieletelefoonendigitaleapparaten:
a)Sluithetmobieleapparaat(iPhone,PDA,mobieletelefoon,enz.)
opdeUSB-uitgang(max.1000mA)vandePowerBankaan.Het
laadproceszalautomatischstarten.
Opgelet:Voordatudemobieletelefoonofanderedigitaleapparaten
oplaadt,dientudeingangsspanningen-stroomvanhetproductte
controlereneneengeschikteUSB-kabeltegebruiken.Alsueen
verkeerdekabelgebruikt,kanerschadeaandePowerBankofaaneen
aangeslotenUSB-apparaatontstaan.
b)VerwijderhetaangeslotenapparaatvandePowerBanknadatdeze
opgeladenis.
Opgelet:
1. De draagbare Power Bank heeft een kortsluiting- en
overstroombescherming. Als kortsluiting of overstroom optreedt,
zal de beschermingsfunctie automatisch met het afsluiten van de
uitvoer starten en zal de LED-indicator worden uitgeschakeld. Als u
het apparaat alleen voor een korte tijd heeft opgeladen, dan kan het
opnieuw worden gestart.
2. Sommige speciale USB-kabels kunnen niet met de Power Bank
overeenkomen en kunnen problemen bij het opladen veroorzaken.
3. Gebruik een DC 5-6 V adapter of USB-poort met een
uitgangswaarde van 1000 mA om het product op te laden.
4. Wanneer er iets mis met de kleur, temperatuur of vorm van het
product is, stop dan met het gebruik en neem contact op met de
distributeurs.
5. Laad het product op voordat u het gebruikt Wij raden u aan het
product minstens eenmaal per 3 maanden op te laden. Wanneer
het product voor een lange tijdperiode wordt gebruikt, zal het warm
maar niet heet worden.
6. Controleer of uw mobiele telefoon wordt opgeladen.
7. Als de witte LED-indicator van het product tijdens het opladen
knippert, dan is de voedingscapaciteit van de Power Bank te laag is
en moet deze worden opgeladen.
8. Wanneer apparaten op de Power Bank zijn aangesloten, wordt eerst
de energie van de Power Bank gebruikt. Als uw mobiele telefoon
opgeladen is, verwijder de kabel van de oplader om energieverlies
te voorkome.
9. Verkeerd gebruik kan tot schade of verkorting van de levensduur
van het product leiden. Dit is niet in de garantie inbegrepen en
wij kunnen voor deze problemen niet verantwoordelijk worden
gehouden.
Waarschuwingen:
1. Plaatshetproductnietinwater,vuurofineenomgevingvan>45
°Cof<-20°Cenhouduitdebuurtvankinderen.
2. Demonteernietzelf,omdatdittotoververhittingenexploderenvan
debatterijkanleiden.
3. Brengnietinaanrakingmetscherpeobjecten,hetkanhetproduct
krassen.Alshetproductisgedeukt,bekrast,ofopenigerleiwijze
gecorrodeerd,stopmethetgebruikenneemcontactopmetde
distributeur.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Omhetrisicoopelektrischeschokkente
voorkomenmagditproductALLEENworden
geopenddooreenerkendetechnicuswanneereronderhoudnodig
is.Koppelhetproductlosvandeelektrischevoedingenvanandere
apparatuuralszichproblemenvoordoen.Stelhetproductnietblootaan
waterofvocht.
Onderhoud:
Uitsluitendreinigenmeteendrogedoek.Gebruikgeen
reinigingsmiddelenofschuurmiddelen.
Garantie:
Voorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschade
veroorzaaktdooreenverkeerdgebruikvanditproduct,kangeen
aansprakelijkheidwordengeaccepteerd.Tevensvervaltdaardoorde
garantie.
Algemeen:
- Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaande
mededelingondervoorbehoud.
- Allelogo’s,merkenenproductnamenzijnhandelsmerkenof
geregistreerdehandelsmerkenvanderespectievelijkeeigenarenen
wordenhierbijalszodanigerkend.
- Dezehandleidingismetzorgsamengesteld.Erkunnenechter
geenrechtenaanwordenontleend.KönigElectronickangeen
aansprakelijkheidaanvaardenvooreventuelefoutenindeze
handleidingofdegevolgendaarvan.
- Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatereraadpleging.
Let op:
Ditproductisvoorzienvanditsymbool.Ditsymboolgeeftaan
datafgedankteelektrischeenelektronischeproductennietmet
hetgewonehuisafvalverwijderdmogenworden.Voorditsoort
productenzijnerspecialeinzamelingspunten.
ITALIANO
Funzioni:
• Faciledausare:Controllisutastimultifunzione.
• Altacapacità:Batteriaaipolimeridilitioda3000mAh
• Plugandplay:CaricadispositividigitaliattraversolaportaUSB.
• Dispositivisupportati:Inclusicellulari,MP3NMP4NPSPNGPSe
dispositiviBluetooth
• Protezionedisicurezza:Piastradiprotezionedellabatteria
allitiointegrata,protezionedacortocircuito,sovraccaricoe
surriscaldamento.Spegnimentodopo30secondisenonin
caricamento.
• Duratadellacarica:Ciclivitadellabatteria>500volte.
Accensione/Spegnimento
PortauscitaUSB
PortainingressoMicroUSB
IndicatoreLED
Speciche:
Cella Polimeriagliionidilitio
Alimentazione: DC5V-6V1000mA
Capacitàcella: 3000mAh
Dimensione 105x90x10.5(mm)
Voltaggioinuscita DC5V
Correnteinuscita 1000mA
Correntedicaricamento: Ingresso5VDC,Quandolacorrente
dellabatteriaè3.7V,Lacorrenteè
0.8±0.2A
CorrenteMassima: 1,5A
Efcienzadiconversione 75%~80%
DurataBatterie Ciclodicaricaescarica>500volte
Tempodicaricamento Circa5ore,dipendedallacorrentein
uscitadall’alimentatore.
Operazioni di base:
1.Statoalimentazione:
PremereetenerpremutoilpulsanteSTATOALIMENTAZIONEper
visualizzarelostatodell’alimentazione,rilasciareilpulsanteSTATO
ALIMENTAZIONEperspegnereiLEDbianchidiindicazione.
10~30%,ilprimoLEDèacceso.
30~70%,sonoaccesiilprimoedilsecondogruppodiLED.70~100%,
TuttiiLEDsonoaccesi
IndicatoreLED
STATO
ALIMENTAZIONE
Avviso:
La piastra protettiva agli ioni di litio in questo prodotto ha una funzione
di spegnimento automatico ed una funzione di prevenzione dal
sovraccarico, quindi per evitare danni non necessari, ricordate di
spegnere l’alimentatore quando nite il caricamento.
2.RicaricarelaRiservadiEnergiaPortatile:
Metodidiricarica:
a)PoteteutilizzareilcavoUSBminicontenutonellaconfezioneper
connetterloaicomputerperricaricarelaRiservadiEnergiaPortatile.
Inserirel’estremitàUSBdelcavonell’uscitaUSBdelcomputerequindi
inserirel’estremitàminiUSBnellaportaINdellaRiservadiEnergia
Portatile.
b)PoteteutilizzareilcaricatoreUSB(nonincluso)convalorediuscita
5V-1000mAounalimentatoreAC/DCpercaricareilprodotto.Inserire
ilcavoUSBnelcaricatoreUSBol’alimentatoreAC/DC.Quindiinserire
l’estremitàminiUSBnellaporta“IN”delprodotto.
PortainingressoMicroUSB
Illivellodicaricadelprodottoduranteilcaricamento:
Quandoilprodottostacaricando,l’indicatoreaLEDbianchilampeggerà,
quandolacaricaè<30%ilprimoLEDlampeggerà.
30~70%,LampeggianoilprimoedilsecondoLED:
70~100%,TuttiiLEDlampeggianoLED:
Quandolacaricaètotale,itreLEDsonoaccesissi
3.Caricarecellulariedispositividigitali:
a)Collegateilvostrodispositivomobile(iPhone,Palmare,smartphone,
etc.)all’uscitaUSB(max1000mA)delPowerBank.Ilprocessodi
ricaricapartiràautomaticamente.
Attenzione:Primadicaricareilcellulareoaltridispositividigitali,
controllateilvoltaggioiningressoelacorrentedelprodottoedutilizzate
uncavoUSBadatto.Seusateilcavosbagliato,potrestecausaredanno
alPowerBankepotrestecausaredannianchealdispositivoUSB
collegato.
b)Dopoavercaricatoildispositivocollegato,rimuovereilcavodiricarica
collegatodallaRiservadiEnergiaPortatile.
Attenzione:
1. L’alimentatore portatile ha una protezione da cortocircuito
e per la corrente. Se si vericassero episodi di cortocircuiti
o di sovralimentazione, la funzione di protezione inizierà
automaticamente ad interrompere l’uscita, l’indicatore LED sarà
spento, quindi fate ricaricare per poco tempo il dispositivo, quindi
potrete riavviarlo.
2. Alcuni cavi USB non possono essere usati con questo
caricabatterie, e potrebbero causare problemi di caricamento.
3. Usate un alimentatore o una porta USB che abbia come valore di
uscita DC 5V-6V 1000mA per caricare il prodotto.
4. Quando c’è qualcosa che non va col colore, temperatura o forma del
prodotto, interrompete l’uso e contattate il distributore.
5. Prima di usare il prodotto, caricatelo. E quando non viene usato
per un lungo periodo di tempo, caricatelo almeno una volta ogni
tre mesi. Quando viene usato per un lungo periodo di tempo, si
scalderà ma non troppo.
6. Quando utilizzate il prodotto, accendete il cellulare e controllate che
il telefono stia caricando.
7. Se l’indicatore bianco sul prodotto lampeggia durante il caricamento
indica che il caricabatterie è scarico, e dev’essere ricaricato.
8. Quando i dispositivi sono collegati al Power Bank, usate prima la
carica in esso contenuta. E quando nite di caricare il cellulare,
scollegate il cavo di carica per evitare perdite di potenza.
9. L’uso inappropriato può causare danni o ridurre la vita del prodotto:
questo non è incluso nelle garanzie e non siamo responsabili per tali
evenienze.
Avviso:
1. Nonimmergeteilprodottoinacqua,nonloponetetraammeoin
unambientecontemperatura>45°Co<-20°Cetenetelolontano
dallaportatadeibambini.
2. Nonsmontatelodasoli,perchélabatteriapotrebbesurriscaldarsio
esplodere.
3. Nonfateloentrareincontattoconoggettiaflatichepotrebbero
grafareilprodotto.Seilprodottoèammaccato,grafatoocorroso
inqualunquemodo,interrompetel’usoecontattateildistributore.
4. Usateunpannomorbidoperpulireilprodotto.Nonpulitelocon
detersiviabrasivi.
Precauzioni di sicurezza:
Perridurreilrischiodishockelettrico,questo
prodottodovrebbeessereapertoSOLOdaun
tecnicoautorizzatoquandoènecessarioripararlo.Scollegareilprodotto
dall’alimentazioneedaaltriapparecchisedovesseesserciunproblema.
Nonesporreilprodottoadacquaoumidità.
Manutenzione:
Puliresoloconunpannoasciutto.Nonutilizzaresolventidetergentio
abrasivi.
Garanzia:
Nonsaràaccettataalcunagaranziaoresponsabilitàinrelazionea
cambiamentiemodichedelprodottooadannideterminatidall’usonon
correttodelprodottostesso.
Generalità:
- Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodicasenza
necessitàdipreavviso.
- Tuttiimarchialogoeinomidiprodottosonomarchicommercialio
registratideirispettivititolariesonoriconosciuticometaliinquesto
documento.
- Questomanualeèstatoredattoconcura.Tuttaviadaessenon
possonoessereavanzatidiritti.KönigElectronicnonpuòaccettare
responsabilitàpererroriinquestomanualenèpereventuali
conseguenze.
- Tenerequestomanualeelaconfezioneperriferimentofuturo.
Attenzione:
Ilprodottoècontrassegnatoconquestosimbolo,conilquale
siindicacheiprodottielettriciedelettronicinondevonoessere
gettatiinsiemeairiutidomestici.Perquestiprodottiesisteun
sistemadiraccoltadifferenziata.
ESPAÑOL
Funciones:
• Fácildeusar:Controlesporbotónmultifunción.
• Grancapacidad:Bateríadepolímerodelitio3000mAh.
• Plugandplay:Cargadedispositivosdigitalesatravésdelpuerto
USB.
• DispositivosSoportados:Incluyenteléfonosmóviles,dispositivosde
MP3NMP4NPSPNGPSyBluetooth.
• Proteccióndeseguridad:Placadeprotecciónfrenteacortocircuitos,
sobrecargasydetemperaturaparalabateríadelitioincorporada.
Seapagatras30segundossinoestácargando.
• Cargaeléctricaduradera:Clicodevidadelabatería>500veces.
Encendido/Apagado
PuertoUSBdesalida
PuertomicroUSBdeentrada
IndicadorLED
Especicaciones:
Pila PolímerodeIonesdeLitio
Entradadealimentación CC5V-6V1000mA
Capacidaddelapila 3000mAh
Tamaño 105x90x10.5(mm)
Tensióndesalida CC5V
Corrientedesalida 1.000mA
Corrientedecarga Entradade5VCC,cuandolacorriente
delabateríaes3.7V,lacorrientees
0.8±0.2A
CorrienteMáxima 1.5A
Rendimientodeconversión 75%~80%
Vidaútildelabatería Ciclodecargaydescarga>500veces
Tiempodecarga: Unas5horas,dependiendodela
corrientedesalidadeladaptadordeCA
Funcionamiento básico:
1.Estadodepotencia:
PulseymantengaelbotónPOWERSTATUSparamostrarelestado
delapotencia;suelteelbotónPOWERSTATUSparaapagarlosLEDs
indicadoresblancos.
10~30%,elprimerLEDestáiluminado.
30~70%,elprimerysegundogrupodeLEDSestániluminados.
70~100%,todoslosLEDsestániluminados.
IndicadorLED
ESTADODEPOTENCIA
Advertencia:
La placa de protección de los iones de litio de este producto tiene una
función de apagado automático y una función de prevención de sobre-
corriente, así que, para evitar daños innecesarios, por favor recuerde
cortar la corriente cuando termine de cargar.
2.CargarelCargadorPortátildeBaterías:
Métodosdecarga:
a)PuedeutilizarelcableminiUSBincluidoenelembalajeparaconectar
elcargadordebateríasalordenadorycargarlo.InserteelpuertoUSB
delcableenlasalidaUSBdelordenadorydespuésinserteelpuerto
miniUSBenelpuertodeEntradadelCargadordeBaterías.
b)PuedeutilizaruncargadorUSB(noincluido)quetengaunvalor
desalidade5V-1000mA,ounadaptadordeCA/CCparacargarel
producto.InserteelcableUSBenelcargadorUSBoeneladaptador
deCA/CC.AcontinuacióninserteelpuertominiUSBenelpuertode
Entradadelproducto.
PuertomicroUSBdeentrada
Elniveldepotenciadelproductodurantelacarga:
Cuandoelproductoseestécargando,elindicadorLEDblanco
parpadeará,cuandolapotenciasea<30%,elprimerLEDparpadeará.
30~70%,elprimerysegundoLEDparpadean.
70~100%,todoslosLEDsparpadean.
Cuandolapotenciaestécompleta,lostresLEDspermanecerán
encendidos.
Atención: Si el producto se ha cargado en modo apagado, el producto
permanece apagado cuando se termina de cargar. Cuando se cargue en
modo encendido, permanecerá encendido tras cargarse.
3.Cargarteléfonosmóvilesydispositivosdigitales:
a)Conectesudispositivomóvil(iPhone,PDA,Smartphone,etc.)ala
salidaUSB(máx.1000mA)delCargadordebaterías.Elprocesode
cargacomenzarádeformaautomática.
Atención:Antesdecargarsuteléfonomóviluotrosdispositivosdigitales,
porfavorveriquelatensióndeentradaylacorrientedelproducto
yutiliceelcableUSBadecuado.Siutilizaelcableincorrecto,puede
causardañosenelCargadordeBaterías,einclusopodríadañarel
dispositivoUSBconectado.
b)Trasrecargareldispositivoconectado,extraigaelcabledecargadel
cargadordebaterías.
Atención:
1. El cargador portátil cuenta con protección frente a cortocircuitos
y subidas de corriente. Si ocurre un cortocircuito o una subida de
corriente, la función de protección se iniciará automáticamente para
cortar la salida, el LED se apagará, y sólo recargará el dispositivo
durante un corto período. Después podrá reiniciarse.
2. Algunos cables USB pueden no coincidir con el cargador de
baterías y pueden provocar problemas de carga.
3. Por favor, utilice un adaptador o puerto USB de CC 5V-6V, 1000mA
de valor de salida para cargar el producto.
4. Si hay algún problema con el color, temperatura o forma del
producto, por favor, deje de utilizarlo y póngase en contacto con el
distribuidor.
5. Antes de utilizar el producto, por favor cárguelo. Y cuando no vaya
a utilizarlo durante un largo tiempo, por favor cárguelo al menos una
vez cada tres meses. Cuando se utilice durante un largo tiempo, se
pondrá templado, pero no caliente.
6. Cuando utilice el producto, por favor abra la pantalla de su teléfono
móvil y compruebe que el teléfono se esté cargando.
7. Si el indicador blanco del producto parpadea durante la carga,
signica que el cargador de baterías está agotando su potencia y
necesita recargarse.
8. Cuando haya dispositivos conectados con el cargador de baterías,
utilice la alimentación primero en el cargador de baterías. Y cuando
termine de cargar su teléfono móvil, por favor retire el cable de
carga para evitar la pérdida de potencia.
9. Un uso inadecuado puede causar daños o reducir la vida del
producto; esto no está cubierto por la garantía y no nos hacemos
responsables por estos problemas.
Advertencia:
1. Nopongaelproductoenelagua,enelfuegonienunambientede
>45ºCo<-20ºC,ymanténgalofueradelalcancedelosniños.
2. Nolodesmonte,yaquepodríacausarquelabateríase
sobrecalienteoexplote.
3. Nolopongaencontactoconobjetosalados,yaquepueden
arañarelproducto.Sielproductoestáabollado,arañadoocorroído
dealgunamanera,porfavordejedeusarloycontacteconel
distribuidor.
4. Porfavor,utiliceunpañosuaveparalimpiarelproducto.Nolo
limpieconproductosabrasivos.
Medidas de seguridad:
Parareducirelpeligrodedescargaeléctrica,
esteproductoSÓLOlodeberíaabriruntécnico
autorizadocuandonecesitereparación.Desconecteelproductodela
tomadecorrienteydelosotrosequipossiocurrieraalgúnproblema.No
expongaelproductoalaguanialahumedad.
Mantenimiento:
Límpielosóloconunpañoseco.Noutilicedisolventesdelimpiezani
productosabrasivos.
Garantía:
Noseaceptaráningunagarantíaoresponsabilidadderivadade
cualquiercambioomodicacionesrealizadasalproductoodaños
provocadosporunusoincorrectodelproducto.
General:
- Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambiossin
previoaviso.
- Todaslasmarcasdelogotiposynombresdeproductosconstituyen
patentesomarcasregistradasanombredesustitulares
correspondientes,reconocidoscomotal.
- Estemanualseharedactadoconsumocuidado.Aúnasí,nose
ofreceningunagarantía.KönigElectronicnoseráresponsablede
loserroresdeestemanualodelasconsecuenciasderivadasdelos
mismos.
- Conserveestemanualyelembalajeencasodefuturanecesidad.
Atención:
Esteproductoestáseñalizadoconestesímbolo.Estosignica
quelosproductoseléctricosyelectrónicosusadosnodeberán
mezclarseconlosdesechosdomésticosgenerales.Existeun
sistemaderecogidaindividualparaestetipodeproductos.
MAGYAR
Funkciók:
• Könnyenhasználható:Többfunkcióskezelőgombok.
• Nagykapacitás:3000mAhkapacitásúli-polimeresakku.
• Plugandplay:AzUSB-portontölthetőkveleadigitáliseszközök.
• Támogatotteszközök:Mobiltelefonok,MP3NMP4NPSPNGPSés
Bluetootheszközök.
• Védelem:Beépítettlítiumakku-védőpanel–zárlat,túltöltésés
túlmelegedésellenvéd.30másodpercutánkikapcsol,hanemtölt.
• Tartós:Atöltés-kisütésiciklusokszáma>500.
Be-/kikapcsoló
USBkimenet
MikroUSBbemenet
LEDjelzőlámpa
Műszaki adatok:
Akkucella Lítiumionospolimer
Tápfeszültség 5-6V=,1000mA
Azakkucellakapacitása 3000mAh
Méret 105x90x10,5mm
Kimenőfeszültség 5V=
Kimenőáram 1000mA
Töltés 5Vegyenfeszültségről,haazakkufeszültség
3,7V,azáram0,8±0,2A
Legnagyobbáram 1,5A
Átalakításihatásfok 75%–80%
Azakkuélettartama >500töltés-kisütésiciklus
Töltésiidő Kb.5óra,ahálózatitápegység
kimenőáramátólfüggően
Használat:
1.Töltöttségiállapot:
Atöltöttségiállapotmegjelenítéséheznyomjamegéstartsanyomvaa
TÖLTÖTTSÉGIÁLLAPOTgombot.AfehérjelzőLEDekkikapcsolásához
engedjefelaTÖLTÖTTSÉGIÁLLAPOTgombot.
10–30%,azelsőLEDvilágít.
30–70%,azelsőésmásodikLEDvilágít.70–100%,azösszesLED
világít.
LEDjelzőlámpa
TÖLTÖTTSÉGI
ÁLLAPOT
Figyelmeztetés:
A Li-ionos akkut védő panel automatikus kikapcsoló és túláramvédő
funkcióval van ellátva. Ennek ellenére a töltés végén ne felejtse el
kikapcsolni a tápfeszültséget.
2.Ahordozhatótápforrástöltése:
Töltésimódok:
a)HasználhatjaakészülékhezadottminiUSBkábelt,amellyel
számítógépUSBcsatlakozójáróltölthetiatápforrást.Dugaszoljaakábel
normálcsatlakozósvégétaszámítógépegyikUSBcsatlakozójába,majd
minicsatlakozósvégétatápforrásINfeliratúbemeneticsatlakozójába.
b)HasználhatUSBtöltőt(különkellmegvenni),amely5V-on1000mA-t
tudleadni,vagyhálózatitápegységet.DugaszoljaazUSBkábelnormál
csatlakozósvégétazUSBtöltőbevagyhálózatitápegységbe.Utána
dugaszoljaaminicsatlakozósvégétatápforrásINfeliratúbemeneti
csatlakozójába.
MikroUSBbemenet
Akészüléktöltöttségiszintjetöltésközben:
AkészüléktöltéseközbenvillogegyvagytöbbfehérLED.Haa
töltöttségiszint<30%,egyLEDvillog.
Haatöltöttségiszint30–70%,kétLEDvillog.
Haatöltöttségiszint70–100%,azösszesLEDvillog.
Hateljesenfelvantöltveakészülék,aháromLEDégvemarad.
Figyelmeztetés: Ha a készüléket kikapcsolt állapotban töltik, teljes
feltöltődése után kikapcsolva marad. Ha bekapcsolt állapotban töltik,
teljes feltöltődése után bekapcsolva marad.
3.Mobiltelefonokésdigitáliseszközöktöltése:
a)Csatlakoztassamobiltelefonját(iPhone,PDA,okostelefon,stb.)a
tápforrásUSBkimenetéhez(max.1000mA).Automatikusanelindula
töltés.
Figyelmeztetés:Amobiltelefonvagymásdigitáliseszköztöltéseelőtt
ellenőrizze,hogymilyenbemenőfeszültségetigényelésmekkoraáramot
veszfel.HasználjaamegfelelőUSBkábelt.Harosszkábeltválaszt,
tönkretehetiatápforrástésakáratöltendőUSBeszköztis.
b)Acsatlakoztatotteszközfeltöltődéseutánhúzzaleatöltőkábelta
tápforrásról.
Figyelmeztetés:
1. A hordozható tápforrás védve van zárlat és túláram ellen. Zárlat
vagy túlterhelés esetén a védelem automatikusan kikapcsolja
a készüléket. A LED kialszik és a kimenőáram kikapcsolódik. A
készülék rövid töltés után újraindítható.
2. Egyes USB kábelek nem dugaszolhatók a tápforrásba, ill. töltési
problémákat okozhatnak.
3. A készülék töltésére használjon 5-6 V kimenőfeszültségű, 1000 mA
terhelhetőségű tápegységet vagy USB-portot.
4. Ha rendellenesnek találja a termék színét, hőmérsékletét vagy
alakját, ne használja tovább és keresse meg az üzletet, ahol
vásárolta.
5. Használatba vétele előtt töltse fel a készüléket. Ha hosszú időn át
nem használja, legalább háromhavonta töltse fel. A készülék tartós
használat után felmelegszik, de nem lesz forró.
6. Ellenőrizze a készülékre kapcsolt mobiltelefon képernyőjén, hogy
töltődik-e.
7. Ha külső eszköz töltése közben villogni kezd a fehér LED, ez azt
jelzi, hogy lemerült a készülék és maga is töltésre szorul.
8. Ha eszközök kapcsolódnak a készülékre, használja őket a készülék
áramával. Ha már feltöltődött a mobiltelefon, húzza le róla a
töltőkábelt, hogy ne fogyassza az áramot feleslegesen.
9. A szakszerűtlen vagy gondatlan használat tönkreteheti a készüléket
vagy lerövidítheti élettartamát; erre nem terjed ki a jótállási
felelősségünk.
Figyelmeztetés:
1. Tartsatávolakészüléketvíztől,tűztőlés45°C-nélmelegebbvagy
-20°C-nélhidegebbhelyektől,valamintkisgyermekektől.
2. Neszedjeszétakészüléket,merttúlhevülhet,sőtfelrobbanhataz
akkumulátora.
3. Tartsatávolakészüléketahegyesvagyélestárgyaktól,mert
összekarmolhatják.Haatermékbehorpadt,összekarmolódottvagy
korrodálódott,nehasználjatovább,hanemkeressemegazüzletet,
aholvásárolta.
4. Tiszta,puhakendőveltisztítsaakészüléket.Nehasználjon
súrolószertatisztítására.
Biztonsági óvintézkedések:
 Azáramütésveszélyénekcsökkentése
érdekébeneztaterméketKIZÁRÓLAGa
márkaszervizképviselőjenyithatjafel.Hibaeseténhúzzakiatermék
csatlakozójátakonnektorból,éskösselemásberendezésekről.
Vigyázzon,hogyneérjeaterméketvízvagynedvesség.
Karbantartás:
Csakszárazronggyaltisztítsa.Tisztító-éssúrolószerekhasználatát
mellőzze.
Jótállás:
Nemvállalunkjótállástésfelelősségetatermékenvégzettváltoztatás
vagymódosításvagyatermékhelytelenhasználatamiattbekövetkező
károkért.
Általános tudnivalók:
- Akivitelésaműszakijellemzőkelőzetesértesítésnélkülis
módosulhatnak.
- Mindenlogó,terméknévésmárkanévatulajdonosánakmárkaneve
vagybejegyzettmárkaneve,azokatennektiszteletbentartásával
említjük.
- Jelenútmutatónagygonddalkészült.Ennekellenéreabbóljogok
nemszármaznak.AKönigElectronicnemfelelősazútmutató
hibáiért,vagyazokkövetkezményeiért.
- Őrizzemegeztazútmutatótésacsomagolást.
Figyelem:
Eztaterméketezzelajelöléselláttukel.Aztjelenti,hogyaz
elhasználtelektromoséselektronikustermékekettilosaz
általánosháztartásihulladékhozkeverni.Begyűjtésüketkülön
begyűjtőlétesítményekvégzik.
SUOMI
Toiminnot:
• Helppokäyttöinen:Monitoimipainikkeet
• korkeakapasiteetti:3000mAhlitiumpolymeeriakku
• Plugandplay-toiminto:LaitteidenlataaminenUSB-liitinten
välityksellä
• Tuetutlaitteet:Matkapuhelimet,MP3/MP4-soittimet,PSP,GPS-
sekäBluetooth-laitteet
• Suojaus:Sisäänrakennettulitiumakunsuojapiiri,oikosulku-,
ylikuormitusjalämpötilasuoja.Virtakytkeytyypoispäältä
automaattisesti30sekunninkuluttua,joslatausonvalmis
• Kestävälataus:Akunkäyttöikä>500kertaa
Virtapäälle/poispäältä
USB-lähtöliitäntä
MicroUSB-tuloliitäntä
LED-ilmaisinvalo
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!
Tekniset tiedot:
Kenno Li-ionPoly
Virtaliitin DC5–6V1000mA
Kennonkapasiteetti 3000mAh
Koko 105x90x10,5(mm)
Antojännite DC5V
Teho 1000mA
Latausvirta Tulojännite5VDC,akunvirranollessa3,7V,
latausvirtaon0,8±0,2A
Enimmäisvirta 1,5A
Muuntotehokkuus 75~80%
Akunkäyttöikä: Latauksenjapurkautumisenkierto>500
kertaa
Latausaika N.5t,riippuenvaihtovirta-adapterin
jännitteestä
Perustoiminnot:
1.Virtataso:
PainajapidäalhaallaVIRTA-painikettajasaatnäkyviinvirtatason,
vapautaVIRTA-painikejaLED-ilmaisinvalotsammuvat.
10–30%,ensimmäinenLED-valopalaa.
30–70%,toinenjakolmasLED-valopalavat.70–100%,kaikkiLED-
valotpalavat.
LED-ilmaisinvalo
VIRTATASO
Varoitus:
Tuotteen Li-ion -suojalevy sisältää automaattisen sammutustoiminnon,
joka ehkäisee vaurioita ylikuormituksen sattuessa. Muista sammuttaa
virta, kun olet lopettanut lataamisen.
2.Kannettavanvirtapankinlataus
Latausmenetelmät:
a)VoitkäyttääpakkauksessamukanaolevaapientäUSB-kaapelia,
yhdistääsentietokoneeseenjaladatavirtapankin.TyönnäkaapelinUSB-
liitintietokoneenUSB-ulostuloonjaasetapieniUSB-liitinvirtapankin
IN-sisääntuloporttiin.
b)VoitkäyttäälataukseenUSB-laturia(eisisällytoimitukseen),jonka
latausvirtaonvälillä5V-1000mAtaivaihtovirta-adapteria.LiitäUSB-
kaapeliUSB-laturiintaiadapteriin.LiitäsittenpieniUSB-liitintuotteen
IN-sisääntuloporttiin.
MicroUSB-tuloliitäntä
Tuotteenvirtatasonilmaisu:
TuotteenlatautuessavalkoinenLED-ilmaisinvalovilkkuuvirtatason
ollessa<30%.
30–70%,toinenjakolmasLED-valovilkkuvat.
70–100%,kaikkiLED-valotvilkkuvat.
Kunvirtapankkiontäysinlatautunut,kaikkikolmeLED-valoapalavat.
3.Matkapuhelimentaimuundigitaalisenlaitteenlataaminen:
a)Liitäkannettavalaite(iPhone,PDA,älypuhelin,jne.)virtapankinUSB-
liittimeen(maks.1000mA).Latauskäynnistyyautomaattisesti.
Huomio: Tarkista tuotteen tulojännite ja virta ennen kuin lataat laitteita
ja käytä sopivaa USB-johtoa. Jos käytät väärää johtoa, seurauksena
voi olla virtapankin vaurioituminen, joka voi pahimmillaan johtaa liitetyn
USB-laitteen vaurioitumiseen.
b)Poistalatauskaapelivirtapankistakytketynlaitteenlatauksenjälkeen.
Huomio:
1. Kannettava virtapankki sisältää oikosulku- ja ylikuormitussuojan.
Jos virransyötössä ilmenee oikosulku tai virtapiikki, suojaustoiminto
ryhtyy välittömästi katkaisemaan virtaa, jolloin LED-ilmaisinvalot
sammuvat. Virtapankki voidaan kytkeä päälle uudelleen hetken
kuluttua.
2. Jotkin USB-johdot eivät ole yhteensopivia virtapankin kanssa
aiheuttaen latausongelmia.
3. Käytä tuotteen lataamiseen adapteria tai USB-liitintä, jonka
antojännite on 5–6 V, 1 000 mA.
4. Jos tuotteessa ilmenee ulkoisia muutoksia, kuten värin tai
muodonmuutoksia, tai sen lämpötila kohoaa erittäin korkeaksi,
lopeta laitteen käyttö ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.
5. Lataa tuote ennen käyttöä. Jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan,
lataa se vähintään kerran kolmessa kuukaudessa. Jos tuotetta
käytetään pitkään, sen lämpötila voi kohota, mutta sen laitteen ei
pitäisi kuitenkaan kuumentua huomattavasti.
6. Varmista ladattavan laitteen näytöltä, että lataus on käynnissä.
7. Jos virtapankin valkoinen ilmaisinvalo vilkkuu latauksen aikana,
virtapankin virtataso on alhainen ja se on ladattava.
8. Laitteiden ollessa liitettynä virtapankkiin on käytettävä virtapankin
virtaa ensin. Kun lataaminen on päättynyt, irrota johto välttääksesi
virran hukkaamista.
9. Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa vaurioita tai lyhentää tuotteen
käyttöikää ja johtaa takuun raukeamiseen. Emme ole vastuussa
vääränlaisesta käytöstä johtuvista vahingoista.
Varoitus:
1. Äläaltistalaitettavedelle,tulelle,yli45°C:ntaialle-20°C:n
lämpötiloille.Pidälaitepoislastenulottuvilta.
2. Äläpuralaitettaitse.Muussatapauksessaseurauksenavoiolla
akunylikuumeneminentairäjähtäminen.
3. Äläaltistalaitettaterävilleesineille,koskanevoivatnaarmuttaa
tuotetta.Jostuotteeseentuleelommoja,naarmujataisesyöpyy
jollaintavoin,lopetatuotteenkäyttövälittömästijaotayhteyttä
jälleenmyyjään.
4. Puhdistatuotepehmeälläliinalla.Äläkäytähankaavia
puhdistusmenetelmiä.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskunriskinpienentämiseksi,
AINOASTAANvaltuutettuhuoltohenkilösaa
avatatämänlaitteenhuoltoavarten.Josongelmiailmenee,irrota
laiteverkkovirrastajamuistalaitteista.Äläaltistalaitettavedelleäläkä
kosteudelle.
Huolto:
Puhdistaainoastaankuivallakankaalla.Äläkäytäliuottimiatai
hankausaineita.
Takuu:
Takuujavastuuvelvollisuusmitätöityvät,jostuotevaurioituusiihen
tehtyjenmuutoksientaisenväärinkäytöntakia.
Yleistä:
- Muutoksiamalliinjateknisiinominaisuuksiinvoidaantehdä
ilmoituksetta.
- Kaikkilogot,merkitjatuotenimetovatniidenvastaavienomistajien
tuotemerkkejätairekisteröityjätuotemerkkejäjaniitäonkäsiteltävä
sellaisina.
- Kaikkioikeudetpidätetään.KönigElectroniceiolevastuussa
mistääntämänkäyttöohjeensisältämistävirheistätainiiden
seurauksista.
- Säilytäkäyttöohjeetjapakkausmyöhempääkäyttötarvettavarten.
Huomio:
Tuoteonvarustettutällämerkillä.Semerkitsee,etteikäytettyjä
sähkö-taielektronisiatuotteitasaahävittääkotitalousjätteen
mukana.Kyseisilletuotteilleonolemassaerillinen
keräysjärjestelmä.
SVENSKA
Funktioner:
• Enkelattanvända:Flerfunktionsknappar
• Högkapacitet:3000mAhLi-polymer-batteri
• Plug-and-play:ViaUSB-portenkanmanladdadigitalaenheter
• Enhetersomstöds:Inkluderarmobiltelefoner,MP3NMP4NPSPN
GPSochBluetooth-enheter
• Säkerhetsskydd:Inbyggtskyddskorttilllitiumbatteri,skyddmot
kortslutning,överladdningochöverhettning.Stängavefter30
sekunderomdeninteladdar
• Hållbarströmladdning:Batterietscykellivslängd>500gånger
Strömpå/av
USB2.0port
Micro-USBingång
LED-indikator
Specikationer:
Cell Litiumjon-polymer
Strömingång DC5V-6V1000mA
Cellkapacitet 3000mAh
Storlek 105x90x10,5(mm)
Utspänning: DC5V
Utström 1000mA
Laddström Effekt5VDC,närbatteriströmmenär3,7V
dåärströmmen0.8±0.2A
Maximumström 1,5A
Omvandlingseffektivitet 75%~80%
Batterietslivslängd laddningochurladdningscyklar>500ggr
Laddningstid Ca5timmar,beroendepåutströmmenav
AC-adaptern
Grundläggande användning:
1Strömstatus:
TryckochhållnereknappenPOWER-STATUSförattvisaströmstatus,
släppknappenPOWER-STATUSförattstängaavdevitaindikator-LED
lamporna.
10~30%,tändsförstaLED-lampan.
30~70%,denförstaochandragruppenavLED-lamportänds.70~100
%,allalamporärtända.
LED-indikator
STRÖMSTATUS
Varning:
Den Li-ion-skyddande platta i denna produkt har en automatisk
avstängningsfunktion och ett överströmsskydd, så för att undvika
onödiga skador, kom ihåg att stänga av strömmen när du är klar med
uppladdningen.
2.LaddadenbärbaraPowerBanken:
Laddningsmetoder:
a)Dukananvändamini-USB-kabelnsommedföljeriförpackningenför
attanslutatilldatornförattladdapowerbanken.SättiUSB-kontakten
påkabelnidatornsUSB-utgångochsättsedaninmini-USB-porteni
IN-portenpåPowerBanken.
b)DukananvändaenUSB-laddare(medföljerej)somharen
utgångseffektpå5V-1000mAellerenAC/DCnätadapterförattladda
produkten.SättinUSB-kabelniUSB-laddarenellerAC/DC-adaptern.
Sättsedanmini-USB-porteni“IN”-portenpåprodukten.
Micro-USBingång
Effektnivånhosproduktenunderladdningen:
Närproduktenladdas,kommerdenvitaLED-lampanattblinka,när
strömmenär<30%,tändsdenförstaLED-lampan.
30~70%,ochdenförstaochandraLED-lamporblinkar.
70~100%,allalamporblinkar.
Närenhetenärfulladdad,ärdetreLED-lampornapåmedettfastsken.
3.Laddamobiltelefonochdigitalaenheter:
a)Anslutdinmobilaenhet(iPhone,PDA,smartphone,etc.)tillUSB-
utgången(max1000mA)påpowerbanken.Laddningsprocessen
kommerattstartasautomatiskt.
Notera: Innan du laddar mobiltelefonen eller andra digitala enheter,
kontrollera ingående spänning och ström av produkten och använd rätt
USB-kabel. Om du använder fel kabel, kan detta orsaka skador på power
banken, och det kan även orsaka skador på ansluten USB-enhet.
b)Efterladdningavdenanslutnaenheten,tardubortdenanslutna
laddningskabelnfrånpowerbanken.
Notera:
1. Den bärbara power banken har kortslutningsskydd och strömskydd.
Om det förekommer kortslutnings- eller överströmsincidenter
kommer skyddsfunktionen automatiskt att stänga av produktionen,
LED-indikatorn släcks, och bara laddar om enheten en kort stund,
sedan kan laddningen återupptas.
2. Vissa USB-kablar kanske inte passar till power banken, och detta
kan orsaka problem vid laddningen.
3. Använd en adapter eller USB-port som har DC 5V-6V, 1000mA i
utgångseffekt för att ladda produkten.
4. Om du upptäcker något fel när det gäller produktens färg,
temperatur eller form, vänligen sluta använda den och kontakta
återförsäljare.
5. Innan du använder produkten ska du ladda den. Och i fall produkten
inte används under en längre tid, ska man med fördel ladda den
minst en gång var tredje månad. Om produkten används under en
längre tid kommer den att bli varm men inte het.
6. När du använder produkten kan du öppna din mobiltelefonen och
kontrollera att telefonen laddas.
7. Om den vita indikatorlampan på produkten blinkar under laddningen,
betyder det att power banken har dålig effekt och behöver laddas.
8. Om enheter är anslutna till power banken ska du först använda
effekten i power banken. Och när du har laddat din mobiltelefon, ska
du ta bort laddningskabeln för att undvika effektförlust.
9. Olämplig användning kan orsaka skador eller minska produktens
livslängd. Sådant täcks inte av garantin och vi är inte ansvariga för
sådana problem.
Varning:
1. Placerainteproduktenivatten,brandelleriomgivande
temperaturer>45°Celler<-20°Cochhållasigbortafrånbarn.
2. Tainteisärproduktensjälv,eftersomdettakanledatillattbatteriet
överhettasellerexploderar.
3. Undvikvassaföremål,eftersomdekanrepaprodukten.Om
produktenharfåttskador,reporellerärkorroderadpånågotsätt,
skaduslutaanvändadenochkontaktaåterförsäljaren.
4. Användenmjukrentrasaförattrengöraprodukten.Rengörejmed
slipanderengöringsmedel.
Säkerhetsanvisningar:
Förattminskariskenförelektriskastötarbör
dennaproduktENDASTöppnasavbehörig
teknikernärservicebehövs.Drautströmkabelnfråneluttagetoch
kopplaurallannanutrustningomnågotproblemskulleuppstå.Utsätt
inteproduktenförvattenellerfukt.
Underhåll:
Rengörendastmedtorrtrasa.Användingarengöringsmedelsom
innehållerlösningsmedelellerslipmedel.
Garanti:
Ingengarantigällervidändringarellermodieringaravprodukteneller
förskadorsomharuppståttpågrundavfelaktiganvändningavdenna
produkt.
Allmänt:
- Utseendeochspecikationerkankommaattändrasutan
föregåendemeddelande.
- Allalogotyperochproduktnamnärvarumärkenellerregistrerade
varumärkensomtillhörsinaägareochärhärmederkändasom
sådana.
- Denhärbruksanvisningenproduceradesmedomsorg.Dockkan
ingarättigheterhärröra.KönigElectronickaninteaccepteraansvar
förnågrafelaktigheteridennamanualellerdesskonsekvenser.
- Behållbruksanvisningenochförpackningenföreventuelltframtida
behov.
Obs!
Produktenärmärktmeddennasymbolsombetyderatt
användaelektriskaellerelektroniskaprodukterintefår
slängasblandvanligahushållssopor.Detnnssärskilda
återvinningssystemfördessaprodukter.
ČESKY
Funkce:
• Jednoduchépoužití:multifunkčníovládacítlačítko.
• Vysokákapacita:3000mAhlithium-polymerovábaterie.
• Plugandplay:Prostřednictvím2USBportůlzenabíjetdigitální
přístroje.
• Podporovanépřístroje:většinamobilníchtelefonů,MP3NMP4N
PSPNGPSaBluetoothzařízení.
• Bezpečnostníochrana:Lithiovábaterievochrannémpouzdru,
ochranaprotizkratu,protipřebitíbaterieaochranaprotipřehřátí
baterie.
• Permanentnízdrojenergie:Životnostbaterie>500nabíjecíchcyklů
Vypnuto/zapnuto
USBvýstupníport
VstupníportmicroUSB
LEDkontrolka
Specikace:
Baterie LithiumIonPolymerovéčlánky
Napájení DC5V-6V1000mA
Kapacitabaterie 3000mAh
Rozměry 105x90x10.5(mm)
Výstupnínapětí DC5V
Výstupníproud 1000mA
Nabíjecíproud Vstup5VDC,0.8±0.2Apřinapětíbaterie
3.7V
Maximálníproud 1.5A
Účinnost 75%~80%
Životnostbaterie >500nabíjecíchavybíjecíchcyklů
Délkanabíjení Asi5hodin,vzávislostinavýstupním
prouduACadaptéru
Základní operace:
1.Stavnapájení:
PřidržtestisknutotlačítkoPOWERSTATUSprozobrazenístavu
napájení,uvolnětetlačítkoPOWERSTATUSprozhasnutíindikačních
LED.
10~30%,svítíprvníLED.
30~70%,svítíprvníadruhéskupinyLED.70~100%,svítívšechnyLED.
KontrolkaLED
STAVNAPÁJENÍ
Varování:
Li-ion akumulátor má funkci automatického vypínání a prevence proti
přebití. Abyste předešli nechtěnému poškození, odpojte napájení po
ukončení dobíjení.
2.Nabíjenípřenosnéhoakumulátoru:
Způsobynabíjení:
a)KnabíjeníakumulátorumůžetepoužítpřiloženýminiUSBkabelpro
připojeníkpočítači.VložteUSBportkabeludoUSBvýstupupočítačea
potévložteminiUSBkonektordovstupníhoINportunapájecíhozdroje.
b)MůžetepoužítUSBnabíječku(nenísoučástíbalení),kterámá
výstupníhodnotu5V-1000mAneboAC/DCnapájecíadaptérk
napájenívýrobku.VložteUSBkabeldoUSBnabíječkynebodoAC/DC
adaptéru.PotévložteminiUSBkonektordovstupníhoINvýrobku.
VstupníportmicroUSB
Indikaceúrovněnabíjení:
PřinabíjeníproduktuserozblikábílákontrolkaLED,kdyžjeúroveň
napájení<30%,blikáprvníkontrolkaLED.
30~70%,blikáprvníadruhákontrolkaLED.
70~100%,blikajívšechnykontrolkyLED.
Připlnémnabití,třikontrolkyLEDsvítí.
3.Nabíjenímobilníchtelefonůadigitálníchpřístrojů:
a)Připojtevášmobilnípřístroj(iPhone,PDA,smartphone,atd.)k
výstupuUSB(max.1000mA)akumulátoru.Procesnabíjenísespustí
automaticky.
Varování:Přednabíjenímmobilníchtelefonůneboostatníchdigitálních
přístrojůsiprosímzkontrolujtevstupnínapětíaproudpřístrojea
použijtevhodnýUSBkabel.Pokudpoužijetenesprávnýkabel,může
dojítkpoškozenípřenosnéhoakumulátoruanáslednémupoškození
připojenéhoUSBpřístroje.
b)Poukončenínabíjenípřipojenéhozařízenívyjmětepřipojenýnabíjecí
kabelznapájecíhozdroje.
Varování:
1. Pokud je přístroj dobíjen ve vypnutém režimu, zůstane vypnutý i
po jeho plném dobití. Je li dobíjen v zapnutém stavu, zůstane i po
plném nabití zapnutý.
2. NěkteréUSBkabelynemusíbýtkompatibilníspřístrojemamohou
způsobitproblémpřinabíjení.
3.KnabíjeníproduktupoužijteadaptérDC5V-6VneboUSBport,
1000mA.
4. Pokuduproduktudojdekezměnějehobarvy,teplotynebotvaru,
prosím,přestaňtejejpoužívatakontaktujteprodejce.
5. Předpoužitímproduktujejprosímnabijte.Vpřípadě,žejstejej
podelšídobunepoužíváte,prosímnabijtejejalespoňjednouza
třiměsíce.Pokudjeproduktpoužívánpodelšídobudojdekjeho
zahřání,totojenormálnístav,nemělbyvšakbýthorký.
6. Připoužíváníproduktuseprosímpodívejtesenadisplejvašeho
mobilníhotelefonunebojinéhopřipojenéhopřístrojeaprověřte,že
docházíkjehodobíjení.
7. Pokudbílákontrolkablikápřinabíjení,znamenáto,žeakumulátoru
chybíenergieapotřebujenabít.
8. Jsou-likakumulátorupřipojenypřístroje,budespotřebovánanejprve
energieakumulátoru.Jakmileukončítenabíjenívašehopřístroje,
vytáhněteprosímnabíjecíkabel,abystezabránilizbytečnéspotřebě
energie.
9. Nesprávnépoužitímůžepřístrojpoškodit,nebozpůsobittrvalé
sníženívýkonu.Natytopřípadysenevztahujízáručnípodmínkyani
zodpovědnostvýrobce/prodejce.
Varování:
1. Zařízenínevystavujtevodě,ohni,neboprostředísteplotou>45°C
nebo<-20°C.Udržujtemimo dosahdětí.
2. Zařízenísaminerozebírejte,můžedojítkpřehřátíčiexplozibaterie.
3. Nevystavujtezařízeníkontaktusostrýmipředměty,můžedojítk
poškrábání.Pokudjezařízenífyzickypoškozeno,nebojsoujeho
částizkorodovány,přestaňtejejprosímpoužívatakontaktujte
prodejce..
4. Kčištěníprosímpoužívejtečistýjemnýhadřík.Kčištění
nepoužívejteabrazivníchčističů.
Bezpečnostní opatření:
Abystesnížilirizikoúrazuelektrickýmšokem,
mělbybýttentovýrobekotevřenPOUZE
autorizovanýmtechnikem,je-litonezbytné.Vpřípadě,žedojde
kzávadě,odpojtevýrobekzesítěaodjinýchzařízení.Výrobek
nevystavujtevoděnebovlhkosti.
Údržba:
Kčištěnípoužívejtepouzesuchýhadřík.Nepoužívejtečisticí
rozpouštědlaaniabrazivníprostředky.
Záruka:
Jakékolizměny,modikacenebopoškozenízařízenívdůsledku
nesprávnéhozacházenísezařízenímrušíplatnostzáručnísmlouvy.
Obecné upozornění:
- Designaspecikacevýrobkumohoubýtzměněnybezpředchozího
upozornění.
- Všechnalogaaobchodnínázvyjsouregistrovanéobchodníznačky
příslušnýchvlastníkůajsouchráněnyzákonem.
- Prestožemanuálbylzpracovánsmaximalnípéčí,tiskovéchyby
nejsouvyloučeny.KonigElectronicnepřebírázodpovědnostzaza
škodyvzniklévsouvislostischybamivmanuálu.
- Probudoucípoužitíuschovejtetentonávodaobal.
Upozornění:
Tentovýrobekjeoznačentímtosymbolem.Toznamená,že
sesvýrobkemmusízacházetjakosnebezpečnýmelektrickým
aelektronickýmodpademanelzejejposkončeníživotnosti
vyhazovatsběžnýmdomácímodpadem.Prolikvidacitěchto
výrobkůexistujízvláštnísběrnástřediska.
ROMÂNĂ
Funcţii:
• Uşordeutilizat:Butoanemultifuncţionale.
• Capacitatemare:bateriepolimerlitiu-ion3000mAh.
• Conectareşiredare:Sepotîncărcadispozitiveledigitaleprinportul
USB.
• Dispozitivesuportate:InclusivtelefoanemobileşidispozitiveMP3N
MP4NPSPNGPSşiBluetooth.
• Protecţiedesiguranţă:Tabloudeprotecţiepentrubateriadelitium
încorporată,protecţielascurtcircuit,suprasarcinăşitemperaturi
ridicate.Oprireautomatădupă30desecundedacănuareloc
încărcareaunuidispozitiv.
• Încărcarecuelectricitatedurabilă:Duratadeviaţăabateriei
>500ori.
Pornire/Oprire
PortieşireUSB
Micro-portintrareUSB
IndicatorLED
Specicaţii:
Celula polimerlitiu-ion
Intrareelectricitate CC5V-6V1000mA
Capacitatecelulă 3000mAh
Dimensiune 105x90x10,5(mm)
Tensiunedeieşire CC5V
Curentdeieşire 1000mA
Curentdeîncărcare Intrare5VCC,atuncicândcurentulbaterieieste
3,7V,curentuleste0,8±0,2A
Curentmaxim 1,5A
Ecienţăconversie 75%~80%
Duratadeviaţăa
bateriei
Cicludeîncărcareşidescărcare>500ori
Timpdeîncărcare Aproximativ5ore,înfuncţiedecurentulde
ieşirealadaptoruluiCA
Funcţii principale:
1.Starealimentarecuelectricitate
ApăsaţişiţineţiapăsatbutonulPOWERSTATUS(Starealimentarecu
electricitate)pentruaaşaaceastăstare.EliberaţibutonulPOWER
STATUSpentruaopriLED-uriledeindicarealbe.
10~30%,primulLEDesteaprins.
30~70%,primulşialdoileagrupdeLED-urisuntaprinse.70~100%,
toateLED-urilesuntaprinse.
IndicatorLED
STAREALIMENTARE
CUELECTRICITATE
Avertizare:
Placa de protecţie Li-ion din acest produs are o funcţie de oprire
automată şi o funcţie de prevenire a supracurentului astfel încât se pot
evita deteriorările inutile. Vă rugăm să reţineţi să opriţi alimentarea cu
electricitate atunci când aţi terminat de încărcat dispozitivul.
2.ÎncărcareaSurseideAlimentarePortabile
Metodedeîncărcare:
a)PuteţiutilizaminicablulUSBfurnizatînpachetpentruaconecta
computereleînvedereaîncărcăriisurseidealimentare.Introduceţi
portulUSBalcabluluiînieşireaUSBacomputeruluişiapoiintroduceţi
miniportulUSBînportulIN(Intrare)alSurseideAlimentare.
b)PuteţiutilizaunîncărcătorUSB(neinclus)carearevaloareadeieşire
de5V-1000mAsauunadaptordecurentCA/CCpentruîncărcarea
produsului.IntroduceţicablulUSBînîncărcătorulUSBsauadaptorul
CA/CC.Apoi,introduceţiminiportulUSBînportul“IN”(Intrare)al
produsului.
Micro-portintrareUSB
Niveluldealimentareaalprodusuluiîntimpulîncărcării:
Atuncicândprodusulseîncarcă,indicatorulLEDalbsevaaprinde
intermitent.Atuncicândcurentulîncărcateste<30%,primulLEDseva
aprindeintermitent.
30~70%,primulşialdoileaLEDseaprindintermitent.
70~100%,toateLED-urileseaprindintermitent.
Atuncicândalimentareacucurentestenalizată,celetreiLED-urirămân
aprinse.
3.Încărcareatelefonuluimobilşiadispozitivelordigitale:
a)Conectaţi-vădispozitivulmobil(iPhone,PDA,smartphone,etc.)la
ieşireaUSB(maxim1000mA)asurseidealimentare.Procesulde
încărcarevaîncepeautomat.
Atenţie: Anterior încărcării telefonului mobil sau altor dispozitive digitale,
vă rugăm să vericaţi tensiunea de intrare şi curentul produsului şi să
utilizaţi un cablu USB adecvat. Dacă utilizaţi un cablu greşit, aceasta
ar putea deteriora sursa de alimentare şi ar putea cauza deteriorări
dispozitivului USB ataşat.
b)Dupăîncărcareadispozitivuluiataşat,îndepărtaţicabluldeîncărcare
delasursadealimentare.
Atenţie:
1. Sursa de alimentare portabilă este dotată cu protecţie împotriva
scurtcircuitului şi pentru curent. Dacă există evenimente tip
scurtcircuit sau supracurent, funcţia de protecţie se va activa
automat pentru a dezactiva ieşirea, indicatorul LED se va stinge,
şi reîncărcarea dispozitivului va avea loc pentru o perioadă scurtă.
Apoi, sursa de alimentare poate  repornită.
2. Unele cabluri USB pot să nu se potrivească cu sursa de alimentare
şi aceasta ar putea conduce la probleme de încărcare.
3. Vă rugăm să utilizaţi un adaptor sau un port USB care are ca
valoare de ieşire 5V-6V CC, 1000mA pentru a încărca produsul.
4. Atunci când există ceva în neregulă cu culoarea, temperatura sau
forma produsului, vă rugăm să nu-l mai utilizaţi şi să contactaţi
distribuitorii.
5. Anterior utilizării produsului, vă rugăm să-l încărcaţi. Atunci când
nu-l utilizaţi o perioadă mare de timp, vă rugăm să-l încărcaţi cel
puţin odată la trei luni. Atunci când aţi utilizat produsul o perioadă
lungă de timp, acesta se va încălzi dar nu se va încinge.
6. Atunci când utilizaţi produsul, vă rugăm să vă deschideţi telefonul
mobil pentru a vedea ecranul acestuia şi pentru a verica că acesta
se încarcă.
7. Dacă indicatorul alb al produsului se aprinde intermitent în timpul
încărcării, aceasta înseamnă că sursa de alimentare nu are sucient
curent şi trebuie încărcată.
8. Atunci când sunt conectate dispozitivele la sursa de alimentare,
utilizaţi mai întâi curentul din sursa de alimentare. Şi atunci când
terminaţi de încărcat telefonul, vă rugăm să îndepărtaţi cablul de
încărcare pentru a evita pierderea de curent.
9. Utilizarea inadecvată a produsului ar putea cauza deteriorarea sau
reducerea duratei de viaţă a acestuia. Acest aspect nu este acoperit
de garanţie şi nu suntem responsabili pentru aceste probleme.
Avertizare:
1. Nuintroduceţiprodusulînapă,nu-laruncaţiînfocsaunu-lexpuneţi
launmediucutemperaturide>45°Csau<-20°C.Anusepăstrala
îndemânacopiilor.
2. Anusedemontadedvs.deoareceaceastaarputeafaceca
bateriilesăsesupraîncălzeascăsausăexplodeze.
3. Anuseaduceîncontactcuarticoleleascuţitedeoareceacesteaar
puteazgâriaprodusul.Dacăprodusulprezintăadâncituri,zgârieturi
saucoroziunideoricefel,vărugămsănu-lmaiutilizaţişisă
contactaţidistribuitorul.
4. Vărugămsăutilizaţiocârpămoaleşicuratăpentruacurăţa
produsul.Nu-lcurăţaţiprinutilizareasubstanţelordecurăţare
abrazive.
Măsuri de siguranţă:
 Pentruasereducepericoluldeelectrocutare,
acestprodusvadesfăcutNUMAIdecătreun
tehnicianavizat,cândestenecesarădepanarea.Deconectaţiprodusul
delaprizadereţeasaualteechipamenteîncazulapariţieiunei
probleme.Nuexpuneţiprodusulapeisauumezelii.
Întreţinere:
Curăţareatrebuiefăcutăcuocârpăuscată.Nufolosiţisolvenţisau
agenţidecurăţareabrazivi.
Garanţie:
Nuoferimniciogaranţieşinuneasumămniciunfelderesponsabilitate
încazulschimbărilorsaumodicăriloraduseacestuiprodussauîncazul
deteriorăriicauzatedeutilizareaincorectăaprodusului.
Generalităţi:
- Designulşispecicaţiileprodusuluipotmodicatefărăonoticare
prealabilă.
- Toatesiglelemărcilorşidenumirileproduselorsuntmărcicomerciale
saumărcicomercialeînregistratealeproprietarilordedreptşiprin
prezentasuntrecunoscutecaatare.
- Acestmanualafostconceputcuatenţie.Cutoateacestea,nu
sepotoferidrepturipebazasa.KönigElectronicnuacceptă
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
VARNING
NEBEZPEČÍÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
ÖPPNA INTE
UPOZORNĚNÍ
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI!
ATENŢIE!
răspundereapentrunicioeroaredinacestmanualsauconsecinţele
cedecurgdinacestea.
- Păstraţiacestmanualşiambalajulpentruconsultăriulterioare.
Atenţie:
Peacestprodusseaăacestmarcaj.Acestasemnicăfaptul
căproduseleelectriceşielectronicenutrebuieeliminateodată
cugunoiulmenajer.Acesteproduseauunsistemseparatde
colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
Λειτουργίες:
• Ευκολίαστηχρήση:κουμπιάχειρισμούπολλαπλώνλειτουργιών.
• Υψηλήχωρητικότητα:μπαταρίαπολυμερώνλιθίου3000mAh.
• Τοποθέτησηκαιάμεσηλειτουργία:φόρτισηψηφιακώνσυσκευών
μέσωτηςθύραςUSB.
• Υποστηριζόμενεςσυσκευές:κινητάτηλέφωνα,MP3N,MP4N,PSPN,
GPSκαιBluetooth.
• Προστασίαασφάλειας:ενσωματωμένοςπίνακαςπροστασίας
μπαταρίαςλιθίου,προστασίααπόβραχυκύκλωμα,υπερφόρτωση
καιυπερθέρμανση.Απενεργοποιήστετησυσκευήανηφόρτισηδεν
ξεκινήσειμέσασε30δευτερόλεπτα.
• Μεγάληςδιάρκειαςφόρτισης:κύκλοςζωήςμπαταρίας>500φορές.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
ΘύραεξόδουUSB
ΘύραεισόδουMicroUSB
ΈνδειξηLED
Προδιαγραφές:
Κυψέλη Πολυμερέςιόντωνλιθίου
Είσοδοςισχύος DC5V-6V1000mA
Χωρητικότητακυψέλης 3000mAh
Μέγεθος 105x90x10.5(mm)
Τάσηεξόδου DC5V
Ρεύμαεξόδου 1000mA
Ρεύμαφόρτισης Είσοδος5VDC,όταντορεύμαμπαταρίας
είναι3.7V,τορεύμαισούταιμε0.8±0.2A
Μέγιστορεύμα 1.5A
Απόδοσημετατροπής 75%~80%
Διάρκειαζωήςμπαταρίας Κύκλοςφόρτισηςκαιεκφόρτισης>500
φορές
Χρόνοςφόρτισης Περίπου5ώρες,ανάλογαμετορεύμα
εξόδουτουαντάπτοραAC
Βασική λειτουργία:
1.Κατάστασηισχύος:
ΠιέστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπίPOWERSTATUSγιανα
προβάλετετηνκατάστασηισχύος.ΑφήστετοκουμπίPOWERSTATUS
γιανασβήσουνοιλευκέςλυχνίεςLED.
Ότανβρίσκεταιμεταξύ10~30%,ανάβειηπρώτηλυχνίαLED.
Ότανβρίσκεταιμεταξύ30~70%,ανάβουνηπρώτηκαιηδεύτερηλυχνία
LED.Ότανβρίσκεταιμεταξύ70~100%,ανάβουνόλεςοιλυχνίεςLED.
ΈνδειξηLED
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΙΣΧΥΟΣ
Προειδοποίηση:
Η προστατευτική πλάκα ιόντων λιθίου αυτού του προϊόντος διαθέτει
αυτόματη λειτουργία απενεργοποίησης και λειτουργία προστασίας από
υπερένταση. Για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης διακόψτε την παροχή
ρεύματος μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης.
2.Φόρτισητηςφορητήςτράπεζαςισχύος:
Μέθοδοιφόρτισης:
α)ΜπορείτεναχρησιμοποιήσετετοκαλώδιοminiUSBπου
συμπεριλαμβάνεταιγιανασυνδέσετετησυσκευήμεκάποιον
υπολογιστή,μέσωτουοποίουθαφορτίσετετημπαταρία.Συνδέστε
τοβύσμαUSBτουκαλωδίουστηθύραUSBτουυπολογιστήκαι,στη
συνέχεια,συνδέστετοβύσμαminiUSBστηθύραINτηςμπαταρίας.
β)ΜπορείτεναχρησιμοποιήσετεένανφορτιστήUSB(δεν
περιλαμβάνεται)μεισχύεξόδου5V-1000mAήέναναντάπτοραAC/DC
γιαναφορτίσετετοπροϊόν.ΣυνδέστετοκαλώδιοUSBστοφορτιστή
USBήτοναντάπτοραAC/DC.Στησυνέχειασυνδέστετοβύσμαmini
USBστηθύρα«IN»τουπροϊόντος.
ΘύραεισόδουMicroUSB
Επίπεδοισχύοςτουπροϊόντοςκατάτηδιάρκειατηςφόρτισης:
Κατάτηδιάρκειαφόρτισηςτουπροϊόντοςαναβοσβήνουνοιλευκές
ενδεικτικέςλυχνίεςLED.Όταντοεπίπεδοισχύοςείναι<30%,
αναβοσβήνειηπρώτηλυχνίαLED.
Ότανβρίσκεταιμεταξύ30~70%,αναβοσβήνουνηπρώτηκαιηδεύτερη
λυχνίαLED.
Ότανβρίσκεταιμεταξύ70~100%,αναβοσβήνουνόλεςοιλυχνίεςLED.
ΜετάτηνολοκλήρωσητηςφόρτισηςοιτρειςλυχνίεςLEDπαραμένουν
σταθεράαναμμένες.
3.Φόρτισηκινητώντηλεφώνωνκαιψηφιακώνσυσκευών:
α)Συνδέστετηφορητήσαςσυσκευή(iPhone,PDA,smartphone,κτλ.)
στηθύραUSB(μεγ.1000mA)τηςμπαταρίας.Ηδιαδικασίαφόρτισηςθα
ξεκινήσειαυτόματα.
Προσοχή: πριν τη φόρτιση του κινητού τηλεφώνου ή άλλης ψηφιακής
συσκευής ελέγξτε την τάση εισόδου και το ρεύμα του προϊόντος και
χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο καλώδιο USB. Σε περίπτωση χρήσης
ακατάλληλου καλωδίου ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στη μπαταρία και
τη συνδεμένη συσκευή USB.
β)Μετάτηνολοκλήρωσητηςφόρτισηςτηςσυνδεμένηςσυσκευής
αποσυνδέστετοκαλώδιοφόρτισηςαπότημπαταρία.
Προσοχή:
1. Η φορητή μπαταρία διαθέτει προστασία από βραχυκύκλωμα και
υπερένταση. Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος ή υπερέντασης η
προστατευτική λειτουργία διακόπτει αυτόματα την παροχή ρεύματος,
η λυχνία LED σβήνει και για να γίνει επανεκκίνηση της συσκευής θα
πρέπει να την επαναφορτίσετε για μικρό χρονικό διάστημα.
2. Κάποια καλώδια USB ενδέχεται να μην είναι συμβατά με τη μπαταρία
και μπορεί να προκαλέσουν προβλήματα κατά τη φόρτιση.
3. Χρησιμοποιήστε αντάπτορα ή θύρα USB με ρεύμα εξόδου DC 5V-
6V, 1000mA για τη φόρτιση του προϊόντος.
4. Σε περίπτωση που παρατηρήσετε ασυνήθιστη αλλαγή στο χρώμα,
τη θερμοκρασία ή το σχήμα του προϊόντος, διακόψτε τη χρήση και
επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο διανομέα.
5. Φορτίστε το προϊόν πριν τη χρήση. Σε περίπτωση που δεν
χρησιμοποιείτε το προϊόν για μεγάλα χρονικά διαστήματα, φορτίστε
το τουλάχιστον μία φορά κάθε τρεις μήνες. Όταν το προϊόν
χρησιμοποιείται για πολλή ώρα θερμαίνεται, αλλά δεν καίει.
6. Κατά τη φόρτιση του κινητού σας τηλεφώνου μέσω αυτού του
προϊόντος βεβαιωθείτε ότι η φόρτιση ξεκίνησε ελέγχοντας την οθόνη
του τηλεφώνου.
7. Αν η λευκή ενδεικτική λυχνία του προϊόντος αναβοσβήνει κατά τη
διάρκεια της φόρτισης, σημαίνει ότι η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια
και χρειάζεται φόρτιση.
8. Κατά τη σύνδεση των συσκευών με τη μπαταρία χρησιμοποιήστε
αρχικά την ισχύ της μπαταρίας. Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης
του κινητού σας τηλεφώνου αποσυνδέστε το καλώδιο φόρτισης για
την αποφυγή απώλειας ισχύος.
9. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση
βλάβης ή τη μείωση της διάρκειας ζωής του προϊόντος. Αυτές οι
περιπτώσεις δεν καλύπτονται από την εγγύηση και δεν φέρουμε
καμία ευθύνη για τέτοιου είδους προβλήματα.
Προειδοποίηση:
1. Μηνβυθίζετετοπροϊόνσενερό,μηντοεκθέτετεσεφωτιάή
θερμοκρασίες>45°Cή<-20°C,καιφυλάξτετομακριάαπόπαιδιά.
2. Μηναποσυναρμολογείτετοπροϊόνμόνοισας,καθώςενδέχεταινα
προκληθείυπερθέρμανσηήέκρηξητηςμπαταρίας.
3. Μηνφέρνετετοπροϊόνσεεπαφήμεαιχμηράαντικείμενα,καθώς
ενδέχεταιναγρατζουνιστεί.Σεπερίπτωσηπαραμόρφωσης,
γρατζουνίσματοςήδιάβρωσηςτουπροϊόντοςσταματήστετηχρήση
τουκαιεπικοινωνήστεμετονυπεύθυνοδιανομέα.
4. Καθαρίστετοπροϊόνμεκαθαρόαπαλόπανί.Μηνχρησιμοποιείτε
λειαντικάκαθαριστικά.
Οδηγίες ασφαλείας:
Γιαναμειώσετετονκίνδυνοηλεκτροπληξίας,το
προϊόναυτόθαπρέπειναανοιχθείΜΟΝΟαπό
εξουσιοδοτημένοτεχνικόόταναπαιτείταισυντήρηση(σέρβις).Αποσυνδέστετο
προϊόναπότηνπρίζακαιάλλοεξοπλισμόανπαρουσιαστείπρόβλημα.Μην
εκθέτετετοπροϊόνσενερόήυγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστεμόνομεέναστεγνόπανί.Μηχρησιμοποιείτεδιαλύτεςή
λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμίαεγγύησηήευθύνηδενείναιαποδεκτήσεπερίπτωσηαλλαγήςή
μετατροπήςτουπροϊόντοςήβλάβηςπουπροκλήθηκελόγωεσφαλμένης
χρήσηςτουπροϊόντος.
Γενικά:
- Τοσχέδιοκαιταχαρακτηριστικάμπορούννααλλάξουνχωρίςκαμία
προειδοποίηση.
- Όλαταλογότυπα,οιεπωνυμίεςκαιοιονομασίεςπροϊόντωνείναι
εμπορικάσήματαήσήματακατατεθέντατωναντίστοιχωνκατόχων
καιδιατουπαρόντοςαναγνωρίζονταιωςτέτοια.
- Αυτότοεγχειρίδιοσυντάχτηκεμεπροσοχή.Ωστόσο,δεν
προκύπτουνδικαιώματα.ΗKönigElectronicδενφέρεικαμίαευθύνη
γιασφάλμασεαυτότοεγχειρίδιοήστιςσυνέπειέςτους.
- Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοκαιτησυσκευασίαγιαμελλοντική
αναφορά.
Προσοχή:
Τοσυγκεκριμένοπροϊόνέχειεπισημανθείμεαυτότο
σύμβολο.Αυτόσημαίνειότιοιμεταχειρισμένεςηλεκτρικές
καιηλεκτρονικέςσυσκευέςδενπρέπεινααναμειγνύονταιμε
τακοινάοικιακάαπορρίμματα.Υπάρχειξεχωριστόσύστημα
συλλογήςγιααυτάτααντικείμενα.
DANSK
Funktioner:
• Brugervenlig:Multifunktionsknapper.
• Højkapacitet:3000mAhli-polymerbatteri.
• Plugandplay:ViaUSB-portopladesdigitaleenheder.
• Understøttedeenheder:Inkluderermobiltelefoner,MP3NMP4NPSPN
GPSogBluetooth-enheder.
• Sikkerhedsbeskyttelse:Indbyggetlithiumbatteri
beskyttelsestavle,kortslutning,beskyttelsemodoveropladning
ogtemperaturændringer.Slukkerefter30sekunderhvisdetikke
oplader.
• Holdbareffektopladning:Batterilivscyklus>500gange.
Tænd/sluk
USB-udgang
MicroUSB-indgang
LED-indikator
Specikationer:
Celle LithiumIonPolymer
Effektindgang DC5V-6V1000mA
Cellekapacitet 3000mAh
Størrelse 105x90x10,5(mm)
Udgangsspænding DC5V
Udgangsstrøm 1000mA
Ladestrøm Indgangs5VDC,nårbatteristrømmener
3,7V,erstrømmen0,8±0,2A
Maksimalstrøm 1,5A
Konverteringseffektivitet 75%~80%
Batterilevetid Lade-ogaadningscyklus>500gange
Ladetid Cirka5timer,detafhængeraf
udgangsstrømmenforenAC-adapter
Grundlæggene betjening:
1.Opladningsstatus:
TrykogholdknappenPOWERSTATUSforatvisedenaktuelle
opladningsstatus,slipknappenPOWERSTATUSigenforatslukkede
hvideindikator-LEDs.
10~30%,denførsteLEDertændt.
30~70%,denførsteogandengruppeafLED´ereertændt.70~100%,
alleLED´ereertændt.
LED-indikator
OPLADNINGSSTATUS
Advarsel:
DenLi-ionbeskyttendepladeidetteproduktharenautomatisk
afskæringsfunktionogenfunktionderforhindreroverspænding,forat
undgåunødvendigskade,huskvenligstatslukkeforstrømmennårduer
færdigmedopladningen.
2.Opladningafdenbærbarestrømforsyningsbank:
Opladningsmetoder:
a)DukanbrugedetmedfølgendeminiUSB-kabeltilatoprettetilslutning
tildecomputere,deropladertilstrømforsyningsbanken.Indsætkablets
USB-porticomputerensUSB-udgangogindsætherefterminiUSB-
portenistrømforsyningsbankensIN-port.
b)DukanbrugeenUSB-oplader(medfølgerikke)medenudgangsværdi
på5V-1000mAellerenAC/DC-adaptertilatopladeproduktet.Indsæt
USB-kabletiUSB-opladerenelleriAC/DC-adapteren.Indsætherefter
miniUSB-porteniproduktets“IN”-port.
MicroUSB-indgang
Produktetseffektniveauunderopladning:
Nårproduktetoplader,blinkerdenhvideLED,nårstrømmener<30%,
blinkerdenførsteLED.
30~70%,denførsteogdenandenLEDblinker.
70~100%,alleLED´ereblinker.
Nårdenerheltopladet,forbliverdetreLED´eretændt.
3.Oplademobiltelefonogdigitaleenheder:
a)Tilslutdinmobileenhed(iPhone,PDA,smartphone,osv.)tilUSB-
udgangen(maks.1000mA)tilpowerbanken.Opladningsprocessen
starterautomatisk.
Forsigtig: Før du oplader mobiltelefonen eller andre digitale enheder,
bedes du venligst kontrollere indgangsspændingen og strømmen for
produktet og bruge et passende USB-kabel. Hvis du bruger det forkerte
kabel, kan det beskadige powerbanken, og muligvis også beskadige den
tilsluttede USB enhed.
b)Nårdentilsluttedeenhederopladet,fjernesopladningskabletfra
strømforsyningsbanken.
Forsigtig:
1. Den bærbare powerbank har beskyttelse mod kortslutning og
strømudsvingninger. Hvis der forekommer kortslutninger eller
overspændinger, vil beskyttelsesfunktionen automatisk begynde at
lukke udgangsstrømmen ned, LED-indikatoren vil være slukket og
kun genoplade enheden i kort tid og kan derefter genstartes.
2. Visse USB-kabler passer muligvis ikke til powerbanken, og det kan
medføre problemer med opladningen.
3. Anvend venligst en adapter eller USB-port som er DC 5V-6V,
1000mA i udgangsværdi for at oplade produktet.
4. Når der er noget i vejen med produktets farve, temperatur eller
form, bedes du venligst stoppe med at bruge det og kontakte
leverandørerne.
5. Før du bruger produktet, bedes du venligst genoplade det. Og når
det ikke bruges over en længere periode, bedes du venligst oplade
det en gang hver tredje måned. Når det bruges over en længere
periode, vil det blive varmt men ikke meget brandvarmt.
6. Når du bruger produktet, bedes du venligst åbne skærmen på din
mobiltelefon og kontrollere at telefonen oplader.
7. Hvis den hvide indikator på produktet blinker under opladning,
betyder det at powerbanken mangler effekt og har brug for at blive
opladet.
8. Når enhederne er tilsluttet til powerbanken, bruges effekten
på powerbanken først. Og når du er færdig med at oplade din
mobiltelefon, bedes du venligst fjerne opladerkablet for at undgå tab
af strøm.
9. Ukorrekt brug kan forårsage skade eller reducere produktets levetid;
dette er ikke dækket af garantien og vi er ikke ansvarlige for disse
problemer.
Advarsel:
1. Produktetmåikkesænkesnedivand,kommeikontaktmedildeller
etmiljøpå>45°Celler<-20°C,ogskalopbevaresutilgængeligtfor
børn.
2. Måikkedemonteres,dadettekanmedføreatbatterietoveropheder
ellereksploderer.
3. Måikkekommeikontaktmedskarpegenstande,dadekan
ridseproduktet.Hvisprodukteterhakket,ridsetellerpånogen
andenmådeætset,skaldustoppemedatbrugedetogkontakte
leverandøren.
4. Brugvenligstenblødkludtilatrengøreproduktet,brugikke
slibemiddeltilrengøringen.
Sikkerhedsforholdsregler:
Foratnedsætterisikoenforelektriskstød,må
detteprodukt,f.eks.nårderkrævesservice,
KUNåbnesafenautoriserettekniker.Frakoblproduktetstikkontakten
ogandetudstyr,hvisderopståretproblem.Udsætikkeproduktetfor
vandellerfugt.
Vedligeholdelse:
Rengørkunmedentørklud.Brugikkeopløsningsmidlerellerslibende
rengøringsmidler.
Garanti:
Ingengarantiogikkenogetansvarkanpåtagesforændringerafproduktet
ellerforskadepågrundafforkertbrugafdetteprodukt.
Generelt:
- Designogspecikationerkanændresudenvarsel.
- Allebomærkerogproduktnavneervaremærkerellerregistrerede
varemærkertilhørendederesrespektiveejereoganseshervedsom
sådan.
- Dennevejledningblevudførtomhyggeligt.Imidlertidkander
ikkeaedesnogenrettigheder.KönigElectronickanikkeholdes
ansvarligforeventuellefejlidennevejledningellerderes
konsekvenser.
- Gembrugervejledningenogemballagentilsenerebrug.
Bemærk:
Detteproduktermærketmeddettesymbol.Detbetyder,
atbrugtelektriskogelektroniskudstyrikkemåbortskaffes
sammenmedalmindeligthusholdningsaffald.Derndessærlige
indsamlingssystemerfordisseprodukter.
NORSK
Funksjoner:
• Enkelåbruke:Multifunksjonelleknapper.
• Høykapasitet:3000mAhli-polymer-batteri.
• Plugandplay:LagreelektroniskeenhetergjennomUSB-porten.
• Enhetersomstøttes:Inkluderermobiltelefoner,MP3NMP4NPSPN
GPSogBluetooth-enheter.
• Sikkerhetsbeskyttelse:Innebyggetbeskyttelsesbrettforlitium-batteri,
beskyttelsemotkortslutning,overspenningoghøyetemperaturer.
Strømmengåravetter30sekunderhvisdenikkelader.
• Slitesterkstrømlader:Batterietslivssyklus>500ganger.
Strømpå/av
USBut-port
MicroUSBinn-port
LED-indikator
Spesikasjoner:
Celle Litiumionpolymer
Strøminntak DC5V-6V1000mA
Cellekapasitet 3000mAh
Størrelse 105x90x10.5(mm)
Utgangsspenning DC5V
Utgangsstrøm 1000mA
Endrespenning Inngang5VDC,nårbatterispenningener
3.7V,
erspenningen0.8±0.2A
Maksimalspenning 1,5A
Konverteringseffektivitet 75%~80%
Batterietslevetid Lading-ogutladingssyklus>500ganger
Ladetid Omtrent5timer,avhengigavut
utgangsstrømmentilAC-adapteret
Grunnleggendebetjening:
1.Strømstatus:
TrykkogholdnedePOWERSTATUS-knappenforåvisestrømstatus,
ogslippPOWERSTATUS-knappenforåskruavdehviteLED-
indikatorene.
10~30%,denførsteLED-lampenlyser.
30~70%,denførsteogandregruppenLED-lamperlyser.70~100%,
alleLED-lampenelyser.
LED-indikator
STRØMSTATUS
Advarsel:
Li-ion-beskyttelsesplaten i produktet har en funksjon for automatisk
avstenging og forhindring av overstrøm, så for å unngå unødvendig
skade må du huske å skru av strømmen når du er ferdig å lade.
2.Ladingavdenbærebarestrømbanken:
Lademetoder:
a)Dukanbrukemini-USB-kabelenipakkenforåkobledentil
datamaskiner,slikatstrømbankenlades.SettkabelensUSB-plugg
innidatamaskinensUSB-uttak,ogsettderettermini-USB-porteninni
strømbanken.
b)DukanbrukeenUSB-lader(ikkeinkludert)medenutgangsverdipå
5V-1000mAelleretstrømadaptermedsvakstrøm/vekselstrømforå
ladeproduktet.SetUSB-kabeleninniUSB-laderenelleradapteret.Set
derettermini-USB-porteninniproduktets“IN”-port.
MicroUSBinn-port
Produktetsstrømnivåunderlading:
Nårproduktetlader,lyserdenhviteLED-lampen,nårstrømnivåeter<30
%,blinkerdenførsteLED-lampen.
30~70%,denførsteogandreLED-lampenlyser.
70~100%,alleLED-lampenelyser.
Nårstrømnivåeterfullt,lyseralletreLED-lampene.
3.Ladingavmobiltelefonerogandredigitaleenheter:
a)Kobledenmobileenheten(iPhone,PDA,smarttelefon,etc.)til
strømbankensUSB-utgang(maks1000mA).Ladeprosessenstarter
automatisk.
OBS: Før du lader mobiltelefonen eller andre digitale enheter, bør
du sjekke inngangsspenningen og strømmen i produktet, og benytte
en passende USB-kabel. Hvis du bruker feil kabel, kan det føre til at
strømbanken ødelegges, og det kan også føre til skade på den tilkoblede
USB-enheten.
b)Etteratdentilkobledeenhetenerladet,fjernerdudentilkoblede
ladekabelenfrastrømbanken.
OBS:
1. Den bærbare strømbanken har beskyttelsesmekanismer mot
kortslutning og overstrøm. Hvis det forekommer tilfeller av
kortslutning eller overspenning, vil beskyttelsemekanismen
automatisk begynne å avstenge utmatingen, LED-lampen slås av,
og du trenger bare å lade enheten en liten stund før den kan startes
på nytt.
2. Enkelte USB-kabler passer ikke til strømbanken, og dette kan
medføre problemer ved lading.
3. Bruk et adapter eller en USB-port som har en utgangsverdi på DC
5V-6V, 1000mA, til å lade produktet.
4. Hvis du nner feil på produktets farge, temperatur eller form, må du
avslutte bruk og ta kontakt med distributør.
5. Du bør lade produktet før du bruker det. Hvis produktet ikke brukes
over lengre tid, bør det lades minst én gang hver tredje måned. Når
produktet ikke brukes over lengre dit, blir det varmt, men ikke svært
varmt.
6. Når du bruker produktet bør du kontrollere på mobiltelefonens
skjerm at telefonen lades.
7. Hvis produktets hvite indikator blinker under lading, betyr det at
strømbanken ikke har nok strøm, og må lades.
8. Når enheter kobles til strømbanken, bør strømmen i strømbanken
brukes først. Når mobiltelefonen er ferdig ladet opp, bør du fjerne
ladekabelen for å unngå tap av strøm.
9. Upassende bruk kan føre til skade eller redusere produktets levetid.
Dette dekkes ikke av garantien, og vi er ikke ansvarlig for slike
problemer.
Advarsel:
1. Produktetmåikkeutsettesforvann,ildellertemperaturer>45°C
eller<-20°C,ogskaloppbevaresutilgjengeligforbarn.
2. Ikketaproduktetfrahverandre,dadettekanføretilatbatteriet
overopphetesellereksploderer.
3. Produktetmåikkekommeikontaktmedskarpegjenstander,da
dissekanripeoppproduktet.Hvisprodukteterbulket,ripeteller
korrodertpånoenmåte,børbrukavbrytesogdistributørkontaktes.
4. Brukenmyk,renkluttilårengjøreproduktet.Detbørikkerengjøres
medskuremidler.
Sikkerhetsforholdsregler:
Foråreduserefarenforstrømstøt,skaldette
produktetBAREåpnesavenautoriserttekniker
nårvedlikeholdernødvendig.Kobleproduktetfrastrømmenogannet
utstyrdersometproblemoppstår.Ikkeutsettproduktetforvanneller
fuktighet.
Vedlikehold:
Rensbaremedentørrklut.Ikkebrukrensemidlerellerskuremidler.
Garanti:
Ingengarantiellererstatningsansvaraksepteresvedendringerog
modiseringeravproduktetellerskadeforårsaketavuriktigbrukavdette
produktet.
Generelt:
- Utformingogspesikasjonerkanendresutenforhåndsvarsel.
- Allelogoer,merkerogproduktnavnervaremerkerellerregistrerte
varemerkertilderespektiveeierne,ogskalbehandlessomdette.
- Dennemanualenblelagetmedomhu.Imidlertidkaningen
rettigheterutledes.KönigElectronickanikketaansvarforeventuelle
feilidennemanualenellerkonsekvensersomfølger.
- Beholddenneveiledningenoginnpakningenforfremtidigreferanse.
Forsiktig:
Detteproduktetermarkertmeddettesymbolet.Detbetyr
atbrukteelektriskeogelektroniskeprodukterikkemå
blandesmedvanlighusholdningsavfall.Detnnesegne
innsamlingssystemforslikeprodukter.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /
Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus /
Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě /
Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας /
Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring
We,/Wir,/Nous,/Wij,/Questasocietà,/Laempresainfrascrita,/Mi,/
Me,/Vi,/Společnost,/Noi,/Εμείς
NedisB.V.,DeTweeling28,5215MC,’s-Hertogenbosch
TheNetherlands/Niederlande/PaysBas/Nederland/PaesiBassi/
PaísesBajos/Hollandia/Alankomaat/Holland/Nizozemí/Olanda/
Ολλανδία
Tel./Tél/Puh/Τηλ.:0031735991055
Email/Couriel/Sähköposti/e-post:[email protected]
Declarethatproduct:/erklären,dassdasProdukt:/Déclaronsquele
produit:/verklarendathetproduct:/Dichiaracheilprodotto:/Declara
queelproducto:/Kijelentjük,hogyatermék,amelynek:/Vakuutamme,
että:/Intygarattprodukten:/prohlašuje,ževýrobek:/Declarămcă
acestprodus:/Δηλώνουμεότιτοπροϊόν:/Erklæreratproduktet:/
Forsikreratproduktet:
Brand:/Marke:/Marque:/Merknaam:/Marca:/Márkája:/Merkki:/
Märke:/Značka:/Μάρκα:/Mærke:/Merke:KÖNIG ELECTRONIC
Model:/Modell:/Modèle:/Modello:/Modelo:/Típusa:/Malli:/
Μοντέλο:KN-PBANK3000, KN-PBANK3000S
Description: PortableUSBPowerBank
Beschreibung: TragbareUSBPower-Bank
Description: PowerbankUSBportable
Omschrijving: DraagbareUSB-PowerBank
Descrizione: AlimentatoreUSBPortatilePowerBank
Descripción: CargadorPortátildeBateríasUSB
Megnevezése: HordozhatóUSBtápforrás
Kuvaus: KannettavaUSB-virtapankki
Beskrivning: PortabelUSB-PowerBank
Popis: USBPřenosnýakumulátor
Descriere: SursădealimentareUSBportabilă
Περιγραφή: ΦορητήμπαταρίαUSB
Beskrivelse: BærbarUSBPowerbank
Beskrivelse: BærbarenergibankforUSB
Isinconformitywiththefollowingstandards:/denfolgenden
Standardsentspricht:/estconformeauxnormessuivantes:/in
overeenstemmingmetdevolgendenormenis:/èconformeaiseguenti
standard:/esconformealassiguientesnormas:/Megfelelazalábbi
szabványoknak:/Täyttääseuraavatstandardit:/Överensstämmermed
följandestandarder:/splňujenásledujícínormy:/Esteînconformitate
cuurmătoarelestandarde:/Συμμορφώνεταιμετιςακόλουθες
προδιαγραφές:/Overensstemmelsemedfølgendestandarder:/
Overensstemmermedfølgendestandarder:
EN 55022:2006+A2:2010, EN 61000-3-2:2006+A1:2009,
EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003, EN 61000-3-3:2008,
EN 60950-1:2006+A11:2009+A10:2010
EUDirective(s)/EG-Richtlinie(n)/Directive(s)EU/EUrichtlijn(en)/
Direttiva(e)EU/Directiva(s)UE/EUdirektívák/EUToimintaohje(et)/
EuDirektiv(en)/SměrniceEU/Directiva(e)UE/Οδηγία(ες)τηςΕΕ/EU
direktiv(er)/EU-direktiv(ene):2004/108/EC, 2006/95/EC
‘s-Hertogenbosch,03-04-2012
Mr./Hr./M./Dhr./Sig./Sr.D./Úr/Mr./Herr./Pan/Dl./Κ./Hr./
Herr:Randolf Richardson
ChiefOperatingOfcer/Geschäftsführer/Chefdesopérations/
OperationeelDirecteur/ResponsabileOperativo/Directorde
Operaciones/ÜzemviteliIgazgató/Käyttöpäällikkö/Driftschef/
Provozníředitel/Directorprincipal/ΓενικόςΔιευθυντήςΕπιχειρήσεων/
ChiefOperatingOfcer/AdministrerendeDriftsdirektør
Copyright©
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
ΠΡΟΣΟΧΗ
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
FORSIGTIG:
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
FARE

This manual suits for next models

1

Other Konig Accessories manuals

Konig CMP-HOMEPLUG30 User manual

Konig

Konig CMP-HOMEPLUG30 User manual

Konig KN-PBANK7000 User manual

Konig

Konig KN-PBANK7000 User manual

Konig Keychain User manual

Konig

Konig Keychain User manual

Konig HC-EB10 User manual

Konig

Konig HC-EB10 User manual

Konig EL-WDB301 User manual

Konig

Konig EL-WDB301 User manual

Popular Accessories manuals by other brands

Banner L-GAGE LE250 IO-Link quick start guide

Banner

Banner L-GAGE LE250 IO-Link quick start guide

TeleAdapt PowerHub E installation guide

TeleAdapt

TeleAdapt PowerHub E installation guide

Renesas M16C/30P user manual

Renesas

Renesas M16C/30P user manual

Schmidt SS 20.600 quick guide

Schmidt

Schmidt SS 20.600 quick guide

Vinotemp WINE-MATE WM-2520SSD Operation Care Installation Manual

Vinotemp

Vinotemp WINE-MATE WM-2520SSD Operation Care Installation Manual

Baumer CleverLevel LBFS Series operating instructions

Baumer

Baumer CleverLevel LBFS Series operating instructions

Lippert Components Solera Smart Arm Installation and owner's manual

Lippert Components

Lippert Components Solera Smart Arm Installation and owner's manual

Logitech CRAYON Setup guide

Logitech

Logitech CRAYON Setup guide

Energy Intelligence LTU ULTRA LITE instruction manual

Energy Intelligence

Energy Intelligence LTU ULTRA LITE instruction manual

RC Lighting LOSBAY800 installation manual

RC Lighting

RC Lighting LOSBAY800 installation manual

GSi 2 Series Installation and operation manual

GSi

GSi 2 Series Installation and operation manual

CyberPower ENVIROSENSOR user manual

CyberPower

CyberPower ENVIROSENSOR user manual

Garmin interstuhl S4.0 Quick start manual

Garmin

Garmin interstuhl S4.0 Quick start manual

SKY-WATCHER synguider user manual

SKY-WATCHER

SKY-WATCHER synguider user manual

Mitsubishi Electric MELSENSOR Vision Sensor VS20M-11F310 Connection guide

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric MELSENSOR Vision Sensor VS20M-11F310 Connection guide

IFM O8H2 operating instructions

IFM

IFM O8H2 operating instructions

Honeywell RPW312 Instruction leaflet

Honeywell

Honeywell RPW312 Instruction leaflet

Scrib3D P1 user manual

Scrib3D

Scrib3D P1 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.