manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Konig
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Konig KN-PBANK7000 User manual

Konig KN-PBANK7000 User manual

KN-PBANK7000
UK - Portable USB Power Bank
DE - Tragbare USB Power-Bank
FR - Powerbank USB portable
NL - Draagbare USB-Power Bank
IT - Alimentatore USB Portatile Power Bank
ES - Cargador Portátil de Baterías USB
HU - Hordozható USB tápforrás
FI - Kannettava USB-virtapankki
SW - Portabel USB-Power Bank
CZ - USB přenosný akumulátor
RO - Sursă de alimentare USB portabilă
GR - Φορητή μπαταρία USB
DK - Bærbar USB Powerbank
NO - Bærbar energibank for USB
RU - Фишка USB Power Bank
ENGLISH
Functions:
• Easytouse:Multifunctionbuttoncontrols.
• Highcapacity:7000mAhli-polymerbattery.
• Plugandplay:Through2xUSBportchargedigitaldevices.
• Supporteddevices:Includesmobilephones,MP3NMP4NPSPNGPS
andBluetoothdevices.
• Safetyprotection:Built-inlithiumbatteryprotectionboard,short
circuit,overchargeandtemperatureprotection.
• Durablepowercharge:Batterycycle-life>500times.
LEDindicator
USBoutputport1
MicroUSBinputport
USBoutputport2
PowerStatus
Specications:
Cell LithiumIonPolymer
Powerinput DC5V-6V1000mA
Cellcapacity 7000mAh
Size 110x71x15mm
Outputvoltage DC5V
Outputcurrent OUT1:1-2.1AOUT2:1-2.1A
Chargecurrent Input5VDC,whenthebatterycurrentis3.7V,the
currentis0.6±0.1A
MaximumCurrent 2.1A(whenusing1USBoutput)
Batterylifetime Cycleofchargeanddischarge>500times
Chargingtime About12hours,dependingontheoutputcurrentof
ACadapter
Basic operation:
1.Powerstatus:
PressandholddownthePOWERSTATUSbuttontodisplaythepowerstatus,
releasethePOWERSTATUSbuttontoturnoffthewhiteindicationLEDs.
10~30%:TherstLEDison.
30~70%:TherstandsecondgroupsofLEDsareon.
70~100%:AlltheLEDsareon.
POWERSTATUS
LEDIndicator
Warning:
The Li-ion protective plate in this product has an automatic shut-off function
and a prevention of over current function. To avoid unnecessary damage,
please remember to shut off the power when you are nished charging.
2.ChargingthePortablePowerBank:
Chargingmethods:
a)YoucanusethemicroUSBcablecontainedinthepackagetoconnectto
computerstochargethePowerBank.InserttheUSBportofthecableintothe
computerUSBoutputandtheninsertthemicroUSBportintheINportofthe
PowerBank.
b)YoucanuseaUSBcharger(notincluded)withanoutputvalueof5V-
1000mAoranAC/DCpoweradaptertochargetheproduct.InserttheUSB
cableintheUSBchargerortheAC/DCadapterandinsertthemicroUSBport
intothe“IN”portoftheproduct.
MicroUSBinputport
Thepowerleveloftheproductwhilecharging:
ThewhiteLEDindicatorwillilluminatewhentheproductischarging.
<30%,therstLED.
30~70%,therstandsecondLEDs.
Whenthepowerisfull,thethreeLEDsstayon.
3.Chargingmobilephonesanddigitaldevices:
a)Connectyourmobiledevice(iPhone,PDA,smartphone,etc.)totheUSB
output(max2100mA)ofthePowerBank.Thechargingprocesswillstart
automatically.
Attention: Before you charge a mobile phone or another digital device, please
check the input voltage and current of the product and use a suitable USB
cable. Using a wrong cable may cause damage to the Power Bank, and it may
even cause damage to the attached USB device.
b)Afterchargingtheattacheddevice,removetheattachedchargingcable
fromthePowerBank.
Attention:
1. The portable Power Bank has short-circuit and current protection. If there
are short-circuit or over-current incidents, the protection function will
automatically start to shut down the output and the LED indicator will stop
functioning. Recharge the device only for a short while and it should be
able to restart.
2. Some special USB cables may not be compatible with the Power Bank,
and they may cause charging problems.
3. Please use an adapter or USB port with DC 5 V – 6 V, 1000 mA in output
value to charge the product.
4. When there is something wrong with the product’s colour, temperature or
shape, please stop using it and contact the distributors.
5. Please charge the Power Bank before using it. Charge the product at
least once every 3 months. When the product is in use for a long period of
time, it will become warm but not hot.
6. Please check if your mobile phone is charging.
7. If the white indicator on the Power Bank illuminates whilst charging, it
means that the Power Bank is lacking in power and needs to be charged.
8. When devices are connected to the Power Bank, use the power in the
Power Bank rst. When you are nished charging your mobile phone,
please remove the charging cable to avoid loss of power.
9. Inappropriate use may cause damage or reduce product life. This is not
contained in the warranty and we cannot be held responsible for these
problems.
Warnings:
1. Donotputtheproductinwater,reoranenvironmentof>45°Cor
<-20°C.
2. Keepawayfromchildren.
3. Donotdisassembletheproductbyyourself,asthismaycausethebattery
tooverheatorexplode.
4. Donotbringtheproductincontactwithsharpitemsastheymayscratch
theproduct.Iftheproductisindented,scratchedorcorrodedinanyway,
pleasestopusingitandcontactthedistributor.
Safety precautions:
Toreduceriskofelectricshock,thisproductshould
ONLYbeopenedbyanauthorizedtechnicianwhen
serviceisrequired.Disconnecttheproductfrom
mainsandotherequipmentifaproblemshouldoccur.Donotexposethe
producttowaterormoisture.
Maintenance:
Cleanonlywithadrycloth.Donotusecleaningsolventsorabrasives.
Warranty:
Noguaranteeorliabilitycanbeacceptedforanychangesandmodicationsof
theproductordamagecausedduetoincorrectuseofthisproduct.
General:
- Designsandspecicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
- Alllogosbrandsandproductnamesaretrademarksorregistered
trademarksoftheirrespectiveholdersandareherebyrecognizedas
such.
- Thismanualwasproducedwithcare.However,norightscanbe
derived.KönigElectroniccannotacceptliabilityforanyerrorsinthis
manualortheirconsequences.
- Keepthismanualandpackagingforfuturereference.
Attention:
Thisproductismarkedwiththissymbol.Itmeansthatused
electricalandelectronicproductsshouldnotbemixedwithgeneral
householdwaste.Thereisaseparatecollectionssystemforthese
products.
DEUTSCH
Funktionen:
• EinfacheHandhabung:Multifunktionstasten-Steuerung.
• HoheKapazität:7000mAhLi-Polymer-Akku
• PlugundPlay:DigitaleGerätekönnenüberzweiUSB-Ports
gleichzeitigaufgeladenwerden.
• UnterstützteGeräte:Mobiltelefone,MP3,MP4,PSP,GPSund
Bluetooth-Geräte.
• Schutz:EingebauteSchutzschaltungfürdenLithiumakkufür
Kurzschluss,ÜberladungundTemperaturschutz.
• LanglebigeSchnellladung:Akkulebensdauer>500Ladezyklen
LED-Anzeige
USB-Ausgangsport1
Micro-USB-Eingangsport
USB-Ausgangsport2
Ladezustand
Technische Daten:
Technologie Lithium-Ionen-Polymer
Netzadapter-Eingang: DC5V-6V,1000mA
Zellenkapazität 7000mAh
Größe 110x71x15(mm)
Ausgangsspannung DC5V
Ausgangsstrom OUT1:1-2,1AOUT2:1-2,1A
Ladestrom Eingang5VDC.BeieinerAkkuspannungvon3,7V
beträgtderStrom0,6±0,1A
MaximalerStrom 2,1A(beiVerwendungvon1USB-Ausgang)
Akkulebensdauer Lade-undEntladezyklen>500
Ladezeit Ca.12Stunden,abhängigvomAusgangsstrom
desNetzadapters
Allgemeine Bedienungshinweise:
1.Ladezustand:
DrückenundhaltenSiediePOWERSTATUS-Taste,umdenLadezustand
anzuzeigen,lassenSiediePOWERSTATUS-Tastelos,umdieweißen
Anzeige-LEDsauszuschalten.
Bei10-30%leuchtetdieersteLED.
Bei30-70%leuchtetdieersteundzweiteLED.
Bei70-100%leuchtenalleLEDs.
LADEZUSTAND
LED-Anzeige
Warnhinweis:
Die Li-Ion-Schutzschaltung dieses Geräts besitzt eine automatische Abschalt-
und Überstrom-Schutzfunktion, um unnötige Beschädigungen zu vermeiden.
Vergessen Sie bitte nicht die Stromversorgung auszuschalten, wenn der
Ladevorgang beendet ist.
2.AuadungderTragbarenPowerBank
Auadungsarten:
a)SiekönnendasimPaketenthalteneMicro-USB-KabelzumAnschluss
andenComputerverwenden,umdiePowerBankaufzuladen.SteckenSie
denUSB-AnschlussdesKabelsindenUSB-AusgangdesComputers,dann
steckenSiedenMicro-USB-AnschlussindenIN-AnschlussderPowerBank.
b)ZumAuadendesProduktskönnenSieeinUSB-Ladegerät(nichtim
Lieferumfang)verwenden,dasdenAusgangswertvon5V-1000mAhat.
SteckenSiedasUSB-KabelindenUSB-Ladegerät.DannsteckenSieden
Micro-USB-Anschlussinden“IN”-AnschlussdesProdukts.
Micro-USB-Eingangsport
LadezustandderPower-BankwährenddesLadevorgangs:
BeimLadendesGerätsleuchtetdieweißeLED-Anzeige.
<30%,dieersteLED.
Bei30-70%leuchtendieersteundzweiteLED.
WennderAkkukomplettaufgeladenist,leuchtenalledreiLEDs.
3.LadenvonMobiltelefonenunddigitalenGeräten:
a)SchließenSieIhrMobiltelefon(iPhone,PDA,Smartphoneusw.)anden
USB-Ausgang(max.2100mA)derPower-Bankan.DerLadevorgangbeginnt
automatisch.
Achtung:BevorSiedasMobiltelefonoderdieanderendigitalenGeräteladen,
prüfenbitteSiedieEingangsspannung,bzw.dieStromaufnahmedesGeräts
undverwendenSieeingeeignetesUSB-Kabel.WennSieeinungeeignetes
Kabelverwenden,kanndiesdiePower-Bankbeschädigen,undeskannsogar
zueinerBeschädigungdesangeschlossenenUSB-Gerätskommen.
b)NachdemAuadendesangeschlossenenGeräts,entfernenSiedas
beigefügteLadekabelausderPowerBank.
Achtung:
1. Die tragbare Power-Bank besitzt einen Kurzschluss- und Überstrom-
Schutz. Wenn ein Kurzschluss oder Überstrom auftritt, wird die
Schutzfunktion automatisch ausgelöst und sie schaltet den Ausgang aus.
Die LED-Anzeige erlischt. Schalten Sie das Gerät für kurze Zeit aus,
anschließend kann es erneut eingeschaltet werden.
2. Möglicherweise passen einige USB-Kabel nicht für die Power-Bank und
sie können Ladeprobleme verursachen.
3. Bitte benutzen Sie zum Auaden der Power-Bank einen DC 5V-6V-
Adapter oder USB-Port, der 1000mA am Ausgang liefert.
4. Wenn Sie eine ungewöhnliche Farbe, erhöhte Temperatur oder
Verformung der Power-Bank bemerken, benutzen Sie es nicht mehr und
wenden Sie sich an Ihren Händler.
5. Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme voll auf. Bei längerem
Nichtgebrauch müssen Sie das Gerät mindestens alle drei Monate
auaden. Bei längerer Nutzung wird das Gerät warm, es wird aber nicht
heiß.
6. Kontrollieren Sie bei Gebrauch der Power-Bank auf dem Bildschirm Ihres
Mobiltelefons, ob das Telefon aufgeladen wird.
7. Wenn während eines Ladevorgangs die weiße LED-Anzeige am
Gerät leuchtet, ist die Ladung der Power-Bank erschöpft und sie muss
aufgeladen werden.
8. Wenn Geräte an die Power-Bank angeschlossen wurden, wird zuerst die
Stromversorgung der Power-Bank verwendet. Wenn der Ladevorgang
Ihres Mobiltelefons beendet ist, entfernen Sie bitte das Ladekabel, um
einen Ladungsverlust zu vermeiden.
9. Unsachgemäße Verwendung kann Beschädigungen verursachen oder die
Lebensdauer der Power-Bank verringern. Dies wird nicht von der Garantie
abgedeckt und wir übernehmen für diese Probleme keine Verantwortung.
Warnhinweis:
1. SetzenSiedasGerätnichtWasser,FeueroderUmgebungstemperaturen
vonmehrals45°Coderniedrigerals-20°Caus.HaltenSieKindervom
Gerätfern.
2. NehmenSieaufkeinenFalldasGerätselbstauseinander,dadieszum
ÜberhitzenoderBerstendesAkkusführenkann.
3. HaltenSiescharfeObjektevomGerätfern,dadieseesverkratzen
können.WenndasGerätinirgendeinerWeiseeingedrückt,verkratztoder
korrodiertist,benutzenSieesnichtmehrundwendenSiesichanIhren
Händler.
4. DasProduktnurmiteinemsauberen,weichenTuchreinigen.Verwenden
SiekeinescheuerndenReinigungsmittel.
Sicherheitsvorkehrungen:
 UmdasRisikoeineselektrischenSchlagszu
verringern,solltediesesProduktAUSSCHLIESSLICH
voneinemautorisiertenTechnikergeöffnetwerden.
BeiProblementrennenSiedasGerätbittevonderSpannungsversorgungund
vonanderenGerätenab.StellenSiesicher,dassdasGerätnichtmitWasser
oderFeuchtigkeitinBerührungkommt.
Wartung:
NurmiteinemtrockenenTuchsäubern.KeineReinigungs-oderScheuermittel
verwenden.
Garantie:
EskannkeineGarantieoderHaftungfürirgendwelcheÄnderungenoder
ModikationendesProduktsoderfürSchädenübernommenwerden,die
aufgrundeinernichtordnungsgemäßenAnwendungdesProduktsentstanden
sind.
Allgemeines:
- DesignundtechnischeDatenkönnenohnevorherigeAnkündigung
geändertwerden.
- AlleLogos,MarkenundProduktnamensindMarkenoder
eingetrageneMarkenihrerjeweiligenEigentümerundwerdenhiermit
alssolcheanerkannt.
- DieseBedienungsanleitungwurdesorgfältigverfasst.Dennoch
könnendarauskeineRechteundPichtenhergeleitetwerden.
KönigElectronichaftetnichtfürmöglicheFehlerindieser
BedienungsanleitungoderderenFolgen.
- BittebewahrenSieBedienungsanleitungundVerpackungfürspätere
Verwendungauf.
Achtung:
DiesesProduktistmitdiesemSymbolgekennzeichnet.Esbedeutet,
dassdieausgedientenelektrischenundelektronischenProduktenicht
mitdemallgemeinenHaushaltsmüllentsorgtwerdendürfen.Fürdiese
ProduktestehengesonderteSammelsystemezurVerfügung.
FRANÇAIS
Fonctions :
• Facileàutiliser:touchesdecommandemultifonctions.
• Grandecapacité:batterieLi-polymère5000mAhrechargeable.
• Plug-and-Play:chargedesdispositifsnumériquesviadeuxports
USB.
• Dispositifssupportés:téléphonesportables,MP3NMP4NPSPNGPS
etlesdispositifsBluetooth.
• Protectiondesécurité:Dispositifintégrédeprotectiondescircuits
delabatterieaulithiumcontrelescourts-circuits,lasurchargeetla
surchauffe.
• Puissancedechargedurable:Duréedeviedelabatterie
>300cycles.
Voyant
PortdesortieUSB1
Portd’entréemicroUSB
PortdesortieUSB2
ÉtatdeL’alimentation
Spécications :
Batterie Lithium-ion-polymère
Alimentationd’entrée 5V-6VDC1000mA
Capacitédelabatterie 5000mAh
Capaciténominale 18,5Wh
Dimensions 110x70x16,5(mm)
Tensiondesortie 5VDC
Courantdesortie Sortie1:500mASortie2:1000mA
Courantdecharge 5VDCenentrée,lorsquelecourantde
labatterieestde3,7V,lecourantestde
0,8±0,2A
Courantmaximum 1,6A
Efcacitédeconversion 75%~80%
Duréedeviedelabatterie >500Cyclesdechargeetdedécharge
Tempsdecharge Environ8heures,celadépendducourantde
sortiedel’adaptateursecteur
Utilisation de base :
1.Étatdel’alimentation:
Appuyezetmaintenezleboutond’alimentationPOWERSTATUSpourafcher
l’étatdel’alimentation.RelâchezleboutonPOWERSTATUSpourqueles
voyantsindicateursblancss’éteignent.
10~30%,lepremiervoyants’allume.
30~70%,lepremieretlesecondvoyantss’allument.
70~100%,touslesvoyantss’allument.
ÉTATDE
L’ALIMENTATION
LEDIndicator
Attention :
La plaque de protection Li-ion de ce produit est dotée d’une fonction d’arrêt
automatique pour prévenir toute surintensité ; pour éviter tout dommage inutile,
n’oubliez pas de couper l’alimentation lorsque la charge est terminée.
2.Chargedupowerbankportable:
Méthodesdecharge:
a)Vouspouvezutiliserlecâblemini-USBpourbrancherleblocd’alimentation
àunordinateurpourlacharge.InsérezlacheducâbleUSBdansleportde
sortieUSBetensuiteinsérezlachemini-USBdansleport“IN”(ENTRÉE)du
blocd’alimentation.
b)VouspouvezutiliserunchargeurUSB(noninclus)possédantunevaleurde
sortiede5V-1000mAouunadaptateurd’alimentationAC/DCpourcharger
lebloc.InsérezlecâbleUSBdanslechargeurUSBoudansl’adaptateurAC/
DC.Ensuite,insérezlachemini-USBdansleport“IN”(ENTRÉE)dubloc.
Portd’entréemicroUSB
Niveaudepuissanceduproduitpendantlacharge:
Lorsduchargementduproduit,levoyantlumineuxblancs’allume.
Silachargeest<30%,lepremiervoyants’allume.
De30à70%,lepremieretsecondvoyantss’allument.
Lorsquelapuissanceesttotale,lestroisvoyantsrestentallumés.
3.Chargerdestéléphonesportablesetdesdispositifsnumériques:
a)Connectezvotreappareilportable(iPhone,PDA,smartphone,etc.)àla
sortieUSB(max2100mA)duPowerbank.Leprocessusdechargedébutera
automatiquement.
Attention:Avantdechargeruntéléphoneportableoud’autresdispositifs
numériques,vériezlatensiond’entréeetlecourantduproduitetutilisezle
câbleUSBapproprié.Sivousutilisezuncâblenonapproprié,lePowerbankou
ledispositifUSBconnectérisqued’enêtreendommagé.
b)Aprèsavoirchargéleblocd’alimentation,retirezlecâbledechargedubloc
d’alimentation
Attention :
1. Le powerbank portable dispose d’une protection contre les courts-circuits
et la surintensité. En présence de court-circuit ou surintensité, la fonction
de protection se déclenche automatiquement pour arrêter le courant de
sortie, le voyant s’éteint ; attendez un moment puis redémarrez l’appareil.
2. Certains câbles USB ne sont pas appropriés pour le Powerbank, et
peuvent causer des problèmes de charge.
3. Pour charger le produit utilisez un adaptateur secteur ou un chargeur
USB de sortie 5V-6V DC, 1000mA.
4. Si la couleur du produit est altérée, la température ou la forme est altérée,
cessez de l’utiliser et contactez le distributeur.
5. Chargez le produit avant de l’utiliser. Et quand il n’est pas utilisé pendant
une longue période, rechargez-le au moins une fois tous les trois mois.
Quand il est utilisé pendant une longue période, il deviendra chaud mais
pas brûlant.
6. Lorsque vous utilisez le produit, ouvrez l’écran de votre téléphone
portable et vériez que le téléphone se recharge.
7. Si le voyant blanc du produit s’allume pendant la charge, cela signie que
le powerbank n’a pas sufsamment de puissance et doit être rechargé.
8. Utilisez la puissance du powerbank en premier pour la recharge des
appareils. Et une fois votre téléphone portable chargé, débranchez le
câble de charge pour éviter toute perte de puissance.
9. L’utilisation non appropriée peut endommager le produit ou réduire sa
durée de vie, cela n’est pas couvert par la garantie et nous ne pourrons
en être tenus pour responsables.
Attention :
1. N’exposezpasleproduitàl’eau,aufeuouàunenvironnementde
température>45°Cou<-20°C,etgardez-lehorsdelaportéedes
enfants.
2. Neledémontezpasvous-même,carcelapourraitprovoquerune
surchauffedelabatterieouuneexplosion.
3. Nelemettezpasencontactavecdesobjetspointus,carilspeuventy
laisserdeségratignures.Sileproduitestdéformé,rayéoucorrodéd’une
manièreoud’uneautre,cessezdel’utiliseretcontactezledistributeur.
4. Utilisezunchiffondouxetproprepournettoyerleproduit,nelenettoyez
pasàl’aidedeproduitsnettoyantsabrasifs.
Consignes de sécurité :
Pourréduirelerisquedechocélectrique,ceproduit
nedoitêtreouvertqueparuntechnicienqualiési
uneréparations’impose.Débranchezl’appareiletles
autreséquipementsdusecteurs’ilyaunproblème.Nepasexposerl’appareil
àl’eauniàl’humidité.
Entretien :
Nenettoyezl’appareilqu’avecunchiffonsec.N’utilisezpasdesolvantsoude
produitsabrasifs.
Garantie :
Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeencasdemodicationet/ou
detransformationduproduitouencasdedommagesprovoquésparuneutilisation
incorrectedel’appareil.
Généralités :
- Ledesignetlescaractéristiquestechniquessontsujetsàmodication
sansnoticationpréalable.
- Tousleslogosdemarquesetnomsdeproduitssontdes
marquesdéposéesouimmatriculéesdontleursdétenteurssont
lespropriétairesetsontdoncreconnuescommetellesdansce
documents.
- Cemanuelaétéproduitavecsoin.Toutefois,aucundroitnepeut
endériver.KönigElectronicnepeutêtretenuresponsablepourdes
erreursdecemanueloudeleursconséquences.
- Conservezcemanueletl’emballagepourtouteréférenceultérieure.
Attention :
Cesymboleguresurl’appareil.Ilsigniequelesproduits
électriquesetélectroniquesnedoiventpasêtrejetésavecles
déchetsdomestiques.Lesystèmedecollecteestdifférentpource
genredeproduits.
NEDERLANDS
Functies:
• Makkelijkingebruikd.m.v.multifunctioneleknoppen.
• Hogecapaciteit:7000mAhLithium-Ion-polymeer-accu.
• PlugandPlay:2USB-poortenomdigitaleapparatenopteladen.
• Ondersteundeapparaten:mobieletelefoons,MP3NMP4NPSPNGPS
enBluetooth-apparaten.
• Veiligheidsbescherming:ingebouwdelithiumbatterij,
beschermingsbord,kortsluiting,overbelastingen
temperatuurbescherming.
• Duurzaamopladen:cycluslevensduurvandebatterij>500keer.
LED-indicator
USB-uitgangspoort1
Micro-USB-ingangspoort
USB-uitgangspoort2
BatterijStatus
Specicaties:
Cel Lithium-Ion-polymeer
Voedingsingang DC5-6V,1000mA
Celcapaciteit 7000mAh
Afmeting 110x71x15mm
Uitgangsspanning DC5V
Uitgangstroom OUT1:1–2,1AOUT2:1–2,1A(iPAD2/3)
Oplaadstroom Ingang5VDC,wanneerdebatterijspanning
3,7Vis,isdestroom0,6±0,1A
Maximalestroom 2,1A(bijgebruikvan1poort)
Levensduurvandebatterij Cyclusvanopladenenontladen>500keer
Oplaadtijd Ongeveer12uur.Oplaadtijdhangtafvande
uitgangsstroomvandeAC-adapter
Basisbediening:
1.Batterijstatus:
DrukopdePOWERSTATUSknopomdestatusvandebatterijtetonen,laat
dezeweerlosomdewitteindicatieLEDsuittezetten.
DeLED-indicatorzalgaanknipperenwanneerhetenergieniveau<10%is.
10~30%:deeersteLEDbrandt.
30~70%:deeersteentweedegroepLED’sbranden.
70~100%:alleLED’sbranden.
BATTERIJSTATUS
LED-indicator
Waarschuwing:
Het Li-ion beschermende bord in dit product heeft automatische uitschakel- en
beschermingsfuncties voor overstroom, om onnodige schade te vermijden.
Vergeet niet om de stroom uit te schakelen wanneer u met opladen klaar bent.
2.DePowerBankopladen:
Oplaadmethoden:
a)UkuntdeUSB-kabelinhetpakketgebruikenomdePowerBankopte
ladenviadeUSB-uitgangvandecomputer.SteekdeUSB-plugvandekabel
indeUSB-poortvandecomputerensteekvervolgensdemicroUSB-pluginop
de“IN”-poortvandePowerBank.
b)UkunteenUSB-oplader(nietinbegrepen)meteenuitgangswaardevan5
V-1000mAofAC/DC-voedingsadaptergebruikenomhetproductopteladen.
SluitdeUSB-kabelopdeUSB-opladerofdeAC/DC-adapteraan.Steek
vervolgensdemicroUSB-pluginde“IN”-poortvanhetproduct.
Micro-USB-ingangspoort
Hetenergieniveauvanhetproducttijdenshetopladen:
Wanneerhetproductwordtopgeladen,zaldewitteLED-indicatorbranden.
<30%,deeersteLED.
30~70%,deeersteentweedeLED.
Wanneerhetproductvolledigisopgeladen,blijvendedrieLED’sbranden.
Opgelet:Alshetproductindeuit-moduswordtopgeladen,blijfthetproduct
uitgeschakeldwanneerhetvolledigisopgeladen.Wanneerhetindeaan-
moduswordtopgeladen,zalhetnahetopladeningeschakeldblijven.
3.Opladenvanmobieletelefoonendigitaleapparaten:
a)Sluithetmobieleapparaat(iPhone,PDA,mobieletelefoon,enz.)opde
USB-uitgang(max.2100mA)vandePowerBankaan.Hetlaadproceszal
automatischstarten.
Opgelet:Voordatudemobieletelefoonofanderedigitaleapparatenoplaadt,
dientudeingangsspanningen-stroomvanhetproducttecontrolereneneen
geschikteUSB-kabeltegebruiken.Alsueenverkeerdekabelgebruikt,kaner
schadeaandePowerBankofaaneenaangeslotenUSB-apparaatontstaan.
b)VerwijderhetaangeslotenapparaatvandePowerBanknadatdeze
opgeladenis.
Opgelet:
1. De draagbare Power Bank heeft een kortsluiting- en
overstroombescherming. Als kortsluiting of overstroom optreedt, zal de
beschermingsfunctie automatisch met het afsluiten van de uitvoer starten
en zal de LED-indicator worden uitgeschakeld. Als u het apparaat alleen
voor een korte tijd heeft opgeladen, dan kan het opnieuw worden gestart.
2. Sommige speciale USB-kabels kunnen niet met de Power Bank
overeenkomen en kunnen problemen bij het opladen veroorzaken.
3. Gebruik een DC 5-6 V adapter of USB-poort met een uitgangswaarde van
1000 mA om het product op te laden.
4. Wanneer er iets mis met de kleur, temperatuur of vorm van het product is,
stop dan met het gebruik en neem contact op met de distributeurs.
5. Laad het product op voordat u het gebruikt Wij raden u aan het product
minstens eenmaal per 3 maanden op te laden. Wanneer het product voor
een lange tijdperiode wordt gebruikt, zal het warm maar niet heet worden.
6. Controleer of uw mobiele telefoon wordt opgeladen.
7. Als de witte LED-indicator van het product tijdens het opladen brandt, dan
is de voedingscapaciteit van de Power Bank te laag en moet deze worden
opgeladen.
8. Wanneer apparaten op de Power Bank zijn aangesloten, wordt eerst de
energie van de Power Bank gebruikt. Als uw mobiele telefoon opgeladen
is, verwijder de kabel van de oplader om energieverlies te voorkome.
9. Verkeerd gebruik kan tot schade of verkorting van de levensduur van het
product leiden. Dit is niet in de garantie inbegrepen en wij kunnen voor
deze problemen niet verantwoordelijk worden gehouden.
RISKOF ELECTRIC SHOCK
DONOT OPEN
CAUTION
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
Waarschuwingen:
1. Plaatshetproductnietinwater,vuurofineenomgevingvan>45°Cof
<-20°Cenhouduitdebuurtvankinderen.
2. Demonteernietzelf,omdatdittotoververhittingenexploderenvande
batterijkanleiden.
3. Brengnietinaanrakingmetscherpeobjecten,hetkanhetproduct
krassen.Alshetproductisgedeukt,bekrast,ofopenigerleiwijze
gecorrodeerd,stopmethetgebruikenneemcontactopmetde
distributeur.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Omhetrisicoopelektrischeschokkentevoorkomen
magditproductALLEENwordengeopenddooreen
erkendetechnicuswanneereronderhoudnodigis.
Koppelhetproductlosvandeelektrischevoedingenvanandereapparatuur
alszichproblemenvoordoen.Stelhetproductnietblootaanwaterofvocht.
Onderhoud:
Uitsluitendreinigenmeteendrogedoek.Gebruikgeenreinigingsmiddelenof
schuurmiddelen.
Garantie:
Voorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaakt
dooreenverkeerdgebruikvanditproduct,kangeenaansprakelijkheidworden
geaccepteerd.Tevensvervaltdaardoordegarantie.
Algemeen:
- Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaandemededeling
ondervoorbehoud.
- Allelogo’s,merkenenproductnamenzijnhandelsmerkenof
geregistreerdehandelsmerkenvanderespectievelijkeeigenarenen
wordenhierbijalszodanigerkend.
- Dezehandleidingismetzorgsamengesteld.Erkunnenechter
geenrechtenaanwordenontleend.KönigElectronickangeen
aansprakelijkheidaanvaardenvooreventuelefoutenindezehandleiding
ofdegevolgendaarvan.
- Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatereraadpleging.
Let op:
Ditproductisvoorzienvanditsymbool.Ditsymboolgeeftaan
datafgedankteelektrischeenelektronischeproductennietmet
hetgewonehuisafvalverwijderdmogenworden.Voorditsoort
productenzijnerspecialeinzamelingspunten.
ITALIANO
Funzioni:
• Faciledausare:Controllisutastimultifunzione.
• Altacapacità:Batteriaaipolimeridilitioda7000mAh.
• Plugandplay:Caricadispositividigitaliattraverso2porteUSB.
• Dispositivisupportati:Inclusicellulari,MP3NMP4NPSPNGPSe
dispositiviBluetooth.
• Protezionedisicurezza:Piastradiprotezionedellabatteria
allitiointegrata,protezionedacortocircuito,sovraccaricoe
surriscaldamento.
• Duratadellacarica:Ciclivitadellabatteria>500volte.
IndicatoreLED
PortauscitaUSB1
PortainingressoMicroUSB
PortauscitaUSB2
StatoAlimentazione
Speciche:
Cella Polimeriagliionidilitio
Alimentazione: DC5V-6V1000mA
Capacitàcella: 7000mAh
Dimensione 110x71x15(mm)
Voltaggioinuscita DC5V
Correnteinuscita Uscita1:1-2.1AUscita2:1-2.1A
Correntedicaricamento: Ingresso5VDC,Quandolacorrentedella
batteriaè3.7V,Lacorrenteè0.6±0.1A.
CorrenteMassima: 2.1A(quandosiusaun’uscita1USB)
DurataBatterie Ciclodicaricaescarica>500volte
Tempodicaricamento Circa12ore,dipendedallacorrenteinuscita
dall’alimentatore.
Operazioni di base:
1.Statoalimentazione:
PremereetenerpremutoilpulsanteSTATOALIMENTAZIONEper
visualizzarelostatodell’alimentazione,rilasciareilpulsanteSTATO
ALIMENTAZIONEperspegnereiLEDbianchidiindicazione.
10~30%,ilprimoLEDèacceso.
30~70%,sonoaccesiilprimoedilsecondogruppodiLED.
70~100%,TuttiiLEDsonoaccesi
STATO
ALIMENTAZIONE
IndicatoreLED
Avviso:
La piastra protettiva agli ioni di litio in questo prodotto ha una funzione di
spegnimento automatico ed una funzione di prevenzione dal sovraccarico,
quindi per evitare danni non necessari, ricordate di spegnere l’alimentatore
quando nite il caricamento.
2.RicaricarelaRiservadiEnergiaPortatile:
Metodidiricarica:
a)PoteteutilizzareilcavoUSBminicontenutonellaconfezioneperconnetterlo
aicomputerperricaricarelaRiservadiEnergiaPortatile.Inserirel’estremità
USBdelcavonell’uscitaUSBdelcomputerequindiinserirel’estremitàmini
USBnellaportaINdellaRiservadiEnergiaPortatile.
b)PoteteutilizzareilcaricatoreUSB(nonincluso)convalorediuscita5V-
1000mAounalimentatoreAC/DCpercaricareilprodotto.InserireilcavoUSB
nelcaricatoreUSBol’alimentatoreAC/DC.Quindiinserirel’estremitàmini
USBnellaporta“IN”delprodotto.
PortainingressoMicroUSB
Illivellodicaricadelprodottoduranteilcaricamento:
L’indicatoreLEDbiancosiilluminerà,quandoilprodottoèincarica.
<30%,ilprimoLED.
30~70%,LampeggianoilprimoedilsecondoLED.
Quandolacaricaètotale,itreLEDsonoaccesissi
3.Caricarecellulariedispositividigitali:
a)Collegateilvostrodispositivomobile(iPhone,Palmare,smartphone,etc.)
all’uscitaUSB(max2100mA)delPowerBank.Ilprocessodiricaricapartirà
automaticamente.
Attenzione:Primadicaricareilcellulareoaltridispositividigitali,controllate
ilvoltaggioiningressoelacorrentedelprodottoedutilizzateuncavoUSB
adatto.Seusateilcavosbagliato,potrestecausaredannoalPowerBanke
potrestecausaredannianchealdispositivoUSBcollegato.
b)Dopoavercaricatoildispositivocollegato,rimuovereilcavodiricarica
collegatodallaRiservadiEnergiaPortatile.
Attenzione:
1. L’alimentatore portatile ha una protezione da cortocircuito e per la
corrente. Se si vericassero episodi di cortocircuiti o di sovralimentazione,
la funzione di protezione inizierà automaticamente ad interrompere
l’uscita, l’indicatore LED sarà spento, quindi fate ricaricare per poco
tempo il dispositivo, quindi potrete riavviarlo.
2. Alcuni cavi USB non possono essere usati con questo caricabatterie, e
potrebbero causare problemi di caricamento.
3. Usate un alimentatore o una porta USB che abbia come valore di uscita
DC 5V-6V 1000mA per caricare il prodotto.
4. Quando c’è qualcosa che non va col colore, temperatura o forma del
prodotto, interrompete l’uso e contattate il distributore.
5. Prima di usare il prodotto, caricatelo. E quando non viene usato per
un lungo periodo di tempo, caricatelo almeno una volta ogni tre mesi.
Quando viene usato per un lungo periodo di tempo, si scalderà ma non
troppo.
6. Quando utilizzate il prodotto, accendete il cellulare e controllate che il
telefono stia caricando.
7. Se l’indicatore bianco sul prodotto s’illumina durante il caricamento indica
che il caricabatterie è scarico, e dev’essere ricaricato.
8. Quando i dispositivi sono collegati al Power Bank, usate prima la carica in
esso contenuta. E quando nite di caricare il cellulare, scollegate il cavo
di carica per evitare perdite di potenza.
9. L’uso inappropriato può causare danni o ridurre la vita del prodotto:
questo non è incluso nelle garanzie e non siamo responsabili per tali
evenienze.
Avviso:
1. Nonimmergeteilprodottoinacqua,nonloponetetraammeoinun
ambientecontemperatura>45°Co<-20°Cetenetelolontanodalla
portatadeibambini.
2. Nonsmontatelodasoli,perchélabatteriapotrebbesurriscaldarsio
esplodere.
3. Nonfateloentrareincontattoconoggettiaflatichepotrebberografare
ilprodotto.Seilprodottoèammaccato,grafatoocorrosoinqualunque
modo,interrompetel’usoecontattateildistributore.
4. Usateunpannomorbidoperpulireilprodotto.Nonpulitelocondetersivi
abrasivi.
Precauzioni di sicurezza:
Perridurreilrischiodishockelettrico,questo
prodottodovrebbeessereapertoSOLOdauntecnico
autorizzatoquandoènecessarioripararlo.Scollegare
ilprodottodall’alimentazioneedaaltriapparecchisedovesseesserciun
problema.Nonesporreilprodottoadacquaoumidità.
Manutenzione:
Puliresoloconunpannoasciutto.Nonutilizzaresolventidetergentioabrasivi.
Garanzia:
Nonsaràaccettataalcunagaranziaoresponsabilitàinrelazionea
cambiamentiemodichedelprodottooadannideterminatidall’usonon
correttodelprodottostesso.
Generalità:
- Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodicasenza
necessitàdipreavviso.
- Tuttiimarchialogoeinomidiprodottosonomarchicommercialio
registratideirispettivititolariesonoriconosciuticometaliinquesto
documento.
- Questomanualeèstatoredattoconcura.Tuttaviadaessenon
possonoessereavanzatidiritti.KönigElectronicnonpuòaccettare
responsabilitàpererroriinquestomanualenèpereventuali
conseguenze.
- Tenerequestomanualeelaconfezioneperriferimentofuturo.
Attenzione:
Ilprodottoècontrassegnatoconquestosimbolo,conilqualesi
indicacheiprodottielettriciedelettronicinondevonoesseregettati
insiemeairiutidomestici.Perquestiprodottiesisteunsistemadi
raccoltadifferenziata.
ESPAÑOL
Funciones:
• Fácildeusar:Controlesporbotónmultifunción.
• Grancapacidad:bateríadepolímerodelitio7000mAh.
• Plugandplay:Cargadedispositivosdigitalesatravésde2puertos
USB.
• DispositivosSoportados:Incluyenteléfonosmóviles,dispositivosde
MP3NMP4NPSPNGPSyBluetooth.
• Proteccióndeseguridad:Placadeprotecciónfrenteacortocircuitos,
sobrecargasydetemperaturaparalabateríadelitioincorporada.
• Cargaeléctricaduradera:Clicodevidadelabatería>500veces.
IndicadorLED
PuertoUSBdesalida1
PuertomicroUSBdeentrada
PuertoUSBdesalida2
EstadodePotencia
Especicaciones:
Pila PolímerodeIonesdeLitio
Entradadealimentación CC5V-6V1000mA
Capacidaddelapila 7000mAh
Tamaño 110x71x15(mm)
Tensióndesalida CC5V
Corrientedesalida SALIDA1:1-2.1ASALIDA2:1-2.1A
Corrientedecarga Entradade5VCC,cuandolacorrientedela
bateríaes3.7V,lacorrientees0.6±0.1A
CorrienteMáxima 2.1A(cuandoseutiliza1salidaUSB)
Vidaútildelabatería Ciclodecargaydescarga>500veces
Tiempodecarga: Unas12horas,dependiendodelacorrientede
salidadeladaptadordeCA
Funcionamiento básico:
1.Estadodepotencia:
PulseymantengaelbotónPOWERSTATUSparamostrarelestadodela
potencia;suelteelbotónPOWERSTATUSparaapagarlosLEDsindicadores
blancos.
10~30%,elprimerLEDestáiluminado.
30~70%,elprimerysegundogrupodeLEDSestániluminados.
70~100%,todoslosLEDsestániluminados.
ESTADODEPOTENCIA
IndicadoresLED
Advertencia:
La placa de protección de los iones de litio de este producto tiene una función
de apagado automático y una función de prevención de sobre-corriente, así
que, para evitar daños innecesarios, por favor recuerde cortar la corriente
cuando termine de cargar.
2.CargarelCargadorPortátildeBaterías:
Métodosdecarga:
a)PuedeutilizarelcableminiUSBincluidoenelembalajeparaconectarel
cargadordebateríasalordenadorycargarlo.InserteelpuertoUSBdelcable
enlasalidaUSBdelordenadorydespuésinserteelpuertominiUSBenel
puertodeEntradadelCargadordeBaterías.
b)PuedeutilizaruncargadorUSB(noincluido)quetengaunvalordesalida
de5V-1000mA,ounadaptadordeCA/CCparacargarelproducto.Inserteel
cableUSBenelcargadorUSBoeneladaptadordeCA/CC.Acontinuación
inserteelpuertominiUSBenelpuertodeEntradadelproducto.
PuertomicroUSBdeentrada
Elniveldepotenciadelproductodurantelacarga:
Cuandoelproductoseestécargando,elindicadorLEDblancoseiluminará.
<30%,elprimerLED.
30~70%,elprimerysegundoLEDparpadean.
Cuandolapotenciaestécompleta,lostresLEDspermaneceránencendidos.
Atención: Si el producto se ha cargado en modo apagado, el producto
permanece apagado cuando se termina de cargar. Cuando se cargue en
modo encendido, permanecerá encendido tras cargarse.
3.Cargarteléfonosmóvilesydispositivosdigitales:
a)Conectesudispositivomóvil(iPhone,PDA,Smartphone,etc.)ala
salidaUSB(máx.2100mA)delCargadordebaterías.Elprocesodecarga
comenzarádeformaautomática.
Atención:Antesdecargarsuteléfonomóviluotrosdispositivosdigitales,por
favorveriquelatensióndeentradaylacorrientedelproductoyutiliceel
cableUSBadecuado.Siutilizaelcableincorrecto,puedecausardañosenel
CargadordeBaterías,einclusopodríadañareldispositivoUSBconectado.
b)Trasrecargareldispositivoconectado,extraigaelcabledecargadel
cargadordebaterías.
Atención:
1. El cargador portátil cuenta con protección frente a cortocircuitos y subidas
de corriente. Si ocurre un cortocircuito o una subida de corriente, la
función de protección se iniciará automáticamente para cortar la salida, el
LED se apagará, y sólo recargará el dispositivo durante un corto período.
Después podrá reiniciarse.
2. Algunos cables USB pueden no coincidir con el cargador de baterías y
pueden provocar problemas de carga.
3. Por favor, utilice un adaptador o puerto USB de CC 5V-6V, 1000mA de
valor de salida para cargar el producto.
4. Si hay algún problema con el color, temperatura o forma del producto, por
favor, deje de utilizarlo y póngase en contacto con el distribuidor.
5. Antes de utilizar el producto, por favor cárguelo. Y cuando no vaya a
utilizarlo durante un largo tiempo, por favor cárguelo al menos una vez
cada tres meses. Cuando se utilice durante un largo tiempo, se pondrá
templado, pero no caliente.
6. Cuando utilice el producto, por favor abra la pantalla de su teléfono móvil
y compruebe que el teléfono se esté cargando.
7. Si el indicador blanco del producto se ilumina durante la carga, signica
que el cargador de baterías está agotando su potencia y necesita
recargarse.
8. Cuando haya dispositivos conectados con el cargador de baterías, utilice
la alimentación primero en el cargador de baterías. Y cuando termine de
cargar su teléfono móvil, por favor retire el cable de carga para evitar la
pérdida de potencia.
9. Un uso inadecuado puede causar daños o reducir la vida del producto;
esto no está cubierto por la garantía y no nos hacemos responsables por
estos problemas.
Advertencia:
1. Nopongaelproductoenelagua,enelfuegonienunambientede>45ºC
o<-20ºC,ymanténgalofueradelalcancedelosniños.
2. Nolodesmonte,yaquepodríacausarquelabateríasesobrecalienteo
explote.
3. Nolopongaencontactoconobjetosalados,yaquepuedenarañarel
producto.Sielproductoestáabollado,arañadoocorroídodealguna
manera,porfavordejedeusarloycontacteconeldistribuidor.
4. Porfavor,utiliceunpañosuaveparalimpiarelproducto.Nololimpiecon
productosabrasivos.
Advertencia:
1. Nopongaelproductoenelagua,enelfuegonienunambientede>45ºC
o<-20ºC,ymanténgalofueradelalcancedelosniños.
2. Nolodesmonte,ocausaráquelabateríasesobrecalienteoexplote.
3. Nolopongaencontactoconobjetosalados,yaquepuedenarañar
elproducto.Sielproductoestádañado,arañadoocorroídodealguna
manera,porfavordejedeusarloycontacteconeldistribuidor.
4. Porfavor,utiliceunpañolimpioysuaveparalimpiarelproducto.Nolo
limpieconproductosabrasivos.
Medidas de seguridad:
Parareducirelpeligrodedescargaeléctrica,este
productoSÓLOlodeberíaabriruntécnicoautorizado
cuandonecesitereparación.Desconecteelproducto
delatomadecorrienteydelosotrosequipossiocurrieraalgúnproblema.No
expongaelproductoalaguanialahumedad.
Mantenimiento:
Límpielosóloconunpañoseco.Noutilicedisolventesdelimpiezani
productosabrasivos.
Garantía:
Noseaceptaráningunagarantíaoresponsabilidadderivadadecualquier
cambioomodicacionesrealizadasalproductoodañosprovocadosporun
usoincorrectodelproducto.
General:
- Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambiossin
previoaviso.
- Todaslasmarcasdelogotiposynombresdeproductosconstituyen
patentesomarcasregistradasanombredesustitulares
correspondientes,reconocidoscomotal.
- Estemanualseharedactadoconsumocuidado.Aúnasí,nose
ofreceningunagarantía.KönigElectronicnoseráresponsablede
loserroresdeestemanualodelasconsecuenciasderivadasdelos
mismos.
- Conserveestemanualyelembalajeencasodefuturanecesidad.
Atención:
Esteproductoestáseñalizadoconestesímbolo.Estosignica
quelosproductoseléctricosyelectrónicosusadosnodeberán
mezclarseconlosdesechosdomésticosgenerales.Existeun
sistemaderecogidaindividualparaestetipodeproductos.
MAGYAR
Funkciók:
• Könnyenhasználható:Többfunkcióskezelőgombok.
• Nagykapacitás:7000mAhkapacitásúli-polimeresakku.
• Plugandplay:2dbUSB-portontölthetőkveleadigitáliseszközök.
• Támogatotteszközök:Mobiltelefonok,MP3NMP4NPSPNGPSés
Bluetootheszközök.
• Védelem:Beépítettlítiumakku-védőpanel–zárlat,túltöltésés
túlmelegedésellenvéd.
• Tartós:Atöltés-kisütésiciklusokszáma>500.
LEDjelzőlámpa
1.USBkimenet
MikroUSBbemenet
2.USBkimenet
TöltöttségiÁllapot
Műszaki adatok:
Akkucella Lítiumionospolimer
Tápfeszültség 5-6V=,1000mA
Azakkucellakapacitása 7000mAh
Méret 110x71x15mm
Kimenőfeszültség 5V=
Kimenőáram 1.kimenet:1-2.1A2.kimenet:1-2.1A
Töltés 5Vegyenfeszültségről,haazakkufeszültség
3,7V,azáram0,6±0,1A
Legnagyobbáram 2.1A(1USBkimenethasználatakor)
Azakkuélettartama >500töltés-kisütésiciklus
Töltésiidő Kb.12óra,ahálózatitápegység
kimenőáramátólfüggően
Használat:
1.Töltöttségiállapot:
Atöltöttségiállapotmegjelenítéséheznyomjamegéstartsanyomvaa
TÖLTÖTTSÉGIÁLLAPOTgombot.AfehérjelzőLEDekkikapcsolásához
engedjefelaTÖLTÖTTSÉGIÁLLAPOTgombot.
10–30%,azelsőLEDvilágít.
30–70%,azelsőésmásodikLEDvilágít.
70–100%,azösszesLEDvilágít.
TÖLTÖTTSÉGIÁLLAPOT
LEDjelzőlámpa
Figyelmeztetés:
A Li-ionos akkut védő panel automatikus kikapcsoló és túláramvédő funkcióval
van ellátva. Ennek ellenére a töltés végén ne felejtse el kikapcsolni a
tápfeszültséget.
2.Ahordozhatótápforrástöltése:
Töltésimódok:
a)HasználhatjaakészülékhezadottminiUSBkábelt,amellyelszámítógép
USBcsatlakozójáróltölthetiatápforrást.Dugaszoljaakábelnormál
csatlakozósvégétaszámítógépegyikUSBcsatlakozójába,majd
minicsatlakozósvégétatápforrásINfeliratúbemeneticsatlakozójába.
b)HasználhatUSBtöltőt(különkellmegvenni),amely5V-on1000mA-t
tudleadni,vagyhálózatitápegységet.DugaszoljaazUSBkábelnormál
csatlakozósvégétazUSBtöltőbevagyhálózatitápegységbe.Utána
dugaszoljaaminicsatlakozósvégétatápforrásINfeliratúbemeneti
csatlakozójába.
MikroUSBbemenet
Akészüléktöltöttségiszintjetöltésközben:
AkészüléktöltéseközbenvilágítafehérLEDsor.
<30%,azelsőLED.
30–70%,amásodikésharmadikLED.
Hateljesenfelvantöltveakészülék,aháromLEDégvemarad.
Figyelmeztetés: Ha a készüléket kikapcsolt állapotban töltik, teljes feltöltődése
után kikapcsolva marad. Ha bekapcsolt állapotban töltik, teljes feltöltődése
után bekapcsolva marad.
3.Mobiltelefonokésdigitáliseszközöktöltése:
a)Csatlakoztassamobiltelefonját(iPhone,PDA,okostelefon,stb.)atápforrás
USBkimenetéhez(max.2100mA).Automatikusanelindulatöltés.
Figyelmeztetés:Amobiltelefonvagymásdigitáliseszköztöltéseelőtt
ellenőrizze,hogymilyenbemenőfeszültségetigényelésmekkoraáramotvesz
fel.HasználjaamegfelelőUSBkábelt.Harosszkábeltválaszt,tönkretehetia
tápforrástésakáratöltendőUSBeszköztis.
b)Acsatlakoztatotteszközfeltöltődéseutánhúzzaleatöltőkábelta
tápforrásról.
Figyelmeztetés:
1. A hordozható tápforrás védve van zárlat és túláram ellen. Zárlat vagy
túlterhelés esetén a védelem automatikusan kikapcsolja a készüléket. A
LED kialszik és a kimenőáram kikapcsolódik. A készülék rövid töltés után
újraindítható.
2. Egyes USB kábelek nem dugaszolhatók a tápforrásba, ill. töltési
problémákat okozhatnak.
3. A készülék töltésére használjon 5-6 V kimenőfeszültségű, 1000 mA
terhelhetőségű tápegységet vagy USB-portot.
4. Ha rendellenesnek találja a termék színét, hőmérsékletét vagy alakját, ne
használja tovább és keresse meg az üzletet, ahol vásárolta.
5. Használatba vétele előtt töltse fel a készüléket. Ha hosszú időn át nem
használja, legalább háromhavonta töltse fel. A készülék tartós használat
után felmelegszik, de nem lesz forró.
6. Ellenőrizze a készülékre kapcsolt mobiltelefon képernyőjén, hogy
töltődik-e.
7. Ha külső eszköz töltése közben világít a fehér LED, ez azt jelzi, hogy
lemerült a készülék és maga is töltésre szorul.
8. Ha eszközök kapcsolódnak a készülékre, használja őket a készülék
áramával. Ha már feltöltődött a mobiltelefon, húzza le róla a töltőkábelt,
hogy ne fogyassza az áramot feleslegesen.
9. A szakszerűtlen vagy gondatlan használat tönkreteheti a készüléket vagy
lerövidítheti élettartamát; erre nem terjed ki a jótállási felelősségünk.
Figyelmeztetés:
1. Tartsatávolakészüléketvíztől,tűztőlés45°C-nélmelegebbvagy-20°C-
nélhidegebbhelyektől,valamintkisgyermekektől.
2. Neszedjeszétakészüléket,merttúlhevülhet,sőtfelrobbanhataz
akkumulátora.
3. Tartsatávolakészüléketahegyesvagyélestárgyaktól,mert
összekarmolhatják.Haatermékbehorpadt,összekarmolódottvagy
korrodálódott,nehasználjatovább,hanemkeressemegazüzletet,ahol
vásárolta.
4. Tiszta,puhakendőveltisztítsaakészüléket.Nehasználjonsúrolószerta
tisztítására.
Biztonsági óvintézkedések:
 Azáramütésveszélyénekcsökkentéseérdekébenezt
aterméketKIZÁRÓLAGamárkaszervizképviselője
nyithatjafel.Hibaeseténhúzzakiatermék
csatlakozójátakonnektorból,éskösselemásberendezésekről.Vigyázzon,
hogyneérjeaterméketvízvagynedvesség.
Karbantartás:
Csakszárazronggyaltisztítsa.Tisztító-éssúrolószerekhasználatátmellőzze.
Jótállás:
Nemvállalunkjótállástésfelelősségetatermékenvégzettváltoztatásvagy
módosításvagyatermékhelytelenhasználatamiattbekövetkezőkárokért.
Általános tudnivalók:
- Akivitelésaműszakijellemzőkelőzetesértesítésnélkülis
módosulhatnak.
- Mindenlogó,terméknévésmárkanévatulajdonosánakmárkaneve
vagybejegyzettmárkaneve,azokatennektiszteletbentartásával
említjük.
- Jelenútmutatónagygonddalkészült.Ennekellenéreabbóljogok
nemszármaznak.AKönigElectronicnemfelelősazútmutató
hibáiért,vagyazokkövetkezményeiért.
- Őrizzemegeztazútmutatótésacsomagolást.
Figyelem:
Eztaterméketezzelajelöléselláttukel.Aztjelenti,hogyaz
elhasználtelektromoséselektronikustermékekettilosazáltalános
háztartásihulladékhozkeverni.Begyűjtésüketkülönbegyűjtő
létesítményekvégzik.
SUOMI
Toiminnot:
• Helppokäyttöinen:Monitoimipainikkeet.
• korkeakapasiteetti:7000mAhlitiumpolymeeriakku.
• Plugandplay-toiminto:Laitteidenlataaminen2USB-liittimen
välityksellä.
• Tuetutlaitteet:Matkapuhelimet,MP3/MP4-soittimet,PSP,GPS-sekä
Bluetooth-laitteet.
• Suojaus:Sisäänrakennettulitiumakunsuojapiiri,oikosulku-,
ylikuormitusjalämpötilasuoja.
• Kestävälataus:Akunkäyttöikä>500kertaa.
LED-ilmaisinvalo
USB-lähtöliitäntä1
MicroUSB-tuloliitäntä
USB-lähtöliitäntä2
Virtataso
Tekniset tiedot:
Kenno Li-ionPoly
Virtaliitin DC5–6V1000mA
Kennonkapasiteetti 7000mAh
Koko 110x71x15(mm)
Antojännite DC5V
Teho LÄHTÖ1:1-2.1ALÄHTÖ2:1-2.1A
Latausvirta Tulojännite5VDC,akunvirranollessa3,7V
latausvirtaon0,6±0,1A
Enimmäisvirta 2.1A(käytettäessäyhtäUSB-ulostuloa)
Akunkäyttöikä: Latauksenjapurkautumisenkierto>500kertaa
Latausaika N.12t,riippuenvaihtovirta-adapterinjännitteestä
Perustoiminnot:
1.Virtataso:
PainajapidäalhaallaVIRTA-painikettajasaatnäkyviinvirtatason,vapauta
VIRTA-painikejaLED-ilmaisinvalotsammuvat.
10–30%,ensimmäinenLED-valopalaa.
30–70%,toinenjakolmasLED-valopalavat.
70–100%,kaikkiLED-valotpalavat.
VIRTATASO
LED-ilmaisinvalo
Varoitus:
Tuotteen Li-ion -suojalevy sisältää automaattisen sammutustoiminnon, joka
ehkäisee vaurioita ylikuormituksen sattuessa. Muista sammuttaa virta, kun olet
lopettanut lataamisen.
2.Kannettavanvirtapankinlataus
Latausmenetelmät:
a)VoitkäyttääpakkauksessamukanaolevaapientäUSB-kaapelia,
yhdistääsentietokoneeseenjaladatavirtapankin.Työnnäkaapelin
USB-liitintietokoneenUSB-ulostuloonjaasetapieniUSB-liitinvirtapankin
IN-sisääntuloporttiin.
b)VoitkäyttäälataukseenUSB-laturia(eisisällytoimitukseen),jonka
latausvirtaonvälillä5V-1000mAtaivaihtovirta-adapteria.LiitäUSB-
kaapeliUSB-laturiintaiadapteriin.LiitäsittenpieniUSB-liitintuotteen
IN-sisääntuloporttiin.
MicroUSB-tuloliitäntä
Tuotteenvirtatasonilmaisu:
TuotteenlatautuessavalkoinenLED-ilmaisinvalosyttyy.
<30%,ensimmäinenLED.
30–70%,esnimmäisetjatoisetLED-valot
Kunvirtapankkiontäysinlatautunut,kaikkikolmeLED-valoapalavat.
3.Matkapuhelimentaimuundigitaalisenlaitteenlataaminen:
a)Liitäkannettavalaite(iPhone,PDA,älypuhelin,jne.)virtapankinUSB-
liittimeen(maks.2100mA).Latauskäynnistyyautomaattisesti.
Huomio: Tarkista tuotteen tulojännite ja virta ennen kuin lataat laitteita ja
käytä sopivaa USB-johtoa. Jos käytät väärää johtoa, seurauksena voi olla
virtapankin vaurioituminen, joka voi pahimmillaan johtaa liitetyn USB-laitteen
vaurioitumiseen.
b)Poistalatauskaapelivirtapankistakytketynlaitteenlatauksenjälkeen.
Huomio:
1. Kannettava virtapankki sisältää oikosulku- ja ylikuormitussuojan. Jos
virransyötössä ilmenee oikosulku tai virtapiikki, suojaustoiminto ryhtyy
välittömästi katkaisemaan virtaa, jolloin LED-ilmaisinvalot sammuvat.
Virtapankki voidaan kytkeä päälle uudelleen hetken kuluttua.
2. Jotkin USB-johdot eivät ole yhteensopivia virtapankin kanssa aiheuttaen
latausongelmia.
3. Käytä tuotteen lataamiseen adapteria tai USB-liitintä, jonka antojännite on
5–6 V, 1 000 mA.
4. Jos tuotteessa ilmenee ulkoisia muutoksia, kuten värin tai
muodonmuutoksia, tai sen lämpötila kohoaa erittäin korkeaksi, lopeta
laitteen käyttö ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.
5. Lataa tuote ennen käyttöä. Jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan, lataa
se vähintään kerran kolmessa kuukaudessa. Jos tuotetta käytetään
pitkään, sen lämpötila voi kohota, mutta sen laitteen ei pitäisi kuitenkaan
kuumentua huomattavasti.
6. Varmista ladattavan laitteen näytöltä, että lataus on käynnissä.
7. Jos virtapankin valkoinen ilmaisinvalo syttyy latauksen aikana, virtapankin
virtataso on alhainen ja se on ladattava.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!
8. Laitteiden ollessa liitettynä virtapankkiin on käytettävä virtapankin virtaa
ensin. Kun lataaminen on päättynyt, irrota johto välttääksesi virran
hukkaamista.
9. Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa vaurioita tai lyhentää tuotteen
käyttöikää ja johtaa takuun raukeamiseen. Emme ole vastuussa
vääränlaisesta käytöstä johtuvista vahingoista.
Varoitus:
1. Äläaltistalaitettavedelle,tulelle,yli45°C:ntaialle-20°C:nlämpötiloille.
Pidälaitepoislastenulottuvilta.
2. Äläpuralaitettaitse.Muussatapauksessaseurauksenavoiollaakun
ylikuumeneminentairäjähtäminen.
3. Äläaltistalaitettaterävilleesineille,koskanevoivatnaarmuttaatuotetta.
Jostuotteeseentuleelommoja,naarmujataisesyöpyyjollaintavoin,
lopetatuotteenkäyttövälittömästijaotayhteyttäjälleenmyyjään.
4. Puhdistatuotepehmeälläliinalla.Äläkäytähankaavia
puhdistusmenetelmiä.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskunriskinpienentämiseksi,AINOASTAAN
valtuutettuhuoltohenkilösaaavatatämänlaitteen
huoltoavarten.Josongelmiailmenee,irrotalaite
verkkovirrastajamuistalaitteista.Äläaltistalaitettavedelleäläkäkosteudelle.
Huolto:
Puhdistaainoastaankuivallakankaalla.Äläkäytäliuottimiataihankausaineita.
Takuu:
Takuujavastuuvelvollisuusmitätöityvät,jostuotevaurioituusiihentehtyjen
muutoksientaisenväärinkäytöntakia.
Yleistä:
- Muutoksiamalliinjateknisiinominaisuuksiinvoidaantehdä
ilmoituksetta.
- Kaikkilogot,merkitjatuotenimetovatniidenvastaavienomistajien
tuotemerkkejätairekisteröityjätuotemerkkejäjaniitäonkäsiteltävä
sellaisina.
- Kaikkioikeudetpidätetään.KönigElectroniceiolevastuussamistään
tämänkäyttöohjeensisältämistävirheistätainiidenseurauksista.
- Säilytäkäyttöohjeetjapakkausmyöhempääkäyttötarvettavarten.
Huomio:
Tuoteonvarustettutällämerkillä.Semerkitsee,etteikäytettyjä
sähkö-taielektronisiatuotteitasaahävittääkotitalousjätteen
mukana.Kyseisilletuotteilleonolemassaerillinen
keräysjärjestelmä.
SVENSKA
Funktioner:
• Enkelattanvända:Flerfunktionsknappar.
• Högkapacitet:7000mAhLi-polymer-batteri
• Plug-and-play:Via2stUSB-portarkanmanladdadigitalaenheter.
• Enhetersomstöds:Inkluderarmobiltelefoner,MP3NMP4NPSPNGPS
ochBluetooth-enheter.
• Säkerhetsskydd:Inbyggtskyddskorttilllitiumbatteri,skyddmot
kortslutning,överladdningochöverhettning.
• Hållbarströmladdning:Batterietscykellivslängd>500gånger.
LED-indikator
USB-port1
Micro-USBingång
USB-port2
Strömstatus
Specikationer:
Cell Litiumjon-polymer
Strömingång DC5V-6V1000mA
Cellkapacitet 7000mAh
Storlek 110x71x15(mm)
Utspänning: DC5V
Utström OUT1:1-2.1AOUT2:1-2.1A
Laddström Input5VDC,närbatterietströmmenär3,7V
strömmenär0,6±0,1A
Maximumström 2,1A(vidanvändningav1USB-utgång)
Batterietslivslängd laddningochurladdningscyklar>500ggr
Laddningstid Ca12timmar,beroendepåutströmmenavAC-
adaptern
Grundläggande användning:
1Strömstatus:
TryckochhållnereknappenPOWER-STATUSförattvisaströmstatus,släpp
knappenPOWER-STATUSförattstängaavdevitaindikator-LEDlamporna.
10~30%,tändsförstaLED-lampan.
30~70%,denförstaochandragruppenavLED-lamportänds.
70~100%,allalamporärtända.
STRÖMSTATUS
LED-indikator
Varning:
Den Li-ion-skyddande platta i denna produkt har en automatisk
avstängningsfunktion och ett överströmsskydd, så för att undvika onödiga
skador, kom ihåg att stänga av strömmen när du är klar med uppladdningen.
2.LaddadenbärbaraPowerBanken:
Laddningsmetoder:
a)Dukananvändamini-USB-kabelnsommedföljeriförpackningenföratt
anslutatilldatornförattladdapowerbanken.SättiUSB-kontaktenpåkabeln
idatornsUSB-utgångochsättsedaninmini-USB-porteniIN-portenpåPower
Banken.
b)DukananvändaenUSB-laddare(medföljerej)somharenutgångseffektpå
5V-1000mAellerenAC/DCnätadapterförattladdaprodukten.SättinUSB-
kabelniUSB-laddarenellerAC/DC-adaptern.Sättsedanmini-USB-porteni
“IN”-portenpåprodukten.
Micro-USBingång
Effektnivånhosproduktenunderladdningen:
Närproduktenladdaständsdenvitalysdioden.
<30%,denförstalysdioden.
30~70%,denförstaochandralysdioden.
Närenhetenärfulladdad,ärdetreLED-lampornapåmedettfastsken.
3.Laddamobiltelefonochdigitalaenheter:
a)Anslutdinmobilaenhet(iPhone,PDA,smartphone,etc.)tillUSB-utgången
(max2100mA)påpowerbanken.Laddningsprocessenkommerattstartas
automatiskt.
Notera: Innan du laddar mobiltelefonen eller andra digitala enheter, kontrollera
ingående spänning och ström av produkten och använd rätt USB-kabel. Om
du använder fel kabel, kan detta orsaka skador på power banken, och det kan
även orsaka skador på ansluten USB-enhet.
b)Efterladdningavdenanslutnaenheten,tardubortdenanslutna
laddningskabelnfrånpowerbanken.
Notera:
1. Den bärbara power banken har kortslutningsskydd och strömskydd.
Om det förekommer kortslutnings- eller överströmsincidenter kommer
skyddsfunktionen automatiskt att stänga av produktionen, LED-indikatorn
släcks, och bara laddar om enheten en kort stund, sedan kan laddningen
återupptas.
2. Vissa USB-kablar kanske inte passar till power banken, och detta kan
orsaka problem vid laddningen.
3. Använd en adapter eller USB-port som har DC 5V-6V, 1000mA i
utgångseffekt för att ladda produkten.
4. Om du upptäcker något fel när det gäller produktens färg, temperatur eller
form, vänligen sluta använda den och kontakta återförsäljare.
5. Innan du använder produkten ska du ladda den. Och i fall produkten
inte används under en längre tid, ska man med fördel ladda den minst
en gång var tredje månad. Om produkten används under en längre tid
kommer den att bli varm men inte het.
6. När du använder produkten kan du öppna din mobiltelefonen och
kontrollera att telefonen laddas.
7. Om den vita indikatorlampan på produkten tänds under laddningen,
betyder det att power banken har dålig effekt och behöver laddas.
8. Om enheter är anslutna till power banken ska du först använda effekten
i power banken. Och när du har laddat din mobiltelefon, ska du ta bort
laddningskabeln för att undvika effektförlust.
9. Olämplig användning kan orsaka skador eller minska produktens
livslängd. Sådant täcks inte av garantin och vi är inte ansvariga för
sådana problem.
Varning:
1. Placerainteproduktenivatten,brandelleriomgivandetemperaturer>45
°Celler<-20°Cochhållasigbortafrånbarn.
2. Tainteisärproduktensjälv,eftersomdettakanledatillattbatteriet
överhettasellerexploderar.
3. Undvikvassaföremål,eftersomdekanrepaprodukten.Omprodukten
harfåttskador,reporellerärkorroderadpånågotsätt,skadusluta
användadenochkontaktaåterförsäljaren.
4. Användenmjukrentrasaförattrengöraprodukten.Rengörejmed
slipanderengöringsmedel.
Säkerhetsanvisningar:
Förattminskariskenförelektriskastötarbördenna
produktENDASTöppnasavbehörigteknikernär
servicebehövs.Drautströmkabelnfråneluttaget
ochkopplaurallannanutrustningomnågotproblemskulleuppstå.Utsättinte
produktenförvattenellerfukt.
Underhåll:
Rengörendastmedtorrtrasa.Användingarengöringsmedelsominnehåller
lösningsmedelellerslipmedel.
Garanti:
Ingengarantigällervidändringarellermodieringaravproduktenellerför
skadorsomharuppståttpågrundavfelaktiganvändningavdennaprodukt.
Allmänt:
- Utseendeochspecikationerkankommaattändrasutanföregående
meddelande.
- Allalogotyperochproduktnamnärvarumärkenellerregistrerade
varumärkensomtillhörsinaägareochärhärmederkändasom
sådana.
- Denhärbruksanvisningenproduceradesmedomsorg.Dockkaninga
rättigheterhärröra.KönigElectronickaninteaccepteraansvarför
någrafelaktigheteridennamanualellerdesskonsekvenser.
- Behållbruksanvisningenochförpackningenföreventuelltframtida
behov.
Obs!
Produktenärmärktmeddennasymbolsombetyderattanvända
elektriskaellerelektroniskaprodukterintefårslängasblandvanliga
hushållssopor.Detnnssärskildaåtervinningssystemfördessa
produkter.
ČESKY
Funkce:
• Jednoduchépoužití:multifunkčníovládacítlačítko.
• Vysokákapacita:7000mAhlithium-polymerovábaterie.
• Plugandplay:Prostřednictvím2USBportůlzenabíjetdigitální
přístroje
• Podporovanépřístroje:většinamobilníchtelefonů,MP3NMP4NPSPN
GPSaBluetoothzařízení.
• Bezpečnostníochrana:Lithiovábaterievochrannémpouzdru,
ochranaprotizkratu,protipřebitíbaterieaochranaprotipřehřátí
baterie
• Permanentnízdrojenergie:Životnostbaterie>500nabíjecíchcyklů
LEDukazatel
USBvýstupníport1
VstupníportMicroUSB
USBvýstupníport2
StavNapájení
Specikace:
Baterie LithiumIonPolymerovéčlánky
Napájení DC5V-6V1000mA
Kapacitabaterie 7000mAh
Rozměry 110x71x15(mm)
Výstupnínapětí DC5V
Výstupníproud OUT1:1-2.1AOUT2:1-2.1A
Nabíjecíproud Vstup5VDC,0.6±0.1Apřinapětíbaterie3.7V
Maximálníproud 2.1A(připoužití1USBvýstupu)
Životnostbaterie >500nabíjecíchavybíjecíchcyklů
Délkanabíjení Asi12hodin,vzávislostinavýstupnímprouduAC
adaptéru
Základní operace:
1.Stavnapájení:
PřidržtestisknutotlačítkoPOWERSTATUSprozobrazenístavunapájení,
uvolnětetlačítkoPOWERSTATUSprozhasnutíindikačníchLED.
10~30%,svítíprvníLED.
30~70%,svítíprvníadruhéskupinyLED.
70~100%,svítívšechnyLED.
STAVNAPÁJENÍ
KontrolkaLED
Varování:
Li-ion akumulátor má funkci automatického vypínání a prevence proti přebití.
Abyste předešli nechtěnému poškození, odpojte napájení po ukončení
dobíjení.
2.Nabíjenípřenosnéhoakumulátoru:
Způsobynabíjení:
a)KnabíjeníakumulátorumůžetepoužítpřiloženýminiUSBkabelpro
připojeníkpočítači.VložteUSBportkabeludoUSBvýstupupočítačeapoté
vložteminiUSBkonektordovstupníhoINportunapájecíhozdroje.
b)MůžetepoužítUSBnabíječku(nenísoučástíbalení),kterámávýstupní
hodnotu5V-1000mAneboAC/DCnapájecíadaptérknapájenívýrobku.
VložteUSBkabeldoUSBnabíječkynebodoAC/DCadaptéru.Potévložte
miniUSBkonektordovstupníhoINvýrobku.
VstupníportMicroUSB
Indikaceúrovněnabíjení:
PřinabíjeníproduktuserozsvítíbílákontrolkaLED.
<30%,blikáprvníkontrolkaLED.
30~70%,blikáprvníadruhákontrolkaLED.
Připlnémnabití,třikontrolkyLEDsvítí.
3.Nabíjenímobilníchtelefonůadigitálníchpřístrojů:
a)Připojtevášmobilnípřístroj(iPhone,PDA,smartphone,atd.)kvýstupuUSB
(max.2100mA)akumulátoru.Procesnabíjenísespustíautomaticky.
Varování:Přednabíjenímmobilníchtelefonůneboostatníchdigitálních
přístrojůsiprosímzkontrolujtevstupnínapětíaproudpřístrojeapoužijte
vhodnýUSBkabel.Pokudpoužijetenesprávnýkabel,můžedojítkpoškození
přenosnéhoakumulátoruanáslednémupoškozenípřipojenéhoUSBpřístroje.
b)Poukončenínabíjenípřipojenéhozařízenívyjmětepřipojenýnabíjecíkabel
znapájecíhozdroje.
Varování:
1. Pokud je přístroj dobíjen ve vypnutém režimu, zůstane vypnutý i po jeho
plném dobití. Je li dobíjen v zapnutém stavu, zůstane i po plném nabití
zapnutý.
2. Některé USB kabely nemusí být kompatibilní s přístrojem a mohou
způsobit problém při nabíjení.
3. K nabíjení produktu použijte adaptér DC 5V-6V nebo USB port, 1000mA.
4. Pokud u produktu dojde ke změně jeho barvy, teploty nebo tvaru, prosím,
přestaňte jej používat a kontaktujte prodejce.
5. Před použitím produktu jej prosím nabijte. V případě, že jste jej po delší
dobu nepoužíváte, prosím nabijte jej alespoň jednou za tři měsíce. Pokud
je produkt používán po delší dobu dojde k jeho zahřání, toto je normální
stav, neměl by však být horký.
6. Při používání produktu se prosím podívejte se na displej vašeho
mobilního telefonu nebo jiného připojeného přístroje a prověřte, že
dochází k jeho dobíjení.
7. Pokud bílá kontrolka při nabíjení svítí, znamená to, že akumulátoru chybí
energie a potřebuje nabít.
8. Jsou-li k akumulátoru připojeny přístroje, bude spotřebována nejprve
energie akumulátoru. Jakmile ukončíte nabíjení vašeho přístroje,
vytáhněte prosím nabíjecí kabel, abyste zabránili zbytečné spotřebě
energie.
9. Nesprávné použití může přístroj poškodit, nebo způsobit trvalé
snížení výkonu. Na tyto případy se nevztahují záruční podmínky ani
zodpovědnost výrobce/prodejce.
Varování:
1. Zařízenínevystavujtevodě,ohni,neboprostředísteplotou>45°Cnebo
<-20°C.Udržujtemimodosahdětí.
2. Zařízenísaminerozebírejte,můžedojítkpřehřátíčiexplozibaterie.
3. Nevystavujtezařízeníkontaktusostrýmipředměty,můžedojítk
poškrábání.Pokudjezařízenífyzickypoškozeno,nebojsoujehočásti
zkorodovány,přestaňtejejprosímpoužívatakontaktujteprodejce.
4. Kčištěníprosímpoužívejtečistýjemnýhadřík.Kčištěnínepoužívejte
abrazivníchčističů.
Bezpečnostní opatření:
Abystesnížilirizikoúrazuelektrickýmšokem,měl
bybýttentovýrobekotevřenPOUZEautorizovaným
technikem,je-litonezbytné.Vpřípadě,žedojdek
závadě,odpojtevýrobekzesítěaodjinýchzařízení.Výrobeknevystavujte
voděnebovlhkosti.
Údržba:
Kčištěnípoužívejtepouzesuchýhadřík.Nepoužívejtečisticírozpouštědlaani
abrazivníprostředky.
Záruka:
Jakékolizměny,modikacenebopoškozenízařízenívdůsledkunesprávného
zacházenísezařízenímrušíplatnostzáručnísmlouvy.
Obecné upozornění:
- Designaspecikacevýrobkumohoubýtzměněnybezpředchozího
upozornění.
- Všechnalogaaobchodnínázvyjsouregistrovanéobchodníznačky
příslušnýchvlastníkůajsouchráněnyzákonem.
- Prestožemanuálbylzpracovánsmaximalnípéčí,tiskovéchyby
nejsouvyloučeny.KonigElectronicnepřebírázodpovědnostzaza
škodyvzniklévsouvislostischybamivmanuálu.
- Probudoucípoužitíuschovejtetentonávodaobal.
Upozornění:
Tentovýrobekjeoznačentímtosymbolem.Toznamená,že
sesvýrobkemmusízacházetjakosnebezpečnýmelektrickým
aelektronickýmodpademanelzejejposkončeníživotnosti
vyhazovatsběžnýmdomácímodpadem.Prolikvidacitěchto
výrobkůexistujízvláštnísběrnástřediska.
ROMÂNĂ
Funcţii:
• Uşordeutilizat:Butoanemultifuncţionale.
• Capacitatemare:bateriepolimerlitiu-ion7000mAh.
• Conectareşiredare:Sepotîncărcadispozitiveledigitaleprin2porturi
USB.
• Dispozitivesuportate:InclusivtelefoanemobileşidispozitiveMP3N
MP4NPSPNGPSşiBluetooth.
• Protecţiedesiguranţă:Tabloudeprotecţiepentrubateriadelitium
încorporată,protecţielascurtcircuit,suprasarcinăşitemperaturi
ridicate.
• Încărcarecuelectricitatedurabilă:Duratadeviaţăabateriei>500ori.
IndicatorLED
Port1ieşireUSB
Micro-portintrareUSB
Port2ieşireUSB
Starealimentarecu
electricitate
Specicaţii:
Celula polimerlitiu-ion
Intrareelectricitate CC5V–6V1000mA
Capacitatecelulă 5000mAh
Dimensiune 110x71x15(mm)
Tensiunedeieşire CC5V
Curentdeieşire IEŞIRE1:1-2.1AIEŞIRE2:1-2.1A
Curentdeîncărcare Intrare5VCC,atuncicândcurentulbateriei
este3,7V,curentuleste0,6±0,1A
Curentmaxim 2.1A(Atuncicândutilizaţi1ieşireUSB)
Duratadeviaţăabateriei Cicludeîncărcareşidescărcare>500ori
Timpdeîncărcare Aproximativ12ore,înfuncţiedecurentulde
ieşirealadaptoruluiCA
Funcţii principale:
1.Starealimentarecuelectricitate
ApăsaţişiţineţiapăsatbutonulPOWERSTATUS(Starealimentarecu
electricitate)pentruaaşaaceastăstare.EliberaţibutonulPOWERSTATUS
pentruaopriLED-uriledeindicarealbe.
10~30%,primulLEDesteaprins.
30~70%,primulşialdoileagrupdeLED-urisuntaprinse.
70~100%,toateLED-urilesuntaprinse.
STAREALIMENTARE
CUELECTRICITATE
IndicatorLED
Avertizare:
Placa de protecţie Li-ion din acest produs are o funcţie de oprire automată şi
o funcţie de prevenire a supracurentului astfel încât se pot evita deteriorările
inutile. Vă rugăm să reţineţi să opriţi alimentarea cu electricitate atunci când aţi
terminat de încărcat dispozitivul.
2.ÎncărcareaSurseideAlimentarePortabile
Metodedeîncărcare:
a)PuteţiutilizaminicablulUSBfurnizatînpachetpentruaconecta
computereleînvedereaîncărcăriisurseidealimentare.IntroduceţiportulUSB
alcabluluiînieşireaUSBacomputeruluişiapoiintroduceţiminiportulUSBîn
portulIN(Intrare)alSurseideAlimentare.
b)PuteţiutilizaunîncărcătorUSB(neinclus)carearevaloareadeieşirede
5V-1000mAsauunadaptordecurentCA/CCpentruîncărcareaprodusului.
IntroduceţicablulUSBînîncărcătorulUSBsauadaptorulCA/CC.Apoi,
introduceţiminiportulUSBînportul“IN”(Intrare)alprodusului.
Micro-portintrareUSB
Niveluldealimentareaalprodusuluiîntimpulîncărcării:
Atuncicândprodusulseîncarcă,indicatorulLEDalbsevaaprinde.
<30%,primulLED.
30~70%,primulşialdoileaLED
Atuncicândalimentareacucurentestenalizată,celetreiLED-urirămân
aprinse.
3.Încărcareatelefonuluimobilşiadispozitivelordigitale:
a)Conectaţi-vădispozitivulmobil(iPhone,PDA,smartphone,etc.)laieşirea
USB(maxim2100mA)asurseidealimentare.Procesuldeîncărcareva
începeautomat.
Atenţie: Anterior încărcării telefonului mobil sau altor dispozitive digitale, vă
rugăm să vericaţi tensiunea de intrare şi curentul produsului şi să utilizaţi un
cablu USB adecvat. Dacă utilizaţi un cablu greşit, aceasta ar putea deteriora
sursa de alimentare şi ar putea cauza deteriorări dispozitivului USB ataşat.
b)Dupăîncărcareadispozitivuluiataşat,îndepărtaţicabluldeîncărcaredela
sursadealimentare.
Atenţie:
1. Sursa de alimentare portabilă este dotată cu protecţie împotriva
scurtcircuitului şi pentru curent. Dacă există evenimente tip scurtcircuit
sau supracurent, funcţia de protecţie se va activa automat pentru
a dezactiva ieşirea, indicatorul LED se va stinge, şi reîncărcarea
dispozitivului va avea loc pentru o perioadă scurtă. Apoi, sursa de
alimentare poate  repornită.
2. Unele cabluri USB pot să nu se potrivească cu sursa de alimentare şi
aceasta ar putea conduce la probleme de încărcare.
3. Vă rugăm să utilizaţi un adaptor sau un port USB care are ca valoare de
ieşire 5V-6V CC, 1000mA pentru a încărca produsul.
4. Atunci când există ceva în neregulă cu culoarea, temperatura sau forma
produsului, vă rugăm să nu-l mai utilizaţi şi să contactaţi distribuitorii.
5. Anterior utilizării produsului, vă rugăm să-l încărcaţi. Atunci când nu-l
utilizaţi o perioadă mare de timp, vă rugăm să-l încărcaţi cel puţin odată la
trei luni. Atunci când aţi utilizat produsul o perioadă lungă de timp, acesta
se va încălzi dar nu se va încinge.
6. Atunci când utilizaţi produsul, vă rugăm să vă deschideţi telefonul mobil
pentru a vedea ecranul acestuia şi pentru a verica că acesta se încarcă.
7. Dacă indicatorul alb al produsului se aprinde în timpul încărcării, aceasta
înseamnă că sursa de alimentare nu are sucient curent şi trebuie
încărcată.
8. Atunci când sunt conectate dispozitivele la sursa de alimentare, utilizaţi
mai întâi curentul din sursa de alimentare. Şi atunci când terminaţi de
încărcat telefonul, vă rugăm să îndepărtaţi cablul de încărcare pentru a
evita pierderea de curent.
9. Utilizarea inadecvată a produsului ar putea cauza deteriorarea sau
reducerea duratei de viaţă a acestuia. Acest aspect nu este acoperit de
garanţie şi nu suntem responsabili pentru aceste probleme.
Avertizare:
1. Nuintroduceţiprodusulînapă,nu-laruncaţiînfocsaunu-lexpuneţilaun
mediucutemperaturide>45°Csau<-20°C.Anusepăstralaîndemâna
copiilor.
2. Anusedemontadedvs.deoareceaceastaarputeafacecabateriilesă
sesupraîncălzeascăsausăexplodeze.
3. Anuseaduceîncontactcuarticoleleascuţitedeoareceacesteaar
puteazgâriaprodusul.Dacăprodusulprezintăadâncituri,zgârieturi
saucoroziunideoricefel,vărugămsănu-lmaiutilizaţişisăcontactaţi
distribuitorul.
4. Vărugămsăutilizaţiocârpămoaleşicuratăpentruacurăţaprodusul.
Nu-lcurăţaţiprinutilizareasubstanţelordecurăţareabrazive.
Măsuri de siguranţă:
Pentruasereducepericoluldeelectrocutare,acest
produsvadesfăcutNUMAIdecătreuntehnician
avizat,cândestenecesarădepanarea.Deconectaţi
produsuldelaprizadereţeasaualteechipamenteîncazulapariţieiunei
probleme.Nuexpuneţiprodusulapeisauumezelii.
Întreţinere:
Curăţareatrebuiefăcutăcuocârpăuscată.Nufolosiţisolvenţisauagenţide
curăţareabrazivi.
Garanţie:
Nuoferimniciogaranţieşinuneasumămniciunfelderesponsabilitate
încazulschimbărilorsaumodicăriloraduseacestuiprodussauîncazul
deteriorăriicauzatedeutilizareaincorectăaprodusului.
Generalităţi:
- Designulşispecicaţiileprodusuluipotmodicatefărăonoticare
prealabilă.
- Toatesiglelemărcilorşidenumirileproduselorsuntmărcicomerciale
saumărcicomercialeînregistratealeproprietarilordedreptşiprin
prezentasuntrecunoscutecaatare.
- Acestmanualafostconceputcuatenţie.Cutoateacestea,nusepot
oferidrepturipebazasa.KönigElectronicnuacceptărăspunderea
pentrunicioeroaredinacestmanualsauconsecinţelecedecurgdin
acestea.
- Păstraţiacestmanualşiambalajulpentruconsultăriulterioare.
Atenţie:
Peacestprodusseaăacestmarcaj.Acestasemnicăfaptulcă
produseleelectriceşielectronicenutrebuieeliminateodatăcu
gunoiulmenajer.Acesteproduseauunsistemseparatdecolectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
Λειτουργίες:
• Ευκολίαστηχρήση:κουμπιάχειρισμούπολλαπλώνλειτουργιών.
• Υψηλήχωρητικότητα:μπαταρίαπολυμερώνλιθίου7000mAh.
• Τοποθέτησηκαιάμεσηλειτουργία:φόρτισηψηφιακώνσυσκευών
μέσω2θυρώνUSB.
• Υποστηριζόμενεςσυσκευές:κινητάτηλέφωνα,MP3N,MP4N,PSPN,
GPSκαιBluetooth.
• Προστασίαασφάλειας:ενσωματωμένοςπίνακαςπροστασίας
μπαταρίαςλιθίου,προστασίααπόβραχυκύκλωμα,υπερφόρτωσηκαι
υπερθέρμανση.
• Μεγάληςδιάρκειαςφόρτιση:κύκλοςζωήςμπαταρίας>500φορές.
ΈνδειξηLED
1ηθύραεξόδουUSB
ΘύραεισόδουMicroUSB
2ηθύραεξόδουUSB
ΚατάστασηΙσχύος
Προδιαγραφές:
Κυψέλη Πολυμερέςιόντωνλιθίου
Είσοδοςισχύος DC5V-6V1000mA
Χωρητικότητακυψέλης 7000mAh
Μέγεθος 110x71x15(mm)
Τάσηεξόδου DC5V
Ρεύμαεξόδου ΕΞΟΔΟΣ1:1-2.1AΕΞΟΔΟΣ2:1-2.1A
Ρεύμαφόρτισης είσοδος5VDC,όταντορεύμαμπαταρίαςείναι
3.7V,τορεύμαισούταιμε0.6±0.1A
Μέγιστορεύμα 2.1A(κατάτηχρήση1εξόδουUSB)
Διάρκειαζωήςμπαταρίας Κύκλοςφόρτισηςκαιεκφόρτισης>500φορές
Χρόνοςφόρτισης Περίπου12ώρες,ανάλογαμετορεύμαεξόδου
τουαντάπτοραAC
Βασική λειτουργία:
1.Κατάστασηισχύος:
ΠιέστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπίPOWERSTATUSγιαναπροβάλετε
τηνκατάστασηισχύος.ΑφήστετοκουμπίPOWERSTATUSγιανασβήσουν
οιλευκέςλυχνίεςLED.
Ότανβρίσκεταιμεταξύ10~30%,ανάβειηπρώτηλυχνίαLED.
Ότανβρίσκεταιμεταξύ30~70%,ανάβουνηπρώτηκαιηδεύτερηλυχνίαLED.
Ότανβρίσκεταιμεταξύ70~100%,ανάβουνόλεςοιλυχνίεςLED.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΙΣΧΥΟΣ
ΈνδειξηLED
Προειδοποίηση:
Η προστατευτική πλάκα ιόντων λιθίου αυτού του προϊόντος διαθέτει αυτόματη
λειτουργία απενεργοποίησης και λειτουργία προστασίας από υπερένταση. Για
την αποφυγή πρόκλησης βλάβης διακόψτε την παροχή ρεύματος μετά την
ολοκλήρωση της φόρτισης.
2.Φόρτισητηςφορητήςτράπεζαςισχύος:
Μέθοδοιφόρτισης:
α)ΜπορείτεναχρησιμοποιήσετετοκαλώδιοminiUSBπου
συμπεριλαμβάνεταιγιανασυνδέσετετησυσκευήμεκάποιονυπολογιστή,
μέσωτουοποίουθαφορτίσετετημπαταρία.ΣυνδέστετοβύσμαUSBτου
καλωδίουστηθύραUSBτουυπολογιστήκαι,στησυνέχεια,συνδέστετο
βύσμαminiUSBστηθύραINτηςμπαταρίας.
β)ΜπορείτεναχρησιμοποιήσετεένανφορτιστήUSB(δενπεριλαμβάνεται)με
ισχύεξόδου5V-1000mAήέναναντάπτοραAC/DCγιαναφορτίσετετοπροϊόν.
ΣυνδέστετοκαλώδιοUSBστοφορτιστήUSBήτοναντάπτοραAC/DC.Στη
συνέχειασυνδέστετοβύσμαminiUSBστηθύρα«IN»τουπροϊόντος.
ΘύραεισόδουMicroUSB
Επίπεδοισχύοςτουπροϊόντοςκατάτηδιάρκειατηςφόρτισης:
Κατάτηδιάρκειαφόρτισηςτουπροϊόντοςανάβειηλευκήενδεικτικήλυχνία
LED.
<30%,πρώτηλυχνίαLED.
30~70%,πρώτηκαιδεύτερηλυχνίαLED.
ΜετάτηνολοκλήρωσητηςφόρτισηςοιτρειςλυχνίεςLEDπαραμένουν
σταθεράαναμμένες.
3.Φόρτισηκινητώντηλεφώνωνκαιψηφιακώνσυσκευών:
α)Συνδέστετηφορητήσαςσυσκευή(iPhone,PDA,smartphone,κτλ.)στη
θύραUSB(μεγ.2100mA)τηςμπαταρίας.Ηδιαδικασίαφόρτισηςθαξεκινήσει
αυτόματα.
Προσοχή: πριν τη φόρτιση του κινητού τηλεφώνου ή άλλης ψηφιακής συσκευής
ελέγξτε την τάση εισόδου και το ρεύμα του προϊόντος και χρησιμοποιήστε
το αντίστοιχο καλώδιο USB. Σε περίπτωση χρήσης ακατάλληλου καλωδίου
ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στη μπαταρία και τη συνδεμένη συσκευή USB.
β)Μετάτηνολοκλήρωσητηςφόρτισηςτηςσυνδεμένηςσυσκευής
αποσυνδέστετοκαλώδιοφόρτισηςαπότημπαταρία.
Προσοχή:
1. Η φορητή μπαταρία διαθέτει προστασία από βραχυκύκλωμα και
υπερένταση. Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος ή υπερέντασης η
προστατευτική λειτουργία διακόπτει αυτόματα την παροχή ρεύματος, η
λυχνία LED σβήνει και για να γίνει επανεκκίνηση της συσκευής θα πρέπει
να την επαναφορτίσετε για μικρό χρονικό διάστημα.
2. Κάποια καλώδια USB ενδέχεται να μην είναι συμβατά με τη μπαταρία και
μπορεί να προκαλέσουν προβλήματα κατά τη φόρτιση.
3. Χρησιμοποιήστε αντάπτορα ή θύρα USB με ρεύμα εξόδου DC 5V-6V,
1000mA για τη φόρτιση του προϊόντος.
4. Σε περίπτωση που παρατηρήσετε ασυνήθιστη αλλαγή στο χρώμα,
τη θερμοκρασία ή το σχήμα του προϊόντος, διακόψτε τη χρήση και
επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο διανομέα.
5. Φορτίστε το προϊόν πριν τη χρήση. Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείτε
το προϊόν για μεγάλα χρονικά διαστήματα, φορτίστε το τουλάχιστον μία
φορά κάθε τρεις μήνες. Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται για πολλή ώρα
θερμαίνεται, αλλά δεν καίει.
6. Κατά τη φόρτιση του κινητού σας τηλεφώνου μέσω αυτού του προϊόντος
βεβαιωθείτε ότι η φόρτιση ξεκίνησε ελέγχοντας την οθόνη του τηλεφώνου.
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
VARNING
NEBEZPEČÍÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
ÖPPNA INTE
UPOZORNĚNÍ
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI!
ATENŢIE!
7. Αν η λευκή ενδεικτική λυχνία του προϊόντος ανάβει κατά τη διάρκεια
της φόρτισης, σημαίνει ότι η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια και χρειάζεται
φόρτιση.
8. Κατά τη σύνδεση των συσκευών με τη μπαταρία χρησιμοποιήστε αρχικά
την ισχύ της μπαταρίας. Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης του κινητού
σας τηλεφώνου αποσυνδέστε το καλώδιο φόρτισης για την αποφυγή
απώλειας ισχύος.
9. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση
βλάβης ή τη μείωση της διάρκειας ζωής του προϊόντος. Αυτές οι
περιπτώσεις δεν καλύπτονται από την εγγύηση και δεν φέρουμε καμία
ευθύνη για τέτοιου είδους προβλήματα.
Προειδοποίηση:
1. Μηνβυθίζετετοπροϊόνσενερό,μηντοεκθέτετεσεφωτιάή
θερμοκρασίες>45°Cή<-20°C,καιφυλάξτετομακριάαπόπαιδιά.
2. Μηναποσυναρμολογείτετοπροϊόνμόνοισας,καθώςενδέχεταινα
προκληθείυπερθέρμανσηήέκρηξητηςμπαταρίας.
3. Μηνφέρνετετοπροϊόνσεεπαφήμεαιχμηράαντικείμενα,καθώς
ενδέχεταιναγρατζουνιστεί.Σεπερίπτωσηπαραμόρφωσης,
γρατζουνίσματοςήδιάβρωσηςτουπροϊόντοςσταματήστετηχρήσητου
καιεπικοινωνήστεμετονυπεύθυνοδιανομέα.
4. Καθαρίστετοπροϊόνμεκαθαρόαπαλόπανί.Μηνχρησιμοποιείτε
λειαντικάκαθαριστικά.
Οδηγίες ασφαλείας:
Γιαναμειώσετετονκίνδυνοηλεκτροπληξίας,τοπροϊόν
αυτόθαπρέπειναανοιχθείΜΟΝΟαπόεξουσιοδοτημένο
τεχνικόόταναπαιτείταισυντήρηση(σέρβις).Αποσυνδέστε
τοπροϊόναπότηνπρίζακαιάλλοεξοπλισμόανπαρουσιαστείπρόβλημα.Μην
εκθέτετετοπροϊόνσενερόήυγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστεμόνομεέναστεγνόπανί.Μηχρησιμοποιείτεδιαλύτεςήλειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμίαεγγύησηήευθύνηδενείναιαποδεκτήσεπερίπτωσηαλλαγήςή
μετατροπήςτουπροϊόντοςήβλάβηςπουπροκλήθηκελόγωεσφαλμένης
χρήσηςτουπροϊόντος.
Γενικά:
- Τοσχέδιοκαιταχαρακτηριστικάμπορούννααλλάξουνχωρίςκαμία
προειδοποίηση.
- Όλαταλογότυπα,οιεπωνυμίεςκαιοιονομασίεςπροϊόντωνείναι
εμπορικάσήματαήσήματακατατεθέντατωναντίστοιχωνκατόχων
καιδιατουπαρόντοςαναγνωρίζονταιωςτέτοια.
- Αυτότοεγχειρίδιοσυντάχτηκεμεπροσοχή.Ωστόσο,δενπροκύπτουν
δικαιώματα.ΗKönigElectronicδενφέρεικαμίαευθύνηγιασφάλμα
σεαυτότοεγχειρίδιοήστιςσυνέπειέςτους.
- Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοκαιτησυσκευασίαγιαμελλοντική
αναφορά.
Προσοχή:
Τοσυγκεκριμένοπροϊόνέχειεπισημανθείμεαυτότοσύμβολο.
Αυτόσημαίνειότιοιμεταχειρισμένεςηλεκτρικέςκαιηλεκτρονικές
συσκευέςδενπρέπεινααναμειγνύονταιμετακοινάοικιακά
απορρίμματα.Υπάρχειξεχωριστόσύστημασυλλογήςγιααυτάτα
αντικείμενα.
DANSK
Funktioner:
• Brugervenlig:Multifunktionsknapper.
• Højkapacitet:7000mAhli-polymerbatteri.
• Plugandplay:Via2USB-porteopladesdigitaleenheder.
• Understøttedeenheder:Inkluderermobiltelefoner,MP3NMP4NPSPN
GPSogBluetooth-enheder.
• Sikkerhedsbeskyttelse:Indbyggetlithiumbatteribeskyttelsestavle,
kortslutning,beskyttelsemodoveropladningogtemperaturændringer.
• Holdbareffektopladning:Batterilivscyklus>500gange.
LED-indikator
USB-udgangport1
MicroUSB-indgang
USB-udgangport2
Opladningsstatus
Speci kationer:
Celle LithiumIonPolymer
Effektindgang DC5V-6V1000mA
Cellekapacitet 5000mAh
Størrelse 110x71x15(mm)
Udgangsspænding DC5V
Udgangsstrøm OUT1:1-2.1AOUT2:1-2.1A
Ladestrøm Indgang5VDC,nårbatteristrømmener3,7V,
strømmener0,6±0,1A
Maksimalstrøm 2,1A(nårdubruger1USB-udgang)
Batterilevetid Lade-ogaadningscyklus>500gange
Ladetid Cirka12timer,detafhængerafudgangsstrømmen
forenAC-adapter
Grundlæggene betjening:
1.Opladningsstatus:
TrykogholdknappenPOWERSTATUSforatvisedenaktuelle
opladningsstatus,slipknappenPOWERSTATUSigenforatslukkedehvide
indikator-LEDs.
10~30%,denførsteLEDertændt.
30~70%,denførsteogandengruppeafLED´ereertændt.
70~100%,alleLED´ereertændt.
OPLADNINGSSTATUS
LED-indikator
Advarsel:
DenLi-ionbeskyttendepladeidetteproduktharenautomatisk
afskæringsfunktionogenfunktionderforhindreroverspænding,foratundgå
unødvendigskade,huskvenligstatslukkeforstrømmennårduerfærdigmed
opladningen.
2.Opladningafdenbærbarestrømforsyningsbank:
Opladningsmetoder:
a)DukanbrugedetmedfølgendeminiUSB-kabeltilatoprettetilslutning
tildecomputere,deropladertilstrømforsyningsbanken.Indsætkablets
USB-porticomputerensUSB-udgangogindsætherefterminiUSB-porteni
strømforsyningsbankensIN-port.
b)DukanbrugeenUSB-oplader(medfølgerikke)medenudgangsværdipå
5V-1000mAellerenAC/DC-adaptertilatopladeproduktet.IndsætUSB-kablet
iUSB-opladerenelleriAC/DC-adapteren.IndsætherefterminiUSB-porteni
produktets“IN”-port.
MicroUSB-indgang
Produktetseffektniveauunderopladning:
DenhvideLEDlysernårproduktetoplader.
<30%,denførsteLED.
30~70%,denførsteogdenandenLED.
Nårdenerheltopladet,forbliverdetreLED´eretændt.
3.Oplademobiltelefonogdigitaleenheder:
a)Tilslutdinmobileenhed(iPhone,PDA,smartphone,osv.)tilUSB-udgangen
(maks.2100mA)tilpowerbanken.Opladningsprocessenstarterautomatisk.
Forsigtig: Før du oplader mobiltelefonen eller andre digitale enheder, bedes du
venligst kontrollere indgangsspændingen og strømmen for produktet og bruge
et passende USB-kabel. Hvis du bruger det forkerte kabel, kan det beskadige
powerbanken, og muligvis også beskadige den tilsluttede USB enhed.
b)Nårdentilsluttedeenhederopladet,fjernesopladningskabletfra
strømforsyningsbanken.
Forsigtig:
1. Den bærbare powerbank har beskyttelse mod kortslutning og
strømudsvingninger. Hvis der forekommer kortslutninger eller
overspændinger, vil beskyttelsesfunktionen automatisk begynde at
lukke udgangsstrømmen ned, LED-indikatoren vil være slukket og kun
genoplade enheden i kort tid og kan derefter genstartes.
2. Visse USB-kabler passer muligvis ikke til powerbanken, og det kan
medføre problemer med opladningen.
3. Anvend venligst en adapter eller USB-port som er DC 5V-6V, 1000mA i
udgangsværdi for at oplade produktet.
4. Når der er noget i vejen med produktets farve, temperatur eller form,
bedes du venligst stoppe med at bruge det og kontakte leverandørerne.
5. Før du bruger produktet, bedes du venligst genoplade det. Og når det
ikke bruges over en længere periode, bedes du venligst oplade det en
gang hver tredje måned. Når det bruges over en længere periode, vil det
blive varmt men ikke meget brandvarmt.
6. Når du bruger produktet, bedes du venligst åbne skærmen på din
mobiltelefon og kontrollere at telefonen oplader.
7. Hvis den hvide indikator på produktet lyser under opladning, betyder det
at powerbanken mangler effekt og har brug for at blive opladet.
8. Når enhederne er tilsluttet til powerbanken, bruges effekten på
powerbanken først. Og når du er færdig med at oplade din mobiltelefon,
bedes du venligst fjerne opladerkablet for at undgå tab af strøm.
9. Ukorrekt brug kan forårsage skade eller reducere produktets levetid; dette
er ikke dækket af garantien og vi er ikke ansvarlige for disse problemer.
Advarsel:
1. Produktetmåikkesænkesnedivand,kommeikontaktmedildelleret
miljøpå>45°Celler<-20°C,ogskalopbevaresutilgængeligtforbørn.
2. Måikkedemonteres,dadettekanmedføreatbatterietoverophedereller
eksploderer.
3. Måikkekommeikontaktmedskarpegenstande,dadekanridse
produktet.Hvisprodukteterhakket,ridsetellerpånogenandenmåde
ætset,skaldustoppemedatbrugedetogkontakteleverandøren.
4. Brugvenligstenblødkludtilatrengøreproduktet,brugikkeslibemiddeltil
rengøringen.
Sikkerhedsforholdsregler:
Foratnedsætterisikoenforelektriskstød,må
detteprodukt,f.eks.nårderkrævesservice,KUN
åbnesafenautoriserettekniker.Frakoblproduktet
stikkontaktenogandetudstyr,hvisderopståretproblem.Udsætikke
produktetforvandellerfugt.
Vedligeholdelse:
Rengørkunmedentørklud.Brugikkeopløsningsmidlerellerslibende
rengøringsmidler.
Garanti:
Ingengarantiogikkenogetansvarkanpåtagesforændringerafproduktetellerfor
skadepågrundafforkertbrugafdetteprodukt.
Generelt:
- Designogspecikationerkanændresudenvarsel.
- Allebomærkerogproduktnavneervaremærkerellerregistrerede
varemærkertilhørendederesrespektiveejereoganseshervedsom
sådan.
- Dennevejledningblevudførtomhyggeligt.Imidlertidkanderikke
aedesnogenrettigheder.KönigElectronickanikkeholdesansvarlig
foreventuellefejlidennevejledningellerdereskonsekvenser.
- Gembrugervejledningenogemballagentilsenerebrug.
Bemærk:
Detteproduktermærketmeddettesymbol.Detbetyder,
atbrugtelektriskogelektroniskudstyrikkemåbortskaffes
sammenmedalmindeligthusholdningsaffald.Derndessærlige
indsamlingssystemerfordisseprodukter.
NORSK
Funksjoner:
• Enkelåbruke:Multifunksjonelleknapper.
• Høykapasitet:7000mAhli-polymer-batteri
• Plugandplay:Lagreelektroniskeenhetergjennom2xUSB-porten
• Enhetersomstøttes:Inkluderermobiltelefoner,MP3NMP4NPSPN
GPSogBluetooth-enheter.
• Sikkerhetsbeskyttelse:Innebyggetbeskyttelsesbrettforlitium-batteri,
beskyttelsemotkortslutning,overspenningoghøyetemperaturer.
• Slitesterkstrømlader:Batterietslivssyklus>500ganger.
LED-indikator
USBut-port1
MicroUSBinn-port
USBut-port2
Strømstatus
Spesi kasjoner:
Celle Litiumionpolymer
Strøminntak DC5V-6V1000mA
Cellekapasitet 7000mAh
Størrelse 110x71x15(mm)
Utgangsspenning DC5V
Utgangsstrøm UT1:1-2.1AUT2:1-2.1A
Ladespenning Inngang5VDC,nårbatterietsstrømer3,7V,
erstrømmen0.6±0.1A
Maksimalstrøm 2.1A(vedbrukav1USB-utgang)
Batterietslevetid Lading-ogutladingssyklus>500ganger
Ladetid Omtrent12timer,avhengigavututgangsstrømmen
tilAC-adapteret
Grunnleggende betjening:
1.Strømstatus:
TrykkogholdnedePOWERSTATUS-knappenforåvisestrømstatus,ogslipp
POWERSTATUS-knappenforåskruavdehviteLED-indikatorene.
10~30%,denførsteLED-lampenlyser.
30~70%,denførsteogandregruppenLED-lamperlyser.
70~100%,alleLED-lampenelyser.
STRØMSTATUS
LED-indikator
Advarsel:
Li-ion-beskyttelsesplaten i produktet har en funksjon for automatisk avstenging
og forhindring av overstrøm, så for å unngå unødvendig skade må du huske å
skru av strømmen når du er ferdig å lade.
2.Ladingavdenbærebarestrømbanken:
Lademetoder:
a)Dukanbrukemini-USB-kabelenipakkenforåkobledentildatamaskiner,
slikatstrømbankenlades.SettkabelensUSB-plugginnidatamaskinensUSB-
uttak,ogsettderettermini-USB-porteninnistrømbanken.
b)DukanbrukeenUSB-lader(ikkeinkludert)medenutgangsverdipå
5V-1000mAelleretstrømadaptermedsvakstrøm/vekselstrømforålade
produktet.SetUSB-kabeleninniUSB-laderenelleradapteret.Setderetter
mini-USB-porteninniproduktets“IN”-port.
MicroUSBinn-port
Produktetsstrømnivåunderlading:
DenhviteLED-lampenlysernårproduktetlades.
<30%,denførsteLED-lampen.
30~70%,DenførsteogandreLED-lampen.
Nårstrømnivåeterfullt,lyseralletreLED-lampene.
3.Ladingavmobiltelefonerogandredigitaleenheter:
a)Kobledenmobileenheten(iPhone,PDA,smarttelefon,etc.)til
strømbankensUSB-utgang(maks2100mA).Ladeprosessenstarter
automatisk.
OBS: Før du lader mobiltelefonen eller andre digitale enheter, bør du sjekke
inngangsspenningen og strømmen i produktet, og benytte en passende USB-
kabel. Hvis du bruker feil kabel, kan det føre til at strømbanken ødelegges, og
det kan også føre til skade på den tilkoblede USB-enheten.
b)Etteratdentilkobledeenhetenerladet,fjernerdudentilkoblede
ladekabelenfrastrømbanken.
OBS:
1. Den bærbare strømbanken har beskyttelsesmekanismer mot
kortslutning og overstrøm. Hvis det forekommer tilfeller av kortslutning
eller overspenning, vil beskyttelsemekanismen automatisk begynne å
avstenge utmatingen, LED-lampen slås av, og du trenger bare å lade
enheten en liten stund før den kan startes på nytt.
2. Enkelte USB-kabler passer ikke til strømbanken, og dette kan medføre
problemer ved lading.
3. Bruk et adapter eller en USB-port som har en utgangsverdi på DC 5V-6V,
1000mA, til å lade produktet.
4. Hvis du  nner feil på produktets farge, temperatur eller form, må du
avslutte bruk og ta kontakt med distributør.
5. Du bør lade produktet før du bruker det. Hvis produktet ikke brukes over
lengre tid, bør det lades minst én gang hver tredje måned. Når produktet
ikke brukes over lengre dit, blir det varmt, men ikke svært varmt.
6. Når du bruker produktet bør du kontrollere på mobiltelefonens skjerm at
telefonen lades.
7. Hvis produktets hvite indikator lyser under lading, betyr det at
strømbanken ikke har nok strøm, og må lades.
8. Når enheter kobles til strømbanken, bør strømmen i strømbanken brukes
først. Når mobiltelefonen er ferdig ladet opp, bør du fjerne ladekabelen for
å unngå tap av strøm.
9. Upassende bruk kan føre til skade eller redusere produktets levetid. Dette
dekkes ikke av garantien, og vi er ikke ansvarlig for slike problemer.
Advarsel:
1. Produktetmåikkeutsettesforvann,ildellertemperaturer>45°Celler
<-20°C,ogskaloppbevaresutilgjengeligforbarn.
2. Ikketaproduktetfrahverandre,dadettekanføretilatbatteriet
overopphetesellereksploderer.
3. Produktetmåikkekommeikontaktmedskarpegjenstander,dadissekan
ripeoppproduktet.Hvisprodukteterbulket,ripetellerkorrodertpånoen
måte,børbrukavbrytesogdistributørkontaktes.
4. Brukenmyk,renkluttilårengjøreproduktet.Detbørikkerengjøresmed
skuremidler.
Sikkerhetsforholdsregler:
Foråreduserefarenforstrømstøt,skaldette
produktetBAREåpnesavenautoriserttekniker
nårvedlikeholdernødvendig.Kobleproduktetfra
strømmenogannetutstyrdersometproblemoppstår.Ikkeutsettproduktetfor
vannellerfuktighet.
Vedlikehold:
Rensbaremedentørrklut.Ikkebrukrensemidlerellerskuremidler.
Garanti:
Ingengarantiellererstatningsansvaraksepteresvedendringerog
modiseringeravproduktetellerskadeforårsaketavuriktigbrukavdette
produktet.
Generelt:
- Utformingogspesikasjonerkanendresutenforhåndsvarsel.
- Allelogoer,merkerogproduktnavnervaremerkerellerregistrerte
varemerkertilderespektiveeierne,ogskalbehandlessomdette.
- Dennemanualenblelagetmedomhu.Imidlertidkaningenrettigheter
utledes.KönigElectronickanikketaansvarforeventuellefeilidenne
manualenellerkonsekvensersomfølger.
- Beholddenneveiledningenoginnpakningenforfremtidigreferanse.
Forsiktig:
Detteproduktetermarkertmeddettesymbolet.Detbetyratbrukte
elektriskeogelektroniskeprodukterikkemåblandesmedvanlig
husholdningsavfall.Detnnesegneinnsamlingssystemforslike
produkter.
РУССКИЙ
Функции:
• Легкоиспользовать:Многофункциональноеиспользование
кнопок.
• Большаяемкость:7000мAЧлитий-полимерныйаккумулятор.
• Включииработай:Цифровоеустройствочерез2xUSBпорта.
• Поддерживаемыеустройства:Включаямобильныетелефоны,
MP3NMP4NPSPNGPSиBluetoothустройства.
• Безопасность:Встроеннаябезопасностьлитиевыхбатарей:от
короткогозамыкания,перегрузкиитемпературы.
• Продолжительнаянагрузка:Циклаккумуляторов>500раз.
LEDиндикатор
USBвыходнойпорт1
МиниUSBвходнойпорт
USBвыходнойпорт2
Статуспитания
Спецификация:
Ячейка Литиево-ионныйполимерный
Входнаямощность DC5В-6В1000мA
Емкостьячейки 7000мА/ч
Размер 110x71x15mm
Выходноенапряжение DC5В
Выходнойток ВЫХОД1:1-2,1AВЫХОД2:1-2,1A
Зарядныйток ВходнойDC5В,принапряжении3,7В,ток
0,6±0,1A
Максимальныйток 2,1A(прииспользованиивыхода1USB)
Срокслужбыбатарей Циклзаряда-разряда>500раз
Времязарядки Около12часов,взависимостиотвыходного
тока~адаптера
Основные операции:
1.Статуспитания:
ДляпроверкистатусанажмитеидержитекнопкуPOWERSTATUS,
освободитекнопкуPOWERSTATUSдлявыключениябелыхLED.
10~30%:ПервыйLEDвключен.
30~70%:ПерваяивтораягруппыLEDвключены.
70~100%:ВсеLEDвключены.
СТАТУСПИТАНИЯ
LEDиндикатор
Предупреждение:
Литий-ионовая защитная плата имеет функцию автовыключения и
защиту от перегрузки по току. После окончания зарядки для защиты
от ненужного перенапряжения выключите питание.
2.ЗарядкафишкиPowerBank:
Методызарядки:
a)ВыможетеиспользоватьmicroUSBкабельизкомплектадля
подключенияккомпьютеруизарядкиPowerBank.ВставьтеUSBпорт
кабелявUSBвыходкомпьютера,азатемвставьтеmicroUSBпортвIN
портPowerBank.
b)ВыможетеиспользоватьUSBзарядник(вкомплектневключен)
свыходом5В-1000мAилиадаптерпеременноготокадлязарядки
изделия.ВставьтеUSBкабельвUSBзарядникилиадаптерпеременного
токаивставьтеmicroUSBпортв“IN”портизделия.
MicroUSBвходнойпорт
MicroUSBвходнойпорт
Уровеньмощностиизделиявовремязарядки:
БелыйLEDиндикаторзагоритсявовремязарядкиизделия.
<30%,первыйLED.
30~70%,первыеивторыеLED.
Когдазарядказакончена,горятвсетриLED.
3.Зарядкамобильныхтелефоновицифровыхустройств:
a)Подключитевашемобильноеустройство(iPhone,PDA,смартфон
ит.д.)кUSBвыходу(макс.2100мA)PowerBank.Зарядканачнется
автоматически.
Внимание:Передзарядкоймобильноготелефонаилидругогоцифрового
устройствапроверьтевходноенапряжениеитокизделияииспользуйте
соответствующийUSBкабель.Использованиенеправильногокабеля
можетвызватьповреждениеPowerBank,аэтоможетвызвать
повреждениеподключенногоUSBустройства.
b)Послезарядкиподключенногоустройстваотключитезарядныйкабель
отPowerBank.
Внимание:
1. Фишка Power Bank имеет защиту от короткого замыкания и
перегрузки по току. Если случться короткое замыкание или
перегрузка по току, защита автоматически отключает выход,
а LED индикатор гаснет. Зарядку можно возобновить после
короткой паузы, когда устройство сможет возобновиться.
2. Некоторые специальные USB кабели несовместимы с Power Bank,
они могут вызвать проблемы с зарядом.
3. Для зарядки используйте адаптер или USB порт с
характеристикой DC 5 В – 6 В, 1000 мA на выходе.
4. Если что-то случилось с цветом изделия, температурой или
размерами – прекратите использовать его и обратитесь к
дистрибьютору.
5. Перед использованием зарядите Power Bank. Устройство
заряжайте по меньшей мере раз в 3 месяца. При длительном
использовании изделия он может быть теплым, но не горячим.
6. Проверьте, что ваш мобильный телефон заряжается.
7. Если индикатор на Power Bank горит во время зарядки, это
означает, что Power Bank не хватает энергии и нужно его
зарядить.
8. Когда устройства подключены к Power Bank, сначала включите
его. После окончания зарядки вашего мобильного телефона
отключите зарядный кабель, чтобы избежать потери энергии.
9. Неправильное использование может вызвать повреждение
изделия или сократить срок его службы. Это не входит в область
гарантии и мы не несем ответственность за эти проблемы.
Предупреждение:
1. Избегайтепогруженияизделиявводу,огоньиливсреду>45°Cили
<-20°C.
2. Недопускайтекизделиюдетей.
3. Неразбирайтеустройствосвоимируками,этоможетвызвать
перегревбатарейидажеихвзрыв.
4. Избегайтеконтактаустройствасострымипредметами,они
могутпоцарапатьего.Еслиизделиепоражено,поцарапанноили
корродированно–прекратитеегоиспользоватьисконтактируйтес
дистрибьютором.
Обслуживание:
Дляснижениярискапораженияэлектрическим
током,еслипотребуетсятехническое
обслуживание,тоэтоустройстводолжнобытьоткрытоТОЛЬКО
уполномоченнымтехническимспециалистом.Отключитеустройствоот
сетиидругогооборудования,есливозникнутпроблемы.Неподвергайте
устройствовоздействиюводыиливлаги.
Обслуживание:
Очищатьтолькосухойтканью.Непроизводитеочистку,используя
растворителиилиабразивы.
Гарантия:
Гарантиянедействуетинеможетбытьпринятаответственностьза
изменениеимодификациюустройстваиливслучае,когдаустройство
былоповрежденовследствиеегонеправильногоиспользования.
Общий:
- Дизайнитехническиехарактеристикимогутбытьизмененыбез
предварительногоуведомления.
- Вселоготипыбрендовиназванияпродуктовявляютсятоварными
знакамиилизарегистрированнымиторговымимаркамиих
соответствующихвладельцевиследовательнопризнаются
таковыми.
- Эторуководствобылосоставленотщательнымобразом.Темне
менее,ононенаделяетникакимиправами.KönigElectronicненесет
ответственностизавозможныеошибкивданномруководствеилиих
последствия.
- Хранитеэторуководствоиупаковкудлядальнейшего
использования.
Внимание:
Данныйпродуктотмеченэтимсимволом.Этоозначает,что
использованныеэлектрическиеиэлектронныеизделияне
должнысмешиватьсясобычнымибытовымиотходами.Для
этихпродуктовсуществуетотдельнаясистемасбораотходов.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi
nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring /
Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας /
Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring/
Заявление о соответствии
We,/Wir,/Nous,/Wij,/Questasocietà,/Laempresainfrascrita,/Mi,/Me,/
Vi,/Společnost,/Noi,/Εμείς/Мы,
NedisB.V.,DeTweeling28,5215MC,’s-Hertogenbosch
TheNetherlands/Niederlande/PaysBas/Nederland/PaesiBassi/Países
Bajos/Hollandia/Alankomaat/Holland/Nizozemí/Olanda/Ολλανδία/
Нидерланды
Tel./Tél/Puh/Τηλ./Тел.:0031735991055
Email/Couriel/Sähköposti/e-post:[email protected]
Declarethatproduct:/erklären,dassdasProdukt:/Déclaronsqueleproduit:
/verklarendathetproduct:/Dichiaracheilprodotto:/Declaraqueelproducto:
/Kijelentjük,hogyatermék,amelynek:/Vakuutamme,että:/Intygaratt
produkten:/prohlašuje,ževýrobek:/Declarămcăacestprodus:/Δηλώνουμε
ότιτοπροϊόν:/Erklæreratproduktet:/Forsikreratproduktet:/Заявляем,
чтопродукт:
Brand:/Marke:/Marque:/Merknaam:/Marca:/Márkája:/Merkki:/Märke:/
Značka:/Μάρκα:/Mærke:/Merke:/Марка:KÖNIG ELECTRONIC
Model:/Modell:/Modèle:/Modello:/Modelo:/Típusa:/Malli:/Μοντέλο:/
Модель:KN-PBANK7000
Description: PortableUSBPowerBank
Beschreibung: TragbareUSBPower-Bank
Description: PowerbankUSBportable
Omschrijving: DraagbareUSB-PowerBank
Descrizione: AlimentatoreUSBPortatilePowerBank
Descripción: CargadorPortátildeBateríasUSB
Megnevezése: HordozhatóUSBtápforrás
Kuvaus: KannettavaUSB-virtapankki
Beskrivning: PortabelUSB-PowerBank
Popis: USBpřenosnýakumulátor
Descriere: SursădealimentareUSBportabilă
Περιγραφή: ΦορητήμπαταρίαUSB
Beskrivelse: BærbarUSBPowerbank
Beskrivelse: BærbarenergibankforUSB
Описание: ФишкаUSBPowerBank
Isinconformitywiththefollowingstandards:/denfolgendenStandardsentspricht:
/estconformeauxnormessuivantes:/inovereenstemmingmetdevolgende
normenis:/èconformeaiseguentistandard:/esconformealassiguientes
normas:/Megfelelazalábbiszabványoknak:/Täyttääseuraavatstandardit:/
Överensstämmermedföljandestandarder:/splňujenásledujícínormy:/Este
înconformitatecuurmătoarelestandarde:/Συμμορφώνεταιμετιςακόλουθες
προδιαγραφές:/Overensstemmelsemedfølgendestandarder:/Overensstemmer
medfølgendestandarder:/Соответствуетследующимстандартам:
EN 55022:2006+A2:2010, EN 61000-3-2:2006+A1:2009,
EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003, EN 61000-3-3:2008,
EN 60950-1:2006+A11:2009+A10:2010
EUDirective(s)/EG-Richtlinie(n)/Directive(s)EU/EUrichtlijn(en)/
Direttiva(e)EU/Directiva(s)UE/EUdirektívák/EUToimintaohje(et)/
EuDirektiv(en)/SměrniceEU/Directiva(e)UE/Οδηγία(ες)τηςΕΕ/EU
direktiv(er)/EU-direktiv(ene):/Директива(ы)ЕС:
2004/108/EC, 2006/95/EC
‘s-Hertogenbosch,03-04-2012
Mr./Hr./M./Dhr./Sig./Sr.D./Úr/Mr./Herr./Pan/Dl./Κ./Hr./Herr:/
Г-н:Randolf Richardson
ChiefOperatingOfcer/Geschäftsführer/Chefdesopérations/
OperationeelDirecteur/ResponsabileOperativo/DirectordeOperaciones/
ÜzemviteliIgazgató/Käyttöpäällikkö/Driftschef/Provozníředitel/Director
principal/ΓενικόςΔιευθυντήςΕπιχειρήσεων/ChiefOperatingOfcer/
AdministrerendeDriftsdirektør/Директорпопроизводству
Copyright©
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
ΠΡΟΣΟΧΗ
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
FORSIGTIG:
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
FARE

Other Konig Accessories manuals

Konig HC-EB10 User manual

Konig

Konig HC-EB10 User manual

Konig EL-WDB301 User manual

Konig

Konig EL-WDB301 User manual

Konig KN-PBANK3000 User manual

Konig

Konig KN-PBANK3000 User manual

Konig Keychain User manual

Konig

Konig Keychain User manual

Konig CMP-HOMEPLUG30 User manual

Konig

Konig CMP-HOMEPLUG30 User manual

Popular Accessories manuals by other brands

PCB Piezotronics 353B12 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics 353B12 Installation and operating manual

Songmics GSA253 manual

Songmics

Songmics GSA253 manual

Phcbi MIR-154 Series operating instructions

Phcbi

Phcbi MIR-154 Series operating instructions

SPALDING In-ground Basketball System owner's manual

SPALDING

SPALDING In-ground Basketball System owner's manual

Milesight LoRaWAN WS101 user guide

Milesight

Milesight LoRaWAN WS101 user guide

Calflex 0A100 Installation

Calflex

Calflex 0A100 Installation

Swegon WCD2 PARAGON installation manual

Swegon

Swegon WCD2 PARAGON installation manual

rollease acmeda KUMO installation manual

rollease acmeda

rollease acmeda KUMO installation manual

Beckett Water Treatments CPPH16 Specifications

Beckett

Beckett Water Treatments CPPH16 Specifications

Biosan S-Bt Smart Biotherm V.1AW User instructions

Biosan

Biosan S-Bt Smart Biotherm V.1AW User instructions

GroPoint Lite technical information

GroPoint

GroPoint Lite technical information

Sable SA-BD003 user guide

Sable

Sable SA-BD003 user guide

PCB Piezotronics 357B03 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics 357B03 Installation and operating manual

netvox R718IJK user manual

netvox

netvox R718IJK user manual

IST TSic 206 Application note

IST

IST TSic 206 Application note

Lightolier C6TCAA instruction sheet

Lightolier

Lightolier C6TCAA instruction sheet

Omnio ES31-CH manual

Omnio

Omnio ES31-CH manual

Stirling AD90G instruction manual

Stirling

Stirling AD90G instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.