Konig KN-PBANK7000 User manual

KN-PBANK7000
UK - Portable USB Power Bank
DE - Tragbare USB Power-Bank
FR - Powerbank USB portable
NL - Draagbare USB-Power Bank
IT - Alimentatore USB Portatile Power Bank
ES - Cargador Portátil de Baterías USB
HU - Hordozható USB tápforrás
FI - Kannettava USB-virtapankki
SW - Portabel USB-Power Bank
CZ - USB přenosný akumulátor
RO - Sursă de alimentare USB portabilă
GR - Φορητή μπαταρία USB
DK - Bærbar USB Powerbank
NO - Bærbar energibank for USB
RU - Фишка USB Power Bank
ENGLISH
Functions:
• Easytouse:Multifunctionbuttoncontrols.
• Highcapacity:7000mAhli-polymerbattery.
• Plugandplay:Through2xUSBportchargedigitaldevices.
• Supporteddevices:Includesmobilephones,MP3NMP4NPSPNGPS
andBluetoothdevices.
• Safetyprotection:Built-inlithiumbatteryprotectionboard,short
circuit,overchargeandtemperatureprotection.
• Durablepowercharge:Batterycycle-life>500times.
LEDindicator
USBoutputport1
MicroUSBinputport
USBoutputport2
PowerStatus
Specications:
Cell LithiumIonPolymer
Powerinput DC5V-6V1000mA
Cellcapacity 7000mAh
Size 110x71x15mm
Outputvoltage DC5V
Outputcurrent OUT1:1-2.1AOUT2:1-2.1A
Chargecurrent Input5VDC,whenthebatterycurrentis3.7V,the
currentis0.6±0.1A
MaximumCurrent 2.1A(whenusing1USBoutput)
Batterylifetime Cycleofchargeanddischarge>500times
Chargingtime About12hours,dependingontheoutputcurrentof
ACadapter
Basic operation:
1.Powerstatus:
PressandholddownthePOWERSTATUSbuttontodisplaythepowerstatus,
releasethePOWERSTATUSbuttontoturnoffthewhiteindicationLEDs.
10~30%:TherstLEDison.
30~70%:TherstandsecondgroupsofLEDsareon.
70~100%:AlltheLEDsareon.
POWERSTATUS
LEDIndicator
Warning:
The Li-ion protective plate in this product has an automatic shut-off function
and a prevention of over current function. To avoid unnecessary damage,
please remember to shut off the power when you are nished charging.
2.ChargingthePortablePowerBank:
Chargingmethods:
a)YoucanusethemicroUSBcablecontainedinthepackagetoconnectto
computerstochargethePowerBank.InserttheUSBportofthecableintothe
computerUSBoutputandtheninsertthemicroUSBportintheINportofthe
PowerBank.
b)YoucanuseaUSBcharger(notincluded)withanoutputvalueof5V-
1000mAoranAC/DCpoweradaptertochargetheproduct.InserttheUSB
cableintheUSBchargerortheAC/DCadapterandinsertthemicroUSBport
intothe“IN”portoftheproduct.
MicroUSBinputport
Thepowerleveloftheproductwhilecharging:
ThewhiteLEDindicatorwillilluminatewhentheproductischarging.
<30%,therstLED.
30~70%,therstandsecondLEDs.
Whenthepowerisfull,thethreeLEDsstayon.
3.Chargingmobilephonesanddigitaldevices:
a)Connectyourmobiledevice(iPhone,PDA,smartphone,etc.)totheUSB
output(max2100mA)ofthePowerBank.Thechargingprocesswillstart
automatically.
Attention: Before you charge a mobile phone or another digital device, please
check the input voltage and current of the product and use a suitable USB
cable. Using a wrong cable may cause damage to the Power Bank, and it may
even cause damage to the attached USB device.
b)Afterchargingtheattacheddevice,removetheattachedchargingcable
fromthePowerBank.
Attention:
1. The portable Power Bank has short-circuit and current protection. If there
are short-circuit or over-current incidents, the protection function will
automatically start to shut down the output and the LED indicator will stop
functioning. Recharge the device only for a short while and it should be
able to restart.
2. Some special USB cables may not be compatible with the Power Bank,
and they may cause charging problems.
3. Please use an adapter or USB port with DC 5 V – 6 V, 1000 mA in output
value to charge the product.
4. When there is something wrong with the product’s colour, temperature or
shape, please stop using it and contact the distributors.
5. Please charge the Power Bank before using it. Charge the product at
least once every 3 months. When the product is in use for a long period of
time, it will become warm but not hot.
6. Please check if your mobile phone is charging.
7. If the white indicator on the Power Bank illuminates whilst charging, it
means that the Power Bank is lacking in power and needs to be charged.
8. When devices are connected to the Power Bank, use the power in the
Power Bank rst. When you are nished charging your mobile phone,
please remove the charging cable to avoid loss of power.
9. Inappropriate use may cause damage or reduce product life. This is not
contained in the warranty and we cannot be held responsible for these
problems.
Warnings:
1. Donotputtheproductinwater,reoranenvironmentof>45°Cor
<-20°C.
2. Keepawayfromchildren.
3. Donotdisassembletheproductbyyourself,asthismaycausethebattery
tooverheatorexplode.
4. Donotbringtheproductincontactwithsharpitemsastheymayscratch
theproduct.Iftheproductisindented,scratchedorcorrodedinanyway,
pleasestopusingitandcontactthedistributor.
Safety precautions:
Toreduceriskofelectricshock,thisproductshould
ONLYbeopenedbyanauthorizedtechnicianwhen
serviceisrequired.Disconnecttheproductfrom
mainsandotherequipmentifaproblemshouldoccur.Donotexposethe
producttowaterormoisture.
Maintenance:
Cleanonlywithadrycloth.Donotusecleaningsolventsorabrasives.
Warranty:
Noguaranteeorliabilitycanbeacceptedforanychangesandmodicationsof
theproductordamagecausedduetoincorrectuseofthisproduct.
General:
- Designsandspecicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
- Alllogosbrandsandproductnamesaretrademarksorregistered
trademarksoftheirrespectiveholdersandareherebyrecognizedas
such.
- Thismanualwasproducedwithcare.However,norightscanbe
derived.KönigElectroniccannotacceptliabilityforanyerrorsinthis
manualortheirconsequences.
- Keepthismanualandpackagingforfuturereference.
Attention:
Thisproductismarkedwiththissymbol.Itmeansthatused
electricalandelectronicproductsshouldnotbemixedwithgeneral
householdwaste.Thereisaseparatecollectionssystemforthese
products.
DEUTSCH
Funktionen:
• EinfacheHandhabung:Multifunktionstasten-Steuerung.
• HoheKapazität:7000mAhLi-Polymer-Akku
• PlugundPlay:DigitaleGerätekönnenüberzweiUSB-Ports
gleichzeitigaufgeladenwerden.
• UnterstützteGeräte:Mobiltelefone,MP3,MP4,PSP,GPSund
Bluetooth-Geräte.
• Schutz:EingebauteSchutzschaltungfürdenLithiumakkufür
Kurzschluss,ÜberladungundTemperaturschutz.
• LanglebigeSchnellladung:Akkulebensdauer>500Ladezyklen
LED-Anzeige
USB-Ausgangsport1
Micro-USB-Eingangsport
USB-Ausgangsport2
Ladezustand
Technische Daten:
Technologie Lithium-Ionen-Polymer
Netzadapter-Eingang: DC5V-6V,1000mA
Zellenkapazität 7000mAh
Größe 110x71x15(mm)
Ausgangsspannung DC5V
Ausgangsstrom OUT1:1-2,1AOUT2:1-2,1A
Ladestrom Eingang5VDC.BeieinerAkkuspannungvon3,7V
beträgtderStrom0,6±0,1A
MaximalerStrom 2,1A(beiVerwendungvon1USB-Ausgang)
Akkulebensdauer Lade-undEntladezyklen>500
Ladezeit Ca.12Stunden,abhängigvomAusgangsstrom
desNetzadapters
Allgemeine Bedienungshinweise:
1.Ladezustand:
DrückenundhaltenSiediePOWERSTATUS-Taste,umdenLadezustand
anzuzeigen,lassenSiediePOWERSTATUS-Tastelos,umdieweißen
Anzeige-LEDsauszuschalten.
Bei10-30%leuchtetdieersteLED.
Bei30-70%leuchtetdieersteundzweiteLED.
Bei70-100%leuchtenalleLEDs.
LADEZUSTAND
LED-Anzeige
Warnhinweis:
Die Li-Ion-Schutzschaltung dieses Geräts besitzt eine automatische Abschalt-
und Überstrom-Schutzfunktion, um unnötige Beschädigungen zu vermeiden.
Vergessen Sie bitte nicht die Stromversorgung auszuschalten, wenn der
Ladevorgang beendet ist.
2.AuadungderTragbarenPowerBank
Auadungsarten:
a)SiekönnendasimPaketenthalteneMicro-USB-KabelzumAnschluss
andenComputerverwenden,umdiePowerBankaufzuladen.SteckenSie
denUSB-AnschlussdesKabelsindenUSB-AusgangdesComputers,dann
steckenSiedenMicro-USB-AnschlussindenIN-AnschlussderPowerBank.
b)ZumAuadendesProduktskönnenSieeinUSB-Ladegerät(nichtim
Lieferumfang)verwenden,dasdenAusgangswertvon5V-1000mAhat.
SteckenSiedasUSB-KabelindenUSB-Ladegerät.DannsteckenSieden
Micro-USB-Anschlussinden“IN”-AnschlussdesProdukts.
Micro-USB-Eingangsport
LadezustandderPower-BankwährenddesLadevorgangs:
BeimLadendesGerätsleuchtetdieweißeLED-Anzeige.
<30%,dieersteLED.
Bei30-70%leuchtendieersteundzweiteLED.
WennderAkkukomplettaufgeladenist,leuchtenalledreiLEDs.
3.LadenvonMobiltelefonenunddigitalenGeräten:
a)SchließenSieIhrMobiltelefon(iPhone,PDA,Smartphoneusw.)anden
USB-Ausgang(max.2100mA)derPower-Bankan.DerLadevorgangbeginnt
automatisch.
Achtung:BevorSiedasMobiltelefonoderdieanderendigitalenGeräteladen,
prüfenbitteSiedieEingangsspannung,bzw.dieStromaufnahmedesGeräts
undverwendenSieeingeeignetesUSB-Kabel.WennSieeinungeeignetes
Kabelverwenden,kanndiesdiePower-Bankbeschädigen,undeskannsogar
zueinerBeschädigungdesangeschlossenenUSB-Gerätskommen.
b)NachdemAuadendesangeschlossenenGeräts,entfernenSiedas
beigefügteLadekabelausderPowerBank.
Achtung:
1. Die tragbare Power-Bank besitzt einen Kurzschluss- und Überstrom-
Schutz. Wenn ein Kurzschluss oder Überstrom auftritt, wird die
Schutzfunktion automatisch ausgelöst und sie schaltet den Ausgang aus.
Die LED-Anzeige erlischt. Schalten Sie das Gerät für kurze Zeit aus,
anschließend kann es erneut eingeschaltet werden.
2. Möglicherweise passen einige USB-Kabel nicht für die Power-Bank und
sie können Ladeprobleme verursachen.
3. Bitte benutzen Sie zum Auaden der Power-Bank einen DC 5V-6V-
Adapter oder USB-Port, der 1000mA am Ausgang liefert.
4. Wenn Sie eine ungewöhnliche Farbe, erhöhte Temperatur oder
Verformung der Power-Bank bemerken, benutzen Sie es nicht mehr und
wenden Sie sich an Ihren Händler.
5. Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme voll auf. Bei längerem
Nichtgebrauch müssen Sie das Gerät mindestens alle drei Monate
auaden. Bei längerer Nutzung wird das Gerät warm, es wird aber nicht
heiß.
6. Kontrollieren Sie bei Gebrauch der Power-Bank auf dem Bildschirm Ihres
Mobiltelefons, ob das Telefon aufgeladen wird.
7. Wenn während eines Ladevorgangs die weiße LED-Anzeige am
Gerät leuchtet, ist die Ladung der Power-Bank erschöpft und sie muss
aufgeladen werden.
8. Wenn Geräte an die Power-Bank angeschlossen wurden, wird zuerst die
Stromversorgung der Power-Bank verwendet. Wenn der Ladevorgang
Ihres Mobiltelefons beendet ist, entfernen Sie bitte das Ladekabel, um
einen Ladungsverlust zu vermeiden.
9. Unsachgemäße Verwendung kann Beschädigungen verursachen oder die
Lebensdauer der Power-Bank verringern. Dies wird nicht von der Garantie
abgedeckt und wir übernehmen für diese Probleme keine Verantwortung.
Warnhinweis:
1. SetzenSiedasGerätnichtWasser,FeueroderUmgebungstemperaturen
vonmehrals45°Coderniedrigerals-20°Caus.HaltenSieKindervom
Gerätfern.
2. NehmenSieaufkeinenFalldasGerätselbstauseinander,dadieszum
ÜberhitzenoderBerstendesAkkusführenkann.
3. HaltenSiescharfeObjektevomGerätfern,dadieseesverkratzen
können.WenndasGerätinirgendeinerWeiseeingedrückt,verkratztoder
korrodiertist,benutzenSieesnichtmehrundwendenSiesichanIhren
Händler.
4. DasProduktnurmiteinemsauberen,weichenTuchreinigen.Verwenden
SiekeinescheuerndenReinigungsmittel.
Sicherheitsvorkehrungen:
UmdasRisikoeineselektrischenSchlagszu
verringern,solltediesesProduktAUSSCHLIESSLICH
voneinemautorisiertenTechnikergeöffnetwerden.
BeiProblementrennenSiedasGerätbittevonderSpannungsversorgungund
vonanderenGerätenab.StellenSiesicher,dassdasGerätnichtmitWasser
oderFeuchtigkeitinBerührungkommt.
Wartung:
NurmiteinemtrockenenTuchsäubern.KeineReinigungs-oderScheuermittel
verwenden.
Garantie:
EskannkeineGarantieoderHaftungfürirgendwelcheÄnderungenoder
ModikationendesProduktsoderfürSchädenübernommenwerden,die
aufgrundeinernichtordnungsgemäßenAnwendungdesProduktsentstanden
sind.
Allgemeines:
- DesignundtechnischeDatenkönnenohnevorherigeAnkündigung
geändertwerden.
- AlleLogos,MarkenundProduktnamensindMarkenoder
eingetrageneMarkenihrerjeweiligenEigentümerundwerdenhiermit
alssolcheanerkannt.
- DieseBedienungsanleitungwurdesorgfältigverfasst.Dennoch
könnendarauskeineRechteundPichtenhergeleitetwerden.
KönigElectronichaftetnichtfürmöglicheFehlerindieser
BedienungsanleitungoderderenFolgen.
- BittebewahrenSieBedienungsanleitungundVerpackungfürspätere
Verwendungauf.
Achtung:
DiesesProduktistmitdiesemSymbolgekennzeichnet.Esbedeutet,
dassdieausgedientenelektrischenundelektronischenProduktenicht
mitdemallgemeinenHaushaltsmüllentsorgtwerdendürfen.Fürdiese
ProduktestehengesonderteSammelsystemezurVerfügung.
FRANÇAIS
Fonctions :
• Facileàutiliser:touchesdecommandemultifonctions.
• Grandecapacité:batterieLi-polymère5000mAhrechargeable.
• Plug-and-Play:chargedesdispositifsnumériquesviadeuxports
USB.
• Dispositifssupportés:téléphonesportables,MP3NMP4NPSPNGPS
etlesdispositifsBluetooth.
• Protectiondesécurité:Dispositifintégrédeprotectiondescircuits
delabatterieaulithiumcontrelescourts-circuits,lasurchargeetla
surchauffe.
• Puissancedechargedurable:Duréedeviedelabatterie
>300cycles.
Voyant
PortdesortieUSB1
Portd’entréemicroUSB
PortdesortieUSB2
ÉtatdeL’alimentation
Spécications :
Batterie Lithium-ion-polymère
Alimentationd’entrée 5V-6VDC1000mA
Capacitédelabatterie 5000mAh
Capaciténominale 18,5Wh
Dimensions 110x70x16,5(mm)
Tensiondesortie 5VDC
Courantdesortie Sortie1:500mASortie2:1000mA
Courantdecharge 5VDCenentrée,lorsquelecourantde
labatterieestde3,7V,lecourantestde
0,8±0,2A
Courantmaximum 1,6A
Efcacitédeconversion 75%~80%
Duréedeviedelabatterie >500Cyclesdechargeetdedécharge
Tempsdecharge Environ8heures,celadépendducourantde
sortiedel’adaptateursecteur
Utilisation de base :
1.Étatdel’alimentation:
Appuyezetmaintenezleboutond’alimentationPOWERSTATUSpourafcher
l’étatdel’alimentation.RelâchezleboutonPOWERSTATUSpourqueles
voyantsindicateursblancss’éteignent.
10~30%,lepremiervoyants’allume.
30~70%,lepremieretlesecondvoyantss’allument.
70~100%,touslesvoyantss’allument.
ÉTATDE
L’ALIMENTATION
LEDIndicator
Attention :
La plaque de protection Li-ion de ce produit est dotée d’une fonction d’arrêt
automatique pour prévenir toute surintensité ; pour éviter tout dommage inutile,
n’oubliez pas de couper l’alimentation lorsque la charge est terminée.
2.Chargedupowerbankportable:
Méthodesdecharge:
a)Vouspouvezutiliserlecâblemini-USBpourbrancherleblocd’alimentation
àunordinateurpourlacharge.InsérezlacheducâbleUSBdansleportde
sortieUSBetensuiteinsérezlachemini-USBdansleport“IN”(ENTRÉE)du
blocd’alimentation.
b)VouspouvezutiliserunchargeurUSB(noninclus)possédantunevaleurde
sortiede5V-1000mAouunadaptateurd’alimentationAC/DCpourcharger
lebloc.InsérezlecâbleUSBdanslechargeurUSBoudansl’adaptateurAC/
DC.Ensuite,insérezlachemini-USBdansleport“IN”(ENTRÉE)dubloc.
Portd’entréemicroUSB
Niveaudepuissanceduproduitpendantlacharge:
Lorsduchargementduproduit,levoyantlumineuxblancs’allume.
Silachargeest<30%,lepremiervoyants’allume.
De30à70%,lepremieretsecondvoyantss’allument.
Lorsquelapuissanceesttotale,lestroisvoyantsrestentallumés.
3.Chargerdestéléphonesportablesetdesdispositifsnumériques:
a)Connectezvotreappareilportable(iPhone,PDA,smartphone,etc.)àla
sortieUSB(max2100mA)duPowerbank.Leprocessusdechargedébutera
automatiquement.
Attention:Avantdechargeruntéléphoneportableoud’autresdispositifs
numériques,vériezlatensiond’entréeetlecourantduproduitetutilisezle
câbleUSBapproprié.Sivousutilisezuncâblenonapproprié,lePowerbankou
ledispositifUSBconnectérisqued’enêtreendommagé.
b)Aprèsavoirchargéleblocd’alimentation,retirezlecâbledechargedubloc
d’alimentation
Attention :
1. Le powerbank portable dispose d’une protection contre les courts-circuits
et la surintensité. En présence de court-circuit ou surintensité, la fonction
de protection se déclenche automatiquement pour arrêter le courant de
sortie, le voyant s’éteint ; attendez un moment puis redémarrez l’appareil.
2. Certains câbles USB ne sont pas appropriés pour le Powerbank, et
peuvent causer des problèmes de charge.
3. Pour charger le produit utilisez un adaptateur secteur ou un chargeur
USB de sortie 5V-6V DC, 1000mA.
4. Si la couleur du produit est altérée, la température ou la forme est altérée,
cessez de l’utiliser et contactez le distributeur.
5. Chargez le produit avant de l’utiliser. Et quand il n’est pas utilisé pendant
une longue période, rechargez-le au moins une fois tous les trois mois.
Quand il est utilisé pendant une longue période, il deviendra chaud mais
pas brûlant.
6. Lorsque vous utilisez le produit, ouvrez l’écran de votre téléphone
portable et vériez que le téléphone se recharge.
7. Si le voyant blanc du produit s’allume pendant la charge, cela signie que
le powerbank n’a pas sufsamment de puissance et doit être rechargé.
8. Utilisez la puissance du powerbank en premier pour la recharge des
appareils. Et une fois votre téléphone portable chargé, débranchez le
câble de charge pour éviter toute perte de puissance.
9. L’utilisation non appropriée peut endommager le produit ou réduire sa
durée de vie, cela n’est pas couvert par la garantie et nous ne pourrons
en être tenus pour responsables.
Attention :
1. N’exposezpasleproduitàl’eau,aufeuouàunenvironnementde
température>45°Cou<-20°C,etgardez-lehorsdelaportéedes
enfants.
2. Neledémontezpasvous-même,carcelapourraitprovoquerune
surchauffedelabatterieouuneexplosion.
3. Nelemettezpasencontactavecdesobjetspointus,carilspeuventy
laisserdeségratignures.Sileproduitestdéformé,rayéoucorrodéd’une
manièreoud’uneautre,cessezdel’utiliseretcontactezledistributeur.
4. Utilisezunchiffondouxetproprepournettoyerleproduit,nelenettoyez
pasàl’aidedeproduitsnettoyantsabrasifs.
Consignes de sécurité :
Pourréduirelerisquedechocélectrique,ceproduit
nedoitêtreouvertqueparuntechnicienqualiési
uneréparations’impose.Débranchezl’appareiletles
autreséquipementsdusecteurs’ilyaunproblème.Nepasexposerl’appareil
àl’eauniàl’humidité.
Entretien :
Nenettoyezl’appareilqu’avecunchiffonsec.N’utilisezpasdesolvantsoude
produitsabrasifs.
Garantie :
Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeencasdemodicationet/ou
detransformationduproduitouencasdedommagesprovoquésparuneutilisation
incorrectedel’appareil.
Généralités :
- Ledesignetlescaractéristiquestechniquessontsujetsàmodication
sansnoticationpréalable.
- Tousleslogosdemarquesetnomsdeproduitssontdes
marquesdéposéesouimmatriculéesdontleursdétenteurssont
lespropriétairesetsontdoncreconnuescommetellesdansce
documents.
- Cemanuelaétéproduitavecsoin.Toutefois,aucundroitnepeut
endériver.KönigElectronicnepeutêtretenuresponsablepourdes
erreursdecemanueloudeleursconséquences.
- Conservezcemanueletl’emballagepourtouteréférenceultérieure.
Attention :
Cesymboleguresurl’appareil.Ilsigniequelesproduits
électriquesetélectroniquesnedoiventpasêtrejetésavecles
déchetsdomestiques.Lesystèmedecollecteestdifférentpource
genredeproduits.
NEDERLANDS
Functies:
• Makkelijkingebruikd.m.v.multifunctioneleknoppen.
• Hogecapaciteit:7000mAhLithium-Ion-polymeer-accu.
• PlugandPlay:2USB-poortenomdigitaleapparatenopteladen.
• Ondersteundeapparaten:mobieletelefoons,MP3NMP4NPSPNGPS
enBluetooth-apparaten.
• Veiligheidsbescherming:ingebouwdelithiumbatterij,
beschermingsbord,kortsluiting,overbelastingen
temperatuurbescherming.
• Duurzaamopladen:cycluslevensduurvandebatterij>500keer.
LED-indicator
USB-uitgangspoort1
Micro-USB-ingangspoort
USB-uitgangspoort2
BatterijStatus
Specicaties:
Cel Lithium-Ion-polymeer
Voedingsingang DC5-6V,1000mA
Celcapaciteit 7000mAh
Afmeting 110x71x15mm
Uitgangsspanning DC5V
Uitgangstroom OUT1:1–2,1AOUT2:1–2,1A(iPAD2/3)
Oplaadstroom Ingang5VDC,wanneerdebatterijspanning
3,7Vis,isdestroom0,6±0,1A
Maximalestroom 2,1A(bijgebruikvan1poort)
Levensduurvandebatterij Cyclusvanopladenenontladen>500keer
Oplaadtijd Ongeveer12uur.Oplaadtijdhangtafvande
uitgangsstroomvandeAC-adapter
Basisbediening:
1.Batterijstatus:
DrukopdePOWERSTATUSknopomdestatusvandebatterijtetonen,laat
dezeweerlosomdewitteindicatieLEDsuittezetten.
DeLED-indicatorzalgaanknipperenwanneerhetenergieniveau<10%is.
10~30%:deeersteLEDbrandt.
30~70%:deeersteentweedegroepLED’sbranden.
70~100%:alleLED’sbranden.
BATTERIJSTATUS
LED-indicator
Waarschuwing:
Het Li-ion beschermende bord in dit product heeft automatische uitschakel- en
beschermingsfuncties voor overstroom, om onnodige schade te vermijden.
Vergeet niet om de stroom uit te schakelen wanneer u met opladen klaar bent.
2.DePowerBankopladen:
Oplaadmethoden:
a)UkuntdeUSB-kabelinhetpakketgebruikenomdePowerBankopte
ladenviadeUSB-uitgangvandecomputer.SteekdeUSB-plugvandekabel
indeUSB-poortvandecomputerensteekvervolgensdemicroUSB-pluginop
de“IN”-poortvandePowerBank.
b)UkunteenUSB-oplader(nietinbegrepen)meteenuitgangswaardevan5
V-1000mAofAC/DC-voedingsadaptergebruikenomhetproductopteladen.
SluitdeUSB-kabelopdeUSB-opladerofdeAC/DC-adapteraan.Steek
vervolgensdemicroUSB-pluginde“IN”-poortvanhetproduct.
Micro-USB-ingangspoort
Hetenergieniveauvanhetproducttijdenshetopladen:
Wanneerhetproductwordtopgeladen,zaldewitteLED-indicatorbranden.
<30%,deeersteLED.
30~70%,deeersteentweedeLED.
Wanneerhetproductvolledigisopgeladen,blijvendedrieLED’sbranden.
Opgelet:Alshetproductindeuit-moduswordtopgeladen,blijfthetproduct
uitgeschakeldwanneerhetvolledigisopgeladen.Wanneerhetindeaan-
moduswordtopgeladen,zalhetnahetopladeningeschakeldblijven.
3.Opladenvanmobieletelefoonendigitaleapparaten:
a)Sluithetmobieleapparaat(iPhone,PDA,mobieletelefoon,enz.)opde
USB-uitgang(max.2100mA)vandePowerBankaan.Hetlaadproceszal
automatischstarten.
Opgelet:Voordatudemobieletelefoonofanderedigitaleapparatenoplaadt,
dientudeingangsspanningen-stroomvanhetproducttecontrolereneneen
geschikteUSB-kabeltegebruiken.Alsueenverkeerdekabelgebruikt,kaner
schadeaandePowerBankofaaneenaangeslotenUSB-apparaatontstaan.
b)VerwijderhetaangeslotenapparaatvandePowerBanknadatdeze
opgeladenis.
Opgelet:
1. De draagbare Power Bank heeft een kortsluiting- en
overstroombescherming. Als kortsluiting of overstroom optreedt, zal de
beschermingsfunctie automatisch met het afsluiten van de uitvoer starten
en zal de LED-indicator worden uitgeschakeld. Als u het apparaat alleen
voor een korte tijd heeft opgeladen, dan kan het opnieuw worden gestart.
2. Sommige speciale USB-kabels kunnen niet met de Power Bank
overeenkomen en kunnen problemen bij het opladen veroorzaken.
3. Gebruik een DC 5-6 V adapter of USB-poort met een uitgangswaarde van
1000 mA om het product op te laden.
4. Wanneer er iets mis met de kleur, temperatuur of vorm van het product is,
stop dan met het gebruik en neem contact op met de distributeurs.
5. Laad het product op voordat u het gebruikt Wij raden u aan het product
minstens eenmaal per 3 maanden op te laden. Wanneer het product voor
een lange tijdperiode wordt gebruikt, zal het warm maar niet heet worden.
6. Controleer of uw mobiele telefoon wordt opgeladen.
7. Als de witte LED-indicator van het product tijdens het opladen brandt, dan
is de voedingscapaciteit van de Power Bank te laag en moet deze worden
opgeladen.
8. Wanneer apparaten op de Power Bank zijn aangesloten, wordt eerst de
energie van de Power Bank gebruikt. Als uw mobiele telefoon opgeladen
is, verwijder de kabel van de oplader om energieverlies te voorkome.
9. Verkeerd gebruik kan tot schade of verkorting van de levensduur van het
product leiden. Dit is niet in de garantie inbegrepen en wij kunnen voor
deze problemen niet verantwoordelijk worden gehouden.
RISKOF ELECTRIC SHOCK
DONOT OPEN
CAUTION
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

Waarschuwingen:
1. Plaatshetproductnietinwater,vuurofineenomgevingvan>45°Cof
<-20°Cenhouduitdebuurtvankinderen.
2. Demonteernietzelf,omdatdittotoververhittingenexploderenvande
batterijkanleiden.
3. Brengnietinaanrakingmetscherpeobjecten,hetkanhetproduct
krassen.Alshetproductisgedeukt,bekrast,ofopenigerleiwijze
gecorrodeerd,stopmethetgebruikenneemcontactopmetde
distributeur.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Omhetrisicoopelektrischeschokkentevoorkomen
magditproductALLEENwordengeopenddooreen
erkendetechnicuswanneereronderhoudnodigis.
Koppelhetproductlosvandeelektrischevoedingenvanandereapparatuur
alszichproblemenvoordoen.Stelhetproductnietblootaanwaterofvocht.
Onderhoud:
Uitsluitendreinigenmeteendrogedoek.Gebruikgeenreinigingsmiddelenof
schuurmiddelen.
Garantie:
Voorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaakt
dooreenverkeerdgebruikvanditproduct,kangeenaansprakelijkheidworden
geaccepteerd.Tevensvervaltdaardoordegarantie.
Algemeen:
- Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaandemededeling
ondervoorbehoud.
- Allelogo’s,merkenenproductnamenzijnhandelsmerkenof
geregistreerdehandelsmerkenvanderespectievelijkeeigenarenen
wordenhierbijalszodanigerkend.
- Dezehandleidingismetzorgsamengesteld.Erkunnenechter
geenrechtenaanwordenontleend.KönigElectronickangeen
aansprakelijkheidaanvaardenvooreventuelefoutenindezehandleiding
ofdegevolgendaarvan.
- Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatereraadpleging.
Let op:
Ditproductisvoorzienvanditsymbool.Ditsymboolgeeftaan
datafgedankteelektrischeenelektronischeproductennietmet
hetgewonehuisafvalverwijderdmogenworden.Voorditsoort
productenzijnerspecialeinzamelingspunten.
ITALIANO
Funzioni:
• Faciledausare:Controllisutastimultifunzione.
• Altacapacità:Batteriaaipolimeridilitioda7000mAh.
• Plugandplay:Caricadispositividigitaliattraverso2porteUSB.
• Dispositivisupportati:Inclusicellulari,MP3NMP4NPSPNGPSe
dispositiviBluetooth.
• Protezionedisicurezza:Piastradiprotezionedellabatteria
allitiointegrata,protezionedacortocircuito,sovraccaricoe
surriscaldamento.
• Duratadellacarica:Ciclivitadellabatteria>500volte.
IndicatoreLED
PortauscitaUSB1
PortainingressoMicroUSB
PortauscitaUSB2
StatoAlimentazione
Speciche:
Cella Polimeriagliionidilitio
Alimentazione: DC5V-6V1000mA
Capacitàcella: 7000mAh
Dimensione 110x71x15(mm)
Voltaggioinuscita DC5V
Correnteinuscita Uscita1:1-2.1AUscita2:1-2.1A
Correntedicaricamento: Ingresso5VDC,Quandolacorrentedella
batteriaè3.7V,Lacorrenteè0.6±0.1A.
CorrenteMassima: 2.1A(quandosiusaun’uscita1USB)
DurataBatterie Ciclodicaricaescarica>500volte
Tempodicaricamento Circa12ore,dipendedallacorrenteinuscita
dall’alimentatore.
Operazioni di base:
1.Statoalimentazione:
PremereetenerpremutoilpulsanteSTATOALIMENTAZIONEper
visualizzarelostatodell’alimentazione,rilasciareilpulsanteSTATO
ALIMENTAZIONEperspegnereiLEDbianchidiindicazione.
10~30%,ilprimoLEDèacceso.
30~70%,sonoaccesiilprimoedilsecondogruppodiLED.
70~100%,TuttiiLEDsonoaccesi
STATO
ALIMENTAZIONE
IndicatoreLED
Avviso:
La piastra protettiva agli ioni di litio in questo prodotto ha una funzione di
spegnimento automatico ed una funzione di prevenzione dal sovraccarico,
quindi per evitare danni non necessari, ricordate di spegnere l’alimentatore
quando nite il caricamento.
2.RicaricarelaRiservadiEnergiaPortatile:
Metodidiricarica:
a)PoteteutilizzareilcavoUSBminicontenutonellaconfezioneperconnetterlo
aicomputerperricaricarelaRiservadiEnergiaPortatile.Inserirel’estremità
USBdelcavonell’uscitaUSBdelcomputerequindiinserirel’estremitàmini
USBnellaportaINdellaRiservadiEnergiaPortatile.
b)PoteteutilizzareilcaricatoreUSB(nonincluso)convalorediuscita5V-
1000mAounalimentatoreAC/DCpercaricareilprodotto.InserireilcavoUSB
nelcaricatoreUSBol’alimentatoreAC/DC.Quindiinserirel’estremitàmini
USBnellaporta“IN”delprodotto.
PortainingressoMicroUSB
Illivellodicaricadelprodottoduranteilcaricamento:
L’indicatoreLEDbiancosiilluminerà,quandoilprodottoèincarica.
<30%,ilprimoLED.
30~70%,LampeggianoilprimoedilsecondoLED.
Quandolacaricaètotale,itreLEDsonoaccesissi
3.Caricarecellulariedispositividigitali:
a)Collegateilvostrodispositivomobile(iPhone,Palmare,smartphone,etc.)
all’uscitaUSB(max2100mA)delPowerBank.Ilprocessodiricaricapartirà
automaticamente.
Attenzione:Primadicaricareilcellulareoaltridispositividigitali,controllate
ilvoltaggioiningressoelacorrentedelprodottoedutilizzateuncavoUSB
adatto.Seusateilcavosbagliato,potrestecausaredannoalPowerBanke
potrestecausaredannianchealdispositivoUSBcollegato.
b)Dopoavercaricatoildispositivocollegato,rimuovereilcavodiricarica
collegatodallaRiservadiEnergiaPortatile.
Attenzione:
1. L’alimentatore portatile ha una protezione da cortocircuito e per la
corrente. Se si vericassero episodi di cortocircuiti o di sovralimentazione,
la funzione di protezione inizierà automaticamente ad interrompere
l’uscita, l’indicatore LED sarà spento, quindi fate ricaricare per poco
tempo il dispositivo, quindi potrete riavviarlo.
2. Alcuni cavi USB non possono essere usati con questo caricabatterie, e
potrebbero causare problemi di caricamento.
3. Usate un alimentatore o una porta USB che abbia come valore di uscita
DC 5V-6V 1000mA per caricare il prodotto.
4. Quando c’è qualcosa che non va col colore, temperatura o forma del
prodotto, interrompete l’uso e contattate il distributore.
5. Prima di usare il prodotto, caricatelo. E quando non viene usato per
un lungo periodo di tempo, caricatelo almeno una volta ogni tre mesi.
Quando viene usato per un lungo periodo di tempo, si scalderà ma non
troppo.
6. Quando utilizzate il prodotto, accendete il cellulare e controllate che il
telefono stia caricando.
7. Se l’indicatore bianco sul prodotto s’illumina durante il caricamento indica
che il caricabatterie è scarico, e dev’essere ricaricato.
8. Quando i dispositivi sono collegati al Power Bank, usate prima la carica in
esso contenuta. E quando nite di caricare il cellulare, scollegate il cavo
di carica per evitare perdite di potenza.
9. L’uso inappropriato può causare danni o ridurre la vita del prodotto:
questo non è incluso nelle garanzie e non siamo responsabili per tali
evenienze.
Avviso:
1. Nonimmergeteilprodottoinacqua,nonloponetetraammeoinun
ambientecontemperatura>45°Co<-20°Cetenetelolontanodalla
portatadeibambini.
2. Nonsmontatelodasoli,perchélabatteriapotrebbesurriscaldarsio
esplodere.
3. Nonfateloentrareincontattoconoggettiaflatichepotrebberografare
ilprodotto.Seilprodottoèammaccato,grafatoocorrosoinqualunque
modo,interrompetel’usoecontattateildistributore.
4. Usateunpannomorbidoperpulireilprodotto.Nonpulitelocondetersivi
abrasivi.
Precauzioni di sicurezza:
Perridurreilrischiodishockelettrico,questo
prodottodovrebbeessereapertoSOLOdauntecnico
autorizzatoquandoènecessarioripararlo.Scollegare
ilprodottodall’alimentazioneedaaltriapparecchisedovesseesserciun
problema.Nonesporreilprodottoadacquaoumidità.
Manutenzione:
Puliresoloconunpannoasciutto.Nonutilizzaresolventidetergentioabrasivi.
Garanzia:
Nonsaràaccettataalcunagaranziaoresponsabilitàinrelazionea
cambiamentiemodichedelprodottooadannideterminatidall’usonon
correttodelprodottostesso.
Generalità:
- Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodicasenza
necessitàdipreavviso.
- Tuttiimarchialogoeinomidiprodottosonomarchicommercialio
registratideirispettivititolariesonoriconosciuticometaliinquesto
documento.
- Questomanualeèstatoredattoconcura.Tuttaviadaessenon
possonoessereavanzatidiritti.KönigElectronicnonpuòaccettare
responsabilitàpererroriinquestomanualenèpereventuali
conseguenze.
- Tenerequestomanualeelaconfezioneperriferimentofuturo.
Attenzione:
Ilprodottoècontrassegnatoconquestosimbolo,conilqualesi
indicacheiprodottielettriciedelettronicinondevonoesseregettati
insiemeairiutidomestici.Perquestiprodottiesisteunsistemadi
raccoltadifferenziata.
ESPAÑOL
Funciones:
• Fácildeusar:Controlesporbotónmultifunción.
• Grancapacidad:bateríadepolímerodelitio7000mAh.
• Plugandplay:Cargadedispositivosdigitalesatravésde2puertos
USB.
• DispositivosSoportados:Incluyenteléfonosmóviles,dispositivosde
MP3NMP4NPSPNGPSyBluetooth.
• Proteccióndeseguridad:Placadeprotecciónfrenteacortocircuitos,
sobrecargasydetemperaturaparalabateríadelitioincorporada.
• Cargaeléctricaduradera:Clicodevidadelabatería>500veces.
IndicadorLED
PuertoUSBdesalida1
PuertomicroUSBdeentrada
PuertoUSBdesalida2
EstadodePotencia
Especicaciones:
Pila PolímerodeIonesdeLitio
Entradadealimentación CC5V-6V1000mA
Capacidaddelapila 7000mAh
Tamaño 110x71x15(mm)
Tensióndesalida CC5V
Corrientedesalida SALIDA1:1-2.1ASALIDA2:1-2.1A
Corrientedecarga Entradade5VCC,cuandolacorrientedela
bateríaes3.7V,lacorrientees0.6±0.1A
CorrienteMáxima 2.1A(cuandoseutiliza1salidaUSB)
Vidaútildelabatería Ciclodecargaydescarga>500veces
Tiempodecarga: Unas12horas,dependiendodelacorrientede
salidadeladaptadordeCA
Funcionamiento básico:
1.Estadodepotencia:
PulseymantengaelbotónPOWERSTATUSparamostrarelestadodela
potencia;suelteelbotónPOWERSTATUSparaapagarlosLEDsindicadores
blancos.
10~30%,elprimerLEDestáiluminado.
30~70%,elprimerysegundogrupodeLEDSestániluminados.
70~100%,todoslosLEDsestániluminados.
ESTADODEPOTENCIA
IndicadoresLED
Advertencia:
La placa de protección de los iones de litio de este producto tiene una función
de apagado automático y una función de prevención de sobre-corriente, así
que, para evitar daños innecesarios, por favor recuerde cortar la corriente
cuando termine de cargar.
2.CargarelCargadorPortátildeBaterías:
Métodosdecarga:
a)PuedeutilizarelcableminiUSBincluidoenelembalajeparaconectarel
cargadordebateríasalordenadorycargarlo.InserteelpuertoUSBdelcable
enlasalidaUSBdelordenadorydespuésinserteelpuertominiUSBenel
puertodeEntradadelCargadordeBaterías.
b)PuedeutilizaruncargadorUSB(noincluido)quetengaunvalordesalida
de5V-1000mA,ounadaptadordeCA/CCparacargarelproducto.Inserteel
cableUSBenelcargadorUSBoeneladaptadordeCA/CC.Acontinuación
inserteelpuertominiUSBenelpuertodeEntradadelproducto.
PuertomicroUSBdeentrada
Elniveldepotenciadelproductodurantelacarga:
Cuandoelproductoseestécargando,elindicadorLEDblancoseiluminará.
<30%,elprimerLED.
30~70%,elprimerysegundoLEDparpadean.
Cuandolapotenciaestécompleta,lostresLEDspermaneceránencendidos.
Atención: Si el producto se ha cargado en modo apagado, el producto
permanece apagado cuando se termina de cargar. Cuando se cargue en
modo encendido, permanecerá encendido tras cargarse.
3.Cargarteléfonosmóvilesydispositivosdigitales:
a)Conectesudispositivomóvil(iPhone,PDA,Smartphone,etc.)ala
salidaUSB(máx.2100mA)delCargadordebaterías.Elprocesodecarga
comenzarádeformaautomática.
Atención:Antesdecargarsuteléfonomóviluotrosdispositivosdigitales,por
favorveriquelatensióndeentradaylacorrientedelproductoyutiliceel
cableUSBadecuado.Siutilizaelcableincorrecto,puedecausardañosenel
CargadordeBaterías,einclusopodríadañareldispositivoUSBconectado.
b)Trasrecargareldispositivoconectado,extraigaelcabledecargadel
cargadordebaterías.
Atención:
1. El cargador portátil cuenta con protección frente a cortocircuitos y subidas
de corriente. Si ocurre un cortocircuito o una subida de corriente, la
función de protección se iniciará automáticamente para cortar la salida, el
LED se apagará, y sólo recargará el dispositivo durante un corto período.
Después podrá reiniciarse.
2. Algunos cables USB pueden no coincidir con el cargador de baterías y
pueden provocar problemas de carga.
3. Por favor, utilice un adaptador o puerto USB de CC 5V-6V, 1000mA de
valor de salida para cargar el producto.
4. Si hay algún problema con el color, temperatura o forma del producto, por
favor, deje de utilizarlo y póngase en contacto con el distribuidor.
5. Antes de utilizar el producto, por favor cárguelo. Y cuando no vaya a
utilizarlo durante un largo tiempo, por favor cárguelo al menos una vez
cada tres meses. Cuando se utilice durante un largo tiempo, se pondrá
templado, pero no caliente.
6. Cuando utilice el producto, por favor abra la pantalla de su teléfono móvil
y compruebe que el teléfono se esté cargando.
7. Si el indicador blanco del producto se ilumina durante la carga, signica
que el cargador de baterías está agotando su potencia y necesita
recargarse.
8. Cuando haya dispositivos conectados con el cargador de baterías, utilice
la alimentación primero en el cargador de baterías. Y cuando termine de
cargar su teléfono móvil, por favor retire el cable de carga para evitar la
pérdida de potencia.
9. Un uso inadecuado puede causar daños o reducir la vida del producto;
esto no está cubierto por la garantía y no nos hacemos responsables por
estos problemas.
Advertencia:
1. Nopongaelproductoenelagua,enelfuegonienunambientede>45ºC
o<-20ºC,ymanténgalofueradelalcancedelosniños.
2. Nolodesmonte,yaquepodríacausarquelabateríasesobrecalienteo
explote.
3. Nolopongaencontactoconobjetosalados,yaquepuedenarañarel
producto.Sielproductoestáabollado,arañadoocorroídodealguna
manera,porfavordejedeusarloycontacteconeldistribuidor.
4. Porfavor,utiliceunpañosuaveparalimpiarelproducto.Nololimpiecon
productosabrasivos.
Advertencia:
1. Nopongaelproductoenelagua,enelfuegonienunambientede>45ºC
o<-20ºC,ymanténgalofueradelalcancedelosniños.
2. Nolodesmonte,ocausaráquelabateríasesobrecalienteoexplote.
3. Nolopongaencontactoconobjetosalados,yaquepuedenarañar
elproducto.Sielproductoestádañado,arañadoocorroídodealguna
manera,porfavordejedeusarloycontacteconeldistribuidor.
4. Porfavor,utiliceunpañolimpioysuaveparalimpiarelproducto.Nolo
limpieconproductosabrasivos.
Medidas de seguridad:
Parareducirelpeligrodedescargaeléctrica,este
productoSÓLOlodeberíaabriruntécnicoautorizado
cuandonecesitereparación.Desconecteelproducto
delatomadecorrienteydelosotrosequipossiocurrieraalgúnproblema.No
expongaelproductoalaguanialahumedad.
Mantenimiento:
Límpielosóloconunpañoseco.Noutilicedisolventesdelimpiezani
productosabrasivos.
Garantía:
Noseaceptaráningunagarantíaoresponsabilidadderivadadecualquier
cambioomodicacionesrealizadasalproductoodañosprovocadosporun
usoincorrectodelproducto.
General:
- Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambiossin
previoaviso.
- Todaslasmarcasdelogotiposynombresdeproductosconstituyen
patentesomarcasregistradasanombredesustitulares
correspondientes,reconocidoscomotal.
- Estemanualseharedactadoconsumocuidado.Aúnasí,nose
ofreceningunagarantía.KönigElectronicnoseráresponsablede
loserroresdeestemanualodelasconsecuenciasderivadasdelos
mismos.
- Conserveestemanualyelembalajeencasodefuturanecesidad.
Atención:
Esteproductoestáseñalizadoconestesímbolo.Estosignica
quelosproductoseléctricosyelectrónicosusadosnodeberán
mezclarseconlosdesechosdomésticosgenerales.Existeun
sistemaderecogidaindividualparaestetipodeproductos.
MAGYAR
Funkciók:
• Könnyenhasználható:Többfunkcióskezelőgombok.
• Nagykapacitás:7000mAhkapacitásúli-polimeresakku.
• Plugandplay:2dbUSB-portontölthetőkveleadigitáliseszközök.
• Támogatotteszközök:Mobiltelefonok,MP3NMP4NPSPNGPSés
Bluetootheszközök.
• Védelem:Beépítettlítiumakku-védőpanel–zárlat,túltöltésés
túlmelegedésellenvéd.
• Tartós:Atöltés-kisütésiciklusokszáma>500.
LEDjelzőlámpa
1.USBkimenet
MikroUSBbemenet
2.USBkimenet
TöltöttségiÁllapot
Műszaki adatok:
Akkucella Lítiumionospolimer
Tápfeszültség 5-6V=,1000mA
Azakkucellakapacitása 7000mAh
Méret 110x71x15mm
Kimenőfeszültség 5V=
Kimenőáram 1.kimenet:1-2.1A2.kimenet:1-2.1A
Töltés 5Vegyenfeszültségről,haazakkufeszültség
3,7V,azáram0,6±0,1A
Legnagyobbáram 2.1A(1USBkimenethasználatakor)
Azakkuélettartama >500töltés-kisütésiciklus
Töltésiidő Kb.12óra,ahálózatitápegység
kimenőáramátólfüggően
Használat:
1.Töltöttségiállapot:
Atöltöttségiállapotmegjelenítéséheznyomjamegéstartsanyomvaa
TÖLTÖTTSÉGIÁLLAPOTgombot.AfehérjelzőLEDekkikapcsolásához
engedjefelaTÖLTÖTTSÉGIÁLLAPOTgombot.
10–30%,azelsőLEDvilágít.
30–70%,azelsőésmásodikLEDvilágít.
70–100%,azösszesLEDvilágít.
TÖLTÖTTSÉGIÁLLAPOT
LEDjelzőlámpa
Figyelmeztetés:
A Li-ionos akkut védő panel automatikus kikapcsoló és túláramvédő funkcióval
van ellátva. Ennek ellenére a töltés végén ne felejtse el kikapcsolni a
tápfeszültséget.
2.Ahordozhatótápforrástöltése:
Töltésimódok:
a)HasználhatjaakészülékhezadottminiUSBkábelt,amellyelszámítógép
USBcsatlakozójáróltölthetiatápforrást.Dugaszoljaakábelnormál
csatlakozósvégétaszámítógépegyikUSBcsatlakozójába,majd
minicsatlakozósvégétatápforrásINfeliratúbemeneticsatlakozójába.
b)HasználhatUSBtöltőt(különkellmegvenni),amely5V-on1000mA-t
tudleadni,vagyhálózatitápegységet.DugaszoljaazUSBkábelnormál
csatlakozósvégétazUSBtöltőbevagyhálózatitápegységbe.Utána
dugaszoljaaminicsatlakozósvégétatápforrásINfeliratúbemeneti
csatlakozójába.
MikroUSBbemenet
Akészüléktöltöttségiszintjetöltésközben:
AkészüléktöltéseközbenvilágítafehérLEDsor.
<30%,azelsőLED.
30–70%,amásodikésharmadikLED.
Hateljesenfelvantöltveakészülék,aháromLEDégvemarad.
Figyelmeztetés: Ha a készüléket kikapcsolt állapotban töltik, teljes feltöltődése
után kikapcsolva marad. Ha bekapcsolt állapotban töltik, teljes feltöltődése
után bekapcsolva marad.
3.Mobiltelefonokésdigitáliseszközöktöltése:
a)Csatlakoztassamobiltelefonját(iPhone,PDA,okostelefon,stb.)atápforrás
USBkimenetéhez(max.2100mA).Automatikusanelindulatöltés.
Figyelmeztetés:Amobiltelefonvagymásdigitáliseszköztöltéseelőtt
ellenőrizze,hogymilyenbemenőfeszültségetigényelésmekkoraáramotvesz
fel.HasználjaamegfelelőUSBkábelt.Harosszkábeltválaszt,tönkretehetia
tápforrástésakáratöltendőUSBeszköztis.
b)Acsatlakoztatotteszközfeltöltődéseutánhúzzaleatöltőkábelta
tápforrásról.
Figyelmeztetés:
1. A hordozható tápforrás védve van zárlat és túláram ellen. Zárlat vagy
túlterhelés esetén a védelem automatikusan kikapcsolja a készüléket. A
LED kialszik és a kimenőáram kikapcsolódik. A készülék rövid töltés után
újraindítható.
2. Egyes USB kábelek nem dugaszolhatók a tápforrásba, ill. töltési
problémákat okozhatnak.
3. A készülék töltésére használjon 5-6 V kimenőfeszültségű, 1000 mA
terhelhetőségű tápegységet vagy USB-portot.
4. Ha rendellenesnek találja a termék színét, hőmérsékletét vagy alakját, ne
használja tovább és keresse meg az üzletet, ahol vásárolta.
5. Használatba vétele előtt töltse fel a készüléket. Ha hosszú időn át nem
használja, legalább háromhavonta töltse fel. A készülék tartós használat
után felmelegszik, de nem lesz forró.
6. Ellenőrizze a készülékre kapcsolt mobiltelefon képernyőjén, hogy
töltődik-e.
7. Ha külső eszköz töltése közben világít a fehér LED, ez azt jelzi, hogy
lemerült a készülék és maga is töltésre szorul.
8. Ha eszközök kapcsolódnak a készülékre, használja őket a készülék
áramával. Ha már feltöltődött a mobiltelefon, húzza le róla a töltőkábelt,
hogy ne fogyassza az áramot feleslegesen.
9. A szakszerűtlen vagy gondatlan használat tönkreteheti a készüléket vagy
lerövidítheti élettartamát; erre nem terjed ki a jótállási felelősségünk.
Figyelmeztetés:
1. Tartsatávolakészüléketvíztől,tűztőlés45°C-nélmelegebbvagy-20°C-
nélhidegebbhelyektől,valamintkisgyermekektől.
2. Neszedjeszétakészüléket,merttúlhevülhet,sőtfelrobbanhataz
akkumulátora.
3. Tartsatávolakészüléketahegyesvagyélestárgyaktól,mert
összekarmolhatják.Haatermékbehorpadt,összekarmolódottvagy
korrodálódott,nehasználjatovább,hanemkeressemegazüzletet,ahol
vásárolta.
4. Tiszta,puhakendőveltisztítsaakészüléket.Nehasználjonsúrolószerta
tisztítására.
Biztonsági óvintézkedések:
Azáramütésveszélyénekcsökkentéseérdekébenezt
aterméketKIZÁRÓLAGamárkaszervizképviselője
nyithatjafel.Hibaeseténhúzzakiatermék
csatlakozójátakonnektorból,éskösselemásberendezésekről.Vigyázzon,
hogyneérjeaterméketvízvagynedvesség.
Karbantartás:
Csakszárazronggyaltisztítsa.Tisztító-éssúrolószerekhasználatátmellőzze.
Jótállás:
Nemvállalunkjótállástésfelelősségetatermékenvégzettváltoztatásvagy
módosításvagyatermékhelytelenhasználatamiattbekövetkezőkárokért.
Általános tudnivalók:
- Akivitelésaműszakijellemzőkelőzetesértesítésnélkülis
módosulhatnak.
- Mindenlogó,terméknévésmárkanévatulajdonosánakmárkaneve
vagybejegyzettmárkaneve,azokatennektiszteletbentartásával
említjük.
- Jelenútmutatónagygonddalkészült.Ennekellenéreabbóljogok
nemszármaznak.AKönigElectronicnemfelelősazútmutató
hibáiért,vagyazokkövetkezményeiért.
- Őrizzemegeztazútmutatótésacsomagolást.
Figyelem:
Eztaterméketezzelajelöléselláttukel.Aztjelenti,hogyaz
elhasználtelektromoséselektronikustermékekettilosazáltalános
háztartásihulladékhozkeverni.Begyűjtésüketkülönbegyűjtő
létesítményekvégzik.
SUOMI
Toiminnot:
• Helppokäyttöinen:Monitoimipainikkeet.
• korkeakapasiteetti:7000mAhlitiumpolymeeriakku.
• Plugandplay-toiminto:Laitteidenlataaminen2USB-liittimen
välityksellä.
• Tuetutlaitteet:Matkapuhelimet,MP3/MP4-soittimet,PSP,GPS-sekä
Bluetooth-laitteet.
• Suojaus:Sisäänrakennettulitiumakunsuojapiiri,oikosulku-,
ylikuormitusjalämpötilasuoja.
• Kestävälataus:Akunkäyttöikä>500kertaa.
LED-ilmaisinvalo
USB-lähtöliitäntä1
MicroUSB-tuloliitäntä
USB-lähtöliitäntä2
Virtataso
Tekniset tiedot:
Kenno Li-ionPoly
Virtaliitin DC5–6V1000mA
Kennonkapasiteetti 7000mAh
Koko 110x71x15(mm)
Antojännite DC5V
Teho LÄHTÖ1:1-2.1ALÄHTÖ2:1-2.1A
Latausvirta Tulojännite5VDC,akunvirranollessa3,7V
latausvirtaon0,6±0,1A
Enimmäisvirta 2.1A(käytettäessäyhtäUSB-ulostuloa)
Akunkäyttöikä: Latauksenjapurkautumisenkierto>500kertaa
Latausaika N.12t,riippuenvaihtovirta-adapterinjännitteestä
Perustoiminnot:
1.Virtataso:
PainajapidäalhaallaVIRTA-painikettajasaatnäkyviinvirtatason,vapauta
VIRTA-painikejaLED-ilmaisinvalotsammuvat.
10–30%,ensimmäinenLED-valopalaa.
30–70%,toinenjakolmasLED-valopalavat.
70–100%,kaikkiLED-valotpalavat.
VIRTATASO
LED-ilmaisinvalo
Varoitus:
Tuotteen Li-ion -suojalevy sisältää automaattisen sammutustoiminnon, joka
ehkäisee vaurioita ylikuormituksen sattuessa. Muista sammuttaa virta, kun olet
lopettanut lataamisen.
2.Kannettavanvirtapankinlataus
Latausmenetelmät:
a)VoitkäyttääpakkauksessamukanaolevaapientäUSB-kaapelia,
yhdistääsentietokoneeseenjaladatavirtapankin.Työnnäkaapelin
USB-liitintietokoneenUSB-ulostuloonjaasetapieniUSB-liitinvirtapankin
IN-sisääntuloporttiin.
b)VoitkäyttäälataukseenUSB-laturia(eisisällytoimitukseen),jonka
latausvirtaonvälillä5V-1000mAtaivaihtovirta-adapteria.LiitäUSB-
kaapeliUSB-laturiintaiadapteriin.LiitäsittenpieniUSB-liitintuotteen
IN-sisääntuloporttiin.
MicroUSB-tuloliitäntä
Tuotteenvirtatasonilmaisu:
TuotteenlatautuessavalkoinenLED-ilmaisinvalosyttyy.
<30%,ensimmäinenLED.
30–70%,esnimmäisetjatoisetLED-valot
Kunvirtapankkiontäysinlatautunut,kaikkikolmeLED-valoapalavat.
3.Matkapuhelimentaimuundigitaalisenlaitteenlataaminen:
a)Liitäkannettavalaite(iPhone,PDA,älypuhelin,jne.)virtapankinUSB-
liittimeen(maks.2100mA).Latauskäynnistyyautomaattisesti.
Huomio: Tarkista tuotteen tulojännite ja virta ennen kuin lataat laitteita ja
käytä sopivaa USB-johtoa. Jos käytät väärää johtoa, seurauksena voi olla
virtapankin vaurioituminen, joka voi pahimmillaan johtaa liitetyn USB-laitteen
vaurioitumiseen.
b)Poistalatauskaapelivirtapankistakytketynlaitteenlatauksenjälkeen.
Huomio:
1. Kannettava virtapankki sisältää oikosulku- ja ylikuormitussuojan. Jos
virransyötössä ilmenee oikosulku tai virtapiikki, suojaustoiminto ryhtyy
välittömästi katkaisemaan virtaa, jolloin LED-ilmaisinvalot sammuvat.
Virtapankki voidaan kytkeä päälle uudelleen hetken kuluttua.
2. Jotkin USB-johdot eivät ole yhteensopivia virtapankin kanssa aiheuttaen
latausongelmia.
3. Käytä tuotteen lataamiseen adapteria tai USB-liitintä, jonka antojännite on
5–6 V, 1 000 mA.
4. Jos tuotteessa ilmenee ulkoisia muutoksia, kuten värin tai
muodonmuutoksia, tai sen lämpötila kohoaa erittäin korkeaksi, lopeta
laitteen käyttö ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.
5. Lataa tuote ennen käyttöä. Jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan, lataa
se vähintään kerran kolmessa kuukaudessa. Jos tuotetta käytetään
pitkään, sen lämpötila voi kohota, mutta sen laitteen ei pitäisi kuitenkaan
kuumentua huomattavasti.
6. Varmista ladattavan laitteen näytöltä, että lataus on käynnissä.
7. Jos virtapankin valkoinen ilmaisinvalo syttyy latauksen aikana, virtapankin
virtataso on alhainen ja se on ladattava.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!

8. Laitteiden ollessa liitettynä virtapankkiin on käytettävä virtapankin virtaa
ensin. Kun lataaminen on päättynyt, irrota johto välttääksesi virran
hukkaamista.
9. Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa vaurioita tai lyhentää tuotteen
käyttöikää ja johtaa takuun raukeamiseen. Emme ole vastuussa
vääränlaisesta käytöstä johtuvista vahingoista.
Varoitus:
1. Äläaltistalaitettavedelle,tulelle,yli45°C:ntaialle-20°C:nlämpötiloille.
Pidälaitepoislastenulottuvilta.
2. Äläpuralaitettaitse.Muussatapauksessaseurauksenavoiollaakun
ylikuumeneminentairäjähtäminen.
3. Äläaltistalaitettaterävilleesineille,koskanevoivatnaarmuttaatuotetta.
Jostuotteeseentuleelommoja,naarmujataisesyöpyyjollaintavoin,
lopetatuotteenkäyttövälittömästijaotayhteyttäjälleenmyyjään.
4. Puhdistatuotepehmeälläliinalla.Äläkäytähankaavia
puhdistusmenetelmiä.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskunriskinpienentämiseksi,AINOASTAAN
valtuutettuhuoltohenkilösaaavatatämänlaitteen
huoltoavarten.Josongelmiailmenee,irrotalaite
verkkovirrastajamuistalaitteista.Äläaltistalaitettavedelleäläkäkosteudelle.
Huolto:
Puhdistaainoastaankuivallakankaalla.Äläkäytäliuottimiataihankausaineita.
Takuu:
Takuujavastuuvelvollisuusmitätöityvät,jostuotevaurioituusiihentehtyjen
muutoksientaisenväärinkäytöntakia.
Yleistä:
- Muutoksiamalliinjateknisiinominaisuuksiinvoidaantehdä
ilmoituksetta.
- Kaikkilogot,merkitjatuotenimetovatniidenvastaavienomistajien
tuotemerkkejätairekisteröityjätuotemerkkejäjaniitäonkäsiteltävä
sellaisina.
- Kaikkioikeudetpidätetään.KönigElectroniceiolevastuussamistään
tämänkäyttöohjeensisältämistävirheistätainiidenseurauksista.
- Säilytäkäyttöohjeetjapakkausmyöhempääkäyttötarvettavarten.
Huomio:
Tuoteonvarustettutällämerkillä.Semerkitsee,etteikäytettyjä
sähkö-taielektronisiatuotteitasaahävittääkotitalousjätteen
mukana.Kyseisilletuotteilleonolemassaerillinen
keräysjärjestelmä.
SVENSKA
Funktioner:
• Enkelattanvända:Flerfunktionsknappar.
• Högkapacitet:7000mAhLi-polymer-batteri
• Plug-and-play:Via2stUSB-portarkanmanladdadigitalaenheter.
• Enhetersomstöds:Inkluderarmobiltelefoner,MP3NMP4NPSPNGPS
ochBluetooth-enheter.
• Säkerhetsskydd:Inbyggtskyddskorttilllitiumbatteri,skyddmot
kortslutning,överladdningochöverhettning.
• Hållbarströmladdning:Batterietscykellivslängd>500gånger.
LED-indikator
USB-port1
Micro-USBingång
USB-port2
Strömstatus
Specikationer:
Cell Litiumjon-polymer
Strömingång DC5V-6V1000mA
Cellkapacitet 7000mAh
Storlek 110x71x15(mm)
Utspänning: DC5V
Utström OUT1:1-2.1AOUT2:1-2.1A
Laddström Input5VDC,närbatterietströmmenär3,7V
strömmenär0,6±0,1A
Maximumström 2,1A(vidanvändningav1USB-utgång)
Batterietslivslängd laddningochurladdningscyklar>500ggr
Laddningstid Ca12timmar,beroendepåutströmmenavAC-
adaptern
Grundläggande användning:
1Strömstatus:
TryckochhållnereknappenPOWER-STATUSförattvisaströmstatus,släpp
knappenPOWER-STATUSförattstängaavdevitaindikator-LEDlamporna.
10~30%,tändsförstaLED-lampan.
30~70%,denförstaochandragruppenavLED-lamportänds.
70~100%,allalamporärtända.
STRÖMSTATUS
LED-indikator
Varning:
Den Li-ion-skyddande platta i denna produkt har en automatisk
avstängningsfunktion och ett överströmsskydd, så för att undvika onödiga
skador, kom ihåg att stänga av strömmen när du är klar med uppladdningen.
2.LaddadenbärbaraPowerBanken:
Laddningsmetoder:
a)Dukananvändamini-USB-kabelnsommedföljeriförpackningenföratt
anslutatilldatornförattladdapowerbanken.SättiUSB-kontaktenpåkabeln
idatornsUSB-utgångochsättsedaninmini-USB-porteniIN-portenpåPower
Banken.
b)DukananvändaenUSB-laddare(medföljerej)somharenutgångseffektpå
5V-1000mAellerenAC/DCnätadapterförattladdaprodukten.SättinUSB-
kabelniUSB-laddarenellerAC/DC-adaptern.Sättsedanmini-USB-porteni
“IN”-portenpåprodukten.
Micro-USBingång
Effektnivånhosproduktenunderladdningen:
Närproduktenladdaständsdenvitalysdioden.
<30%,denförstalysdioden.
30~70%,denförstaochandralysdioden.
Närenhetenärfulladdad,ärdetreLED-lampornapåmedettfastsken.
3.Laddamobiltelefonochdigitalaenheter:
a)Anslutdinmobilaenhet(iPhone,PDA,smartphone,etc.)tillUSB-utgången
(max2100mA)påpowerbanken.Laddningsprocessenkommerattstartas
automatiskt.
Notera: Innan du laddar mobiltelefonen eller andra digitala enheter, kontrollera
ingående spänning och ström av produkten och använd rätt USB-kabel. Om
du använder fel kabel, kan detta orsaka skador på power banken, och det kan
även orsaka skador på ansluten USB-enhet.
b)Efterladdningavdenanslutnaenheten,tardubortdenanslutna
laddningskabelnfrånpowerbanken.
Notera:
1. Den bärbara power banken har kortslutningsskydd och strömskydd.
Om det förekommer kortslutnings- eller överströmsincidenter kommer
skyddsfunktionen automatiskt att stänga av produktionen, LED-indikatorn
släcks, och bara laddar om enheten en kort stund, sedan kan laddningen
återupptas.
2. Vissa USB-kablar kanske inte passar till power banken, och detta kan
orsaka problem vid laddningen.
3. Använd en adapter eller USB-port som har DC 5V-6V, 1000mA i
utgångseffekt för att ladda produkten.
4. Om du upptäcker något fel när det gäller produktens färg, temperatur eller
form, vänligen sluta använda den och kontakta återförsäljare.
5. Innan du använder produkten ska du ladda den. Och i fall produkten
inte används under en längre tid, ska man med fördel ladda den minst
en gång var tredje månad. Om produkten används under en längre tid
kommer den att bli varm men inte het.
6. När du använder produkten kan du öppna din mobiltelefonen och
kontrollera att telefonen laddas.
7. Om den vita indikatorlampan på produkten tänds under laddningen,
betyder det att power banken har dålig effekt och behöver laddas.
8. Om enheter är anslutna till power banken ska du först använda effekten
i power banken. Och när du har laddat din mobiltelefon, ska du ta bort
laddningskabeln för att undvika effektförlust.
9. Olämplig användning kan orsaka skador eller minska produktens
livslängd. Sådant täcks inte av garantin och vi är inte ansvariga för
sådana problem.
Varning:
1. Placerainteproduktenivatten,brandelleriomgivandetemperaturer>45
°Celler<-20°Cochhållasigbortafrånbarn.
2. Tainteisärproduktensjälv,eftersomdettakanledatillattbatteriet
överhettasellerexploderar.
3. Undvikvassaföremål,eftersomdekanrepaprodukten.Omprodukten
harfåttskador,reporellerärkorroderadpånågotsätt,skadusluta
användadenochkontaktaåterförsäljaren.
4. Användenmjukrentrasaförattrengöraprodukten.Rengörejmed
slipanderengöringsmedel.
Säkerhetsanvisningar:
Förattminskariskenförelektriskastötarbördenna
produktENDASTöppnasavbehörigteknikernär
servicebehövs.Drautströmkabelnfråneluttaget
ochkopplaurallannanutrustningomnågotproblemskulleuppstå.Utsättinte
produktenförvattenellerfukt.
Underhåll:
Rengörendastmedtorrtrasa.Användingarengöringsmedelsominnehåller
lösningsmedelellerslipmedel.
Garanti:
Ingengarantigällervidändringarellermodieringaravproduktenellerför
skadorsomharuppståttpågrundavfelaktiganvändningavdennaprodukt.
Allmänt:
- Utseendeochspecikationerkankommaattändrasutanföregående
meddelande.
- Allalogotyperochproduktnamnärvarumärkenellerregistrerade
varumärkensomtillhörsinaägareochärhärmederkändasom
sådana.
- Denhärbruksanvisningenproduceradesmedomsorg.Dockkaninga
rättigheterhärröra.KönigElectronickaninteaccepteraansvarför
någrafelaktigheteridennamanualellerdesskonsekvenser.
- Behållbruksanvisningenochförpackningenföreventuelltframtida
behov.
Obs!
Produktenärmärktmeddennasymbolsombetyderattanvända
elektriskaellerelektroniskaprodukterintefårslängasblandvanliga
hushållssopor.Detnnssärskildaåtervinningssystemfördessa
produkter.
ČESKY
Funkce:
• Jednoduchépoužití:multifunkčníovládacítlačítko.
• Vysokákapacita:7000mAhlithium-polymerovábaterie.
• Plugandplay:Prostřednictvím2USBportůlzenabíjetdigitální
přístroje
• Podporovanépřístroje:většinamobilníchtelefonů,MP3NMP4NPSPN
GPSaBluetoothzařízení.
• Bezpečnostníochrana:Lithiovábaterievochrannémpouzdru,
ochranaprotizkratu,protipřebitíbaterieaochranaprotipřehřátí
baterie
• Permanentnízdrojenergie:Životnostbaterie>500nabíjecíchcyklů
LEDukazatel
USBvýstupníport1
VstupníportMicroUSB
USBvýstupníport2
StavNapájení
Specikace:
Baterie LithiumIonPolymerovéčlánky
Napájení DC5V-6V1000mA
Kapacitabaterie 7000mAh
Rozměry 110x71x15(mm)
Výstupnínapětí DC5V
Výstupníproud OUT1:1-2.1AOUT2:1-2.1A
Nabíjecíproud Vstup5VDC,0.6±0.1Apřinapětíbaterie3.7V
Maximálníproud 2.1A(připoužití1USBvýstupu)
Životnostbaterie >500nabíjecíchavybíjecíchcyklů
Délkanabíjení Asi12hodin,vzávislostinavýstupnímprouduAC
adaptéru
Základní operace:
1.Stavnapájení:
PřidržtestisknutotlačítkoPOWERSTATUSprozobrazenístavunapájení,
uvolnětetlačítkoPOWERSTATUSprozhasnutíindikačníchLED.
10~30%,svítíprvníLED.
30~70%,svítíprvníadruhéskupinyLED.
70~100%,svítívšechnyLED.
STAVNAPÁJENÍ
KontrolkaLED
Varování:
Li-ion akumulátor má funkci automatického vypínání a prevence proti přebití.
Abyste předešli nechtěnému poškození, odpojte napájení po ukončení
dobíjení.
2.Nabíjenípřenosnéhoakumulátoru:
Způsobynabíjení:
a)KnabíjeníakumulátorumůžetepoužítpřiloženýminiUSBkabelpro
připojeníkpočítači.VložteUSBportkabeludoUSBvýstupupočítačeapoté
vložteminiUSBkonektordovstupníhoINportunapájecíhozdroje.
b)MůžetepoužítUSBnabíječku(nenísoučástíbalení),kterámávýstupní
hodnotu5V-1000mAneboAC/DCnapájecíadaptérknapájenívýrobku.
VložteUSBkabeldoUSBnabíječkynebodoAC/DCadaptéru.Potévložte
miniUSBkonektordovstupníhoINvýrobku.
VstupníportMicroUSB
Indikaceúrovněnabíjení:
PřinabíjeníproduktuserozsvítíbílákontrolkaLED.
<30%,blikáprvníkontrolkaLED.
30~70%,blikáprvníadruhákontrolkaLED.
Připlnémnabití,třikontrolkyLEDsvítí.
3.Nabíjenímobilníchtelefonůadigitálníchpřístrojů:
a)Připojtevášmobilnípřístroj(iPhone,PDA,smartphone,atd.)kvýstupuUSB
(max.2100mA)akumulátoru.Procesnabíjenísespustíautomaticky.
Varování:Přednabíjenímmobilníchtelefonůneboostatníchdigitálních
přístrojůsiprosímzkontrolujtevstupnínapětíaproudpřístrojeapoužijte
vhodnýUSBkabel.Pokudpoužijetenesprávnýkabel,můžedojítkpoškození
přenosnéhoakumulátoruanáslednémupoškozenípřipojenéhoUSBpřístroje.
b)Poukončenínabíjenípřipojenéhozařízenívyjmětepřipojenýnabíjecíkabel
znapájecíhozdroje.
Varování:
1. Pokud je přístroj dobíjen ve vypnutém režimu, zůstane vypnutý i po jeho
plném dobití. Je li dobíjen v zapnutém stavu, zůstane i po plném nabití
zapnutý.
2. Některé USB kabely nemusí být kompatibilní s přístrojem a mohou
způsobit problém při nabíjení.
3. K nabíjení produktu použijte adaptér DC 5V-6V nebo USB port, 1000mA.
4. Pokud u produktu dojde ke změně jeho barvy, teploty nebo tvaru, prosím,
přestaňte jej používat a kontaktujte prodejce.
5. Před použitím produktu jej prosím nabijte. V případě, že jste jej po delší
dobu nepoužíváte, prosím nabijte jej alespoň jednou za tři měsíce. Pokud
je produkt používán po delší dobu dojde k jeho zahřání, toto je normální
stav, neměl by však být horký.
6. Při používání produktu se prosím podívejte se na displej vašeho
mobilního telefonu nebo jiného připojeného přístroje a prověřte, že
dochází k jeho dobíjení.
7. Pokud bílá kontrolka při nabíjení svítí, znamená to, že akumulátoru chybí
energie a potřebuje nabít.
8. Jsou-li k akumulátoru připojeny přístroje, bude spotřebována nejprve
energie akumulátoru. Jakmile ukončíte nabíjení vašeho přístroje,
vytáhněte prosím nabíjecí kabel, abyste zabránili zbytečné spotřebě
energie.
9. Nesprávné použití může přístroj poškodit, nebo způsobit trvalé
snížení výkonu. Na tyto případy se nevztahují záruční podmínky ani
zodpovědnost výrobce/prodejce.
Varování:
1. Zařízenínevystavujtevodě,ohni,neboprostředísteplotou>45°Cnebo
<-20°C.Udržujtemimodosahdětí.
2. Zařízenísaminerozebírejte,můžedojítkpřehřátíčiexplozibaterie.
3. Nevystavujtezařízeníkontaktusostrýmipředměty,můžedojítk
poškrábání.Pokudjezařízenífyzickypoškozeno,nebojsoujehočásti
zkorodovány,přestaňtejejprosímpoužívatakontaktujteprodejce.
4. Kčištěníprosímpoužívejtečistýjemnýhadřík.Kčištěnínepoužívejte
abrazivníchčističů.
Bezpečnostní opatření:
Abystesnížilirizikoúrazuelektrickýmšokem,měl
bybýttentovýrobekotevřenPOUZEautorizovaným
technikem,je-litonezbytné.Vpřípadě,žedojdek
závadě,odpojtevýrobekzesítěaodjinýchzařízení.Výrobeknevystavujte
voděnebovlhkosti.
Údržba:
Kčištěnípoužívejtepouzesuchýhadřík.Nepoužívejtečisticírozpouštědlaani
abrazivníprostředky.
Záruka:
Jakékolizměny,modikacenebopoškozenízařízenívdůsledkunesprávného
zacházenísezařízenímrušíplatnostzáručnísmlouvy.
Obecné upozornění:
- Designaspecikacevýrobkumohoubýtzměněnybezpředchozího
upozornění.
- Všechnalogaaobchodnínázvyjsouregistrovanéobchodníznačky
příslušnýchvlastníkůajsouchráněnyzákonem.
- Prestožemanuálbylzpracovánsmaximalnípéčí,tiskovéchyby
nejsouvyloučeny.KonigElectronicnepřebírázodpovědnostzaza
škodyvzniklévsouvislostischybamivmanuálu.
- Probudoucípoužitíuschovejtetentonávodaobal.
Upozornění:
Tentovýrobekjeoznačentímtosymbolem.Toznamená,že
sesvýrobkemmusízacházetjakosnebezpečnýmelektrickým
aelektronickýmodpademanelzejejposkončeníživotnosti
vyhazovatsběžnýmdomácímodpadem.Prolikvidacitěchto
výrobkůexistujízvláštnísběrnástřediska.
ROMÂNĂ
Funcţii:
• Uşordeutilizat:Butoanemultifuncţionale.
• Capacitatemare:bateriepolimerlitiu-ion7000mAh.
• Conectareşiredare:Sepotîncărcadispozitiveledigitaleprin2porturi
USB.
• Dispozitivesuportate:InclusivtelefoanemobileşidispozitiveMP3N
MP4NPSPNGPSşiBluetooth.
• Protecţiedesiguranţă:Tabloudeprotecţiepentrubateriadelitium
încorporată,protecţielascurtcircuit,suprasarcinăşitemperaturi
ridicate.
• Încărcarecuelectricitatedurabilă:Duratadeviaţăabateriei>500ori.
IndicatorLED
Port1ieşireUSB
Micro-portintrareUSB
Port2ieşireUSB
Starealimentarecu
electricitate
Specicaţii:
Celula polimerlitiu-ion
Intrareelectricitate CC5V–6V1000mA
Capacitatecelulă 5000mAh
Dimensiune 110x71x15(mm)
Tensiunedeieşire CC5V
Curentdeieşire IEŞIRE1:1-2.1AIEŞIRE2:1-2.1A
Curentdeîncărcare Intrare5VCC,atuncicândcurentulbateriei
este3,7V,curentuleste0,6±0,1A
Curentmaxim 2.1A(Atuncicândutilizaţi1ieşireUSB)
Duratadeviaţăabateriei Cicludeîncărcareşidescărcare>500ori
Timpdeîncărcare Aproximativ12ore,înfuncţiedecurentulde
ieşirealadaptoruluiCA
Funcţii principale:
1.Starealimentarecuelectricitate
ApăsaţişiţineţiapăsatbutonulPOWERSTATUS(Starealimentarecu
electricitate)pentruaaşaaceastăstare.EliberaţibutonulPOWERSTATUS
pentruaopriLED-uriledeindicarealbe.
10~30%,primulLEDesteaprins.
30~70%,primulşialdoileagrupdeLED-urisuntaprinse.
70~100%,toateLED-urilesuntaprinse.
STAREALIMENTARE
CUELECTRICITATE
IndicatorLED
Avertizare:
Placa de protecţie Li-ion din acest produs are o funcţie de oprire automată şi
o funcţie de prevenire a supracurentului astfel încât se pot evita deteriorările
inutile. Vă rugăm să reţineţi să opriţi alimentarea cu electricitate atunci când aţi
terminat de încărcat dispozitivul.
2.ÎncărcareaSurseideAlimentarePortabile
Metodedeîncărcare:
a)PuteţiutilizaminicablulUSBfurnizatînpachetpentruaconecta
computereleînvedereaîncărcăriisurseidealimentare.IntroduceţiportulUSB
alcabluluiînieşireaUSBacomputeruluişiapoiintroduceţiminiportulUSBîn
portulIN(Intrare)alSurseideAlimentare.
b)PuteţiutilizaunîncărcătorUSB(neinclus)carearevaloareadeieşirede
5V-1000mAsauunadaptordecurentCA/CCpentruîncărcareaprodusului.
IntroduceţicablulUSBînîncărcătorulUSBsauadaptorulCA/CC.Apoi,
introduceţiminiportulUSBînportul“IN”(Intrare)alprodusului.
Micro-portintrareUSB
Niveluldealimentareaalprodusuluiîntimpulîncărcării:
Atuncicândprodusulseîncarcă,indicatorulLEDalbsevaaprinde.
<30%,primulLED.
30~70%,primulşialdoileaLED
Atuncicândalimentareacucurentestenalizată,celetreiLED-urirămân
aprinse.
3.Încărcareatelefonuluimobilşiadispozitivelordigitale:
a)Conectaţi-vădispozitivulmobil(iPhone,PDA,smartphone,etc.)laieşirea
USB(maxim2100mA)asurseidealimentare.Procesuldeîncărcareva
începeautomat.
Atenţie: Anterior încărcării telefonului mobil sau altor dispozitive digitale, vă
rugăm să vericaţi tensiunea de intrare şi curentul produsului şi să utilizaţi un
cablu USB adecvat. Dacă utilizaţi un cablu greşit, aceasta ar putea deteriora
sursa de alimentare şi ar putea cauza deteriorări dispozitivului USB ataşat.
b)Dupăîncărcareadispozitivuluiataşat,îndepărtaţicabluldeîncărcaredela
sursadealimentare.
Atenţie:
1. Sursa de alimentare portabilă este dotată cu protecţie împotriva
scurtcircuitului şi pentru curent. Dacă există evenimente tip scurtcircuit
sau supracurent, funcţia de protecţie se va activa automat pentru
a dezactiva ieşirea, indicatorul LED se va stinge, şi reîncărcarea
dispozitivului va avea loc pentru o perioadă scurtă. Apoi, sursa de
alimentare poate repornită.
2. Unele cabluri USB pot să nu se potrivească cu sursa de alimentare şi
aceasta ar putea conduce la probleme de încărcare.
3. Vă rugăm să utilizaţi un adaptor sau un port USB care are ca valoare de
ieşire 5V-6V CC, 1000mA pentru a încărca produsul.
4. Atunci când există ceva în neregulă cu culoarea, temperatura sau forma
produsului, vă rugăm să nu-l mai utilizaţi şi să contactaţi distribuitorii.
5. Anterior utilizării produsului, vă rugăm să-l încărcaţi. Atunci când nu-l
utilizaţi o perioadă mare de timp, vă rugăm să-l încărcaţi cel puţin odată la
trei luni. Atunci când aţi utilizat produsul o perioadă lungă de timp, acesta
se va încălzi dar nu se va încinge.
6. Atunci când utilizaţi produsul, vă rugăm să vă deschideţi telefonul mobil
pentru a vedea ecranul acestuia şi pentru a verica că acesta se încarcă.
7. Dacă indicatorul alb al produsului se aprinde în timpul încărcării, aceasta
înseamnă că sursa de alimentare nu are sucient curent şi trebuie
încărcată.
8. Atunci când sunt conectate dispozitivele la sursa de alimentare, utilizaţi
mai întâi curentul din sursa de alimentare. Şi atunci când terminaţi de
încărcat telefonul, vă rugăm să îndepărtaţi cablul de încărcare pentru a
evita pierderea de curent.
9. Utilizarea inadecvată a produsului ar putea cauza deteriorarea sau
reducerea duratei de viaţă a acestuia. Acest aspect nu este acoperit de
garanţie şi nu suntem responsabili pentru aceste probleme.
Avertizare:
1. Nuintroduceţiprodusulînapă,nu-laruncaţiînfocsaunu-lexpuneţilaun
mediucutemperaturide>45°Csau<-20°C.Anusepăstralaîndemâna
copiilor.
2. Anusedemontadedvs.deoareceaceastaarputeafacecabateriilesă
sesupraîncălzeascăsausăexplodeze.
3. Anuseaduceîncontactcuarticoleleascuţitedeoareceacesteaar
puteazgâriaprodusul.Dacăprodusulprezintăadâncituri,zgârieturi
saucoroziunideoricefel,vărugămsănu-lmaiutilizaţişisăcontactaţi
distribuitorul.
4. Vărugămsăutilizaţiocârpămoaleşicuratăpentruacurăţaprodusul.
Nu-lcurăţaţiprinutilizareasubstanţelordecurăţareabrazive.
Măsuri de siguranţă:
Pentruasereducepericoluldeelectrocutare,acest
produsvadesfăcutNUMAIdecătreuntehnician
avizat,cândestenecesarădepanarea.Deconectaţi
produsuldelaprizadereţeasaualteechipamenteîncazulapariţieiunei
probleme.Nuexpuneţiprodusulapeisauumezelii.
Întreţinere:
Curăţareatrebuiefăcutăcuocârpăuscată.Nufolosiţisolvenţisauagenţide
curăţareabrazivi.
Garanţie:
Nuoferimniciogaranţieşinuneasumămniciunfelderesponsabilitate
încazulschimbărilorsaumodicăriloraduseacestuiprodussauîncazul
deteriorăriicauzatedeutilizareaincorectăaprodusului.
Generalităţi:
- Designulşispecicaţiileprodusuluipotmodicatefărăonoticare
prealabilă.
- Toatesiglelemărcilorşidenumirileproduselorsuntmărcicomerciale
saumărcicomercialeînregistratealeproprietarilordedreptşiprin
prezentasuntrecunoscutecaatare.
- Acestmanualafostconceputcuatenţie.Cutoateacestea,nusepot
oferidrepturipebazasa.KönigElectronicnuacceptărăspunderea
pentrunicioeroaredinacestmanualsauconsecinţelecedecurgdin
acestea.
- Păstraţiacestmanualşiambalajulpentruconsultăriulterioare.
Atenţie:
Peacestprodusseaăacestmarcaj.Acestasemnicăfaptulcă
produseleelectriceşielectronicenutrebuieeliminateodatăcu
gunoiulmenajer.Acesteproduseauunsistemseparatdecolectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
Λειτουργίες:
• Ευκολίαστηχρήση:κουμπιάχειρισμούπολλαπλώνλειτουργιών.
• Υψηλήχωρητικότητα:μπαταρίαπολυμερώνλιθίου7000mAh.
• Τοποθέτησηκαιάμεσηλειτουργία:φόρτισηψηφιακώνσυσκευών
μέσω2θυρώνUSB.
• Υποστηριζόμενεςσυσκευές:κινητάτηλέφωνα,MP3N,MP4N,PSPN,
GPSκαιBluetooth.
• Προστασίαασφάλειας:ενσωματωμένοςπίνακαςπροστασίας
μπαταρίαςλιθίου,προστασίααπόβραχυκύκλωμα,υπερφόρτωσηκαι
υπερθέρμανση.
• Μεγάληςδιάρκειαςφόρτιση:κύκλοςζωήςμπαταρίας>500φορές.
ΈνδειξηLED
1ηθύραεξόδουUSB
ΘύραεισόδουMicroUSB
2ηθύραεξόδουUSB
ΚατάστασηΙσχύος
Προδιαγραφές:
Κυψέλη Πολυμερέςιόντωνλιθίου
Είσοδοςισχύος DC5V-6V1000mA
Χωρητικότητακυψέλης 7000mAh
Μέγεθος 110x71x15(mm)
Τάσηεξόδου DC5V
Ρεύμαεξόδου ΕΞΟΔΟΣ1:1-2.1AΕΞΟΔΟΣ2:1-2.1A
Ρεύμαφόρτισης είσοδος5VDC,όταντορεύμαμπαταρίαςείναι
3.7V,τορεύμαισούταιμε0.6±0.1A
Μέγιστορεύμα 2.1A(κατάτηχρήση1εξόδουUSB)
Διάρκειαζωήςμπαταρίας Κύκλοςφόρτισηςκαιεκφόρτισης>500φορές
Χρόνοςφόρτισης Περίπου12ώρες,ανάλογαμετορεύμαεξόδου
τουαντάπτοραAC
Βασική λειτουργία:
1.Κατάστασηισχύος:
ΠιέστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπίPOWERSTATUSγιαναπροβάλετε
τηνκατάστασηισχύος.ΑφήστετοκουμπίPOWERSTATUSγιανασβήσουν
οιλευκέςλυχνίεςLED.
Ότανβρίσκεταιμεταξύ10~30%,ανάβειηπρώτηλυχνίαLED.
Ότανβρίσκεταιμεταξύ30~70%,ανάβουνηπρώτηκαιηδεύτερηλυχνίαLED.
Ότανβρίσκεταιμεταξύ70~100%,ανάβουνόλεςοιλυχνίεςLED.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΙΣΧΥΟΣ
ΈνδειξηLED
Προειδοποίηση:
Η προστατευτική πλάκα ιόντων λιθίου αυτού του προϊόντος διαθέτει αυτόματη
λειτουργία απενεργοποίησης και λειτουργία προστασίας από υπερένταση. Για
την αποφυγή πρόκλησης βλάβης διακόψτε την παροχή ρεύματος μετά την
ολοκλήρωση της φόρτισης.
2.Φόρτισητηςφορητήςτράπεζαςισχύος:
Μέθοδοιφόρτισης:
α)ΜπορείτεναχρησιμοποιήσετετοκαλώδιοminiUSBπου
συμπεριλαμβάνεταιγιανασυνδέσετετησυσκευήμεκάποιονυπολογιστή,
μέσωτουοποίουθαφορτίσετετημπαταρία.ΣυνδέστετοβύσμαUSBτου
καλωδίουστηθύραUSBτουυπολογιστήκαι,στησυνέχεια,συνδέστετο
βύσμαminiUSBστηθύραINτηςμπαταρίας.
β)ΜπορείτεναχρησιμοποιήσετεένανφορτιστήUSB(δενπεριλαμβάνεται)με
ισχύεξόδου5V-1000mAήέναναντάπτοραAC/DCγιαναφορτίσετετοπροϊόν.
ΣυνδέστετοκαλώδιοUSBστοφορτιστήUSBήτοναντάπτοραAC/DC.Στη
συνέχειασυνδέστετοβύσμαminiUSBστηθύρα«IN»τουπροϊόντος.
ΘύραεισόδουMicroUSB
Επίπεδοισχύοςτουπροϊόντοςκατάτηδιάρκειατηςφόρτισης:
Κατάτηδιάρκειαφόρτισηςτουπροϊόντοςανάβειηλευκήενδεικτικήλυχνία
LED.
<30%,πρώτηλυχνίαLED.
30~70%,πρώτηκαιδεύτερηλυχνίαLED.
ΜετάτηνολοκλήρωσητηςφόρτισηςοιτρειςλυχνίεςLEDπαραμένουν
σταθεράαναμμένες.
3.Φόρτισηκινητώντηλεφώνωνκαιψηφιακώνσυσκευών:
α)Συνδέστετηφορητήσαςσυσκευή(iPhone,PDA,smartphone,κτλ.)στη
θύραUSB(μεγ.2100mA)τηςμπαταρίας.Ηδιαδικασίαφόρτισηςθαξεκινήσει
αυτόματα.
Προσοχή: πριν τη φόρτιση του κινητού τηλεφώνου ή άλλης ψηφιακής συσκευής
ελέγξτε την τάση εισόδου και το ρεύμα του προϊόντος και χρησιμοποιήστε
το αντίστοιχο καλώδιο USB. Σε περίπτωση χρήσης ακατάλληλου καλωδίου
ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στη μπαταρία και τη συνδεμένη συσκευή USB.
β)Μετάτηνολοκλήρωσητηςφόρτισηςτηςσυνδεμένηςσυσκευής
αποσυνδέστετοκαλώδιοφόρτισηςαπότημπαταρία.
Προσοχή:
1. Η φορητή μπαταρία διαθέτει προστασία από βραχυκύκλωμα και
υπερένταση. Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος ή υπερέντασης η
προστατευτική λειτουργία διακόπτει αυτόματα την παροχή ρεύματος, η
λυχνία LED σβήνει και για να γίνει επανεκκίνηση της συσκευής θα πρέπει
να την επαναφορτίσετε για μικρό χρονικό διάστημα.
2. Κάποια καλώδια USB ενδέχεται να μην είναι συμβατά με τη μπαταρία και
μπορεί να προκαλέσουν προβλήματα κατά τη φόρτιση.
3. Χρησιμοποιήστε αντάπτορα ή θύρα USB με ρεύμα εξόδου DC 5V-6V,
1000mA για τη φόρτιση του προϊόντος.
4. Σε περίπτωση που παρατηρήσετε ασυνήθιστη αλλαγή στο χρώμα,
τη θερμοκρασία ή το σχήμα του προϊόντος, διακόψτε τη χρήση και
επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο διανομέα.
5. Φορτίστε το προϊόν πριν τη χρήση. Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείτε
το προϊόν για μεγάλα χρονικά διαστήματα, φορτίστε το τουλάχιστον μία
φορά κάθε τρεις μήνες. Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται για πολλή ώρα
θερμαίνεται, αλλά δεν καίει.
6. Κατά τη φόρτιση του κινητού σας τηλεφώνου μέσω αυτού του προϊόντος
βεβαιωθείτε ότι η φόρτιση ξεκίνησε ελέγχοντας την οθόνη του τηλεφώνου.
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
VARNING
NEBEZPEČÍÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
ÖPPNA INTE
UPOZORNĚNÍ
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI!
ATENŢIE!

7. Αν η λευκή ενδεικτική λυχνία του προϊόντος ανάβει κατά τη διάρκεια
της φόρτισης, σημαίνει ότι η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια και χρειάζεται
φόρτιση.
8. Κατά τη σύνδεση των συσκευών με τη μπαταρία χρησιμοποιήστε αρχικά
την ισχύ της μπαταρίας. Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης του κινητού
σας τηλεφώνου αποσυνδέστε το καλώδιο φόρτισης για την αποφυγή
απώλειας ισχύος.
9. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση
βλάβης ή τη μείωση της διάρκειας ζωής του προϊόντος. Αυτές οι
περιπτώσεις δεν καλύπτονται από την εγγύηση και δεν φέρουμε καμία
ευθύνη για τέτοιου είδους προβλήματα.
Προειδοποίηση:
1. Μηνβυθίζετετοπροϊόνσενερό,μηντοεκθέτετεσεφωτιάή
θερμοκρασίες>45°Cή<-20°C,καιφυλάξτετομακριάαπόπαιδιά.
2. Μηναποσυναρμολογείτετοπροϊόνμόνοισας,καθώςενδέχεταινα
προκληθείυπερθέρμανσηήέκρηξητηςμπαταρίας.
3. Μηνφέρνετετοπροϊόνσεεπαφήμεαιχμηράαντικείμενα,καθώς
ενδέχεταιναγρατζουνιστεί.Σεπερίπτωσηπαραμόρφωσης,
γρατζουνίσματοςήδιάβρωσηςτουπροϊόντοςσταματήστετηχρήσητου
καιεπικοινωνήστεμετονυπεύθυνοδιανομέα.
4. Καθαρίστετοπροϊόνμεκαθαρόαπαλόπανί.Μηνχρησιμοποιείτε
λειαντικάκαθαριστικά.
Οδηγίες ασφαλείας:
Γιαναμειώσετετονκίνδυνοηλεκτροπληξίας,τοπροϊόν
αυτόθαπρέπειναανοιχθείΜΟΝΟαπόεξουσιοδοτημένο
τεχνικόόταναπαιτείταισυντήρηση(σέρβις).Αποσυνδέστε
τοπροϊόναπότηνπρίζακαιάλλοεξοπλισμόανπαρουσιαστείπρόβλημα.Μην
εκθέτετετοπροϊόνσενερόήυγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστεμόνομεέναστεγνόπανί.Μηχρησιμοποιείτεδιαλύτεςήλειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμίαεγγύησηήευθύνηδενείναιαποδεκτήσεπερίπτωσηαλλαγήςή
μετατροπήςτουπροϊόντοςήβλάβηςπουπροκλήθηκελόγωεσφαλμένης
χρήσηςτουπροϊόντος.
Γενικά:
- Τοσχέδιοκαιταχαρακτηριστικάμπορούννααλλάξουνχωρίςκαμία
προειδοποίηση.
- Όλαταλογότυπα,οιεπωνυμίεςκαιοιονομασίεςπροϊόντωνείναι
εμπορικάσήματαήσήματακατατεθέντατωναντίστοιχωνκατόχων
καιδιατουπαρόντοςαναγνωρίζονταιωςτέτοια.
- Αυτότοεγχειρίδιοσυντάχτηκεμεπροσοχή.Ωστόσο,δενπροκύπτουν
δικαιώματα.ΗKönigElectronicδενφέρεικαμίαευθύνηγιασφάλμα
σεαυτότοεγχειρίδιοήστιςσυνέπειέςτους.
- Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοκαιτησυσκευασίαγιαμελλοντική
αναφορά.
Προσοχή:
Τοσυγκεκριμένοπροϊόνέχειεπισημανθείμεαυτότοσύμβολο.
Αυτόσημαίνειότιοιμεταχειρισμένεςηλεκτρικέςκαιηλεκτρονικές
συσκευέςδενπρέπεινααναμειγνύονταιμετακοινάοικιακά
απορρίμματα.Υπάρχειξεχωριστόσύστημασυλλογήςγιααυτάτα
αντικείμενα.
DANSK
Funktioner:
• Brugervenlig:Multifunktionsknapper.
• Højkapacitet:7000mAhli-polymerbatteri.
• Plugandplay:Via2USB-porteopladesdigitaleenheder.
• Understøttedeenheder:Inkluderermobiltelefoner,MP3NMP4NPSPN
GPSogBluetooth-enheder.
• Sikkerhedsbeskyttelse:Indbyggetlithiumbatteribeskyttelsestavle,
kortslutning,beskyttelsemodoveropladningogtemperaturændringer.
• Holdbareffektopladning:Batterilivscyklus>500gange.
LED-indikator
USB-udgangport1
MicroUSB-indgang
USB-udgangport2
Opladningsstatus
Speci kationer:
Celle LithiumIonPolymer
Effektindgang DC5V-6V1000mA
Cellekapacitet 5000mAh
Størrelse 110x71x15(mm)
Udgangsspænding DC5V
Udgangsstrøm OUT1:1-2.1AOUT2:1-2.1A
Ladestrøm Indgang5VDC,nårbatteristrømmener3,7V,
strømmener0,6±0,1A
Maksimalstrøm 2,1A(nårdubruger1USB-udgang)
Batterilevetid Lade-ogaadningscyklus>500gange
Ladetid Cirka12timer,detafhængerafudgangsstrømmen
forenAC-adapter
Grundlæggene betjening:
1.Opladningsstatus:
TrykogholdknappenPOWERSTATUSforatvisedenaktuelle
opladningsstatus,slipknappenPOWERSTATUSigenforatslukkedehvide
indikator-LEDs.
10~30%,denførsteLEDertændt.
30~70%,denførsteogandengruppeafLED´ereertændt.
70~100%,alleLED´ereertændt.
OPLADNINGSSTATUS
LED-indikator
Advarsel:
DenLi-ionbeskyttendepladeidetteproduktharenautomatisk
afskæringsfunktionogenfunktionderforhindreroverspænding,foratundgå
unødvendigskade,huskvenligstatslukkeforstrømmennårduerfærdigmed
opladningen.
2.Opladningafdenbærbarestrømforsyningsbank:
Opladningsmetoder:
a)DukanbrugedetmedfølgendeminiUSB-kabeltilatoprettetilslutning
tildecomputere,deropladertilstrømforsyningsbanken.Indsætkablets
USB-porticomputerensUSB-udgangogindsætherefterminiUSB-porteni
strømforsyningsbankensIN-port.
b)DukanbrugeenUSB-oplader(medfølgerikke)medenudgangsværdipå
5V-1000mAellerenAC/DC-adaptertilatopladeproduktet.IndsætUSB-kablet
iUSB-opladerenelleriAC/DC-adapteren.IndsætherefterminiUSB-porteni
produktets“IN”-port.
MicroUSB-indgang
Produktetseffektniveauunderopladning:
DenhvideLEDlysernårproduktetoplader.
<30%,denførsteLED.
30~70%,denførsteogdenandenLED.
Nårdenerheltopladet,forbliverdetreLED´eretændt.
3.Oplademobiltelefonogdigitaleenheder:
a)Tilslutdinmobileenhed(iPhone,PDA,smartphone,osv.)tilUSB-udgangen
(maks.2100mA)tilpowerbanken.Opladningsprocessenstarterautomatisk.
Forsigtig: Før du oplader mobiltelefonen eller andre digitale enheder, bedes du
venligst kontrollere indgangsspændingen og strømmen for produktet og bruge
et passende USB-kabel. Hvis du bruger det forkerte kabel, kan det beskadige
powerbanken, og muligvis også beskadige den tilsluttede USB enhed.
b)Nårdentilsluttedeenhederopladet,fjernesopladningskabletfra
strømforsyningsbanken.
Forsigtig:
1. Den bærbare powerbank har beskyttelse mod kortslutning og
strømudsvingninger. Hvis der forekommer kortslutninger eller
overspændinger, vil beskyttelsesfunktionen automatisk begynde at
lukke udgangsstrømmen ned, LED-indikatoren vil være slukket og kun
genoplade enheden i kort tid og kan derefter genstartes.
2. Visse USB-kabler passer muligvis ikke til powerbanken, og det kan
medføre problemer med opladningen.
3. Anvend venligst en adapter eller USB-port som er DC 5V-6V, 1000mA i
udgangsværdi for at oplade produktet.
4. Når der er noget i vejen med produktets farve, temperatur eller form,
bedes du venligst stoppe med at bruge det og kontakte leverandørerne.
5. Før du bruger produktet, bedes du venligst genoplade det. Og når det
ikke bruges over en længere periode, bedes du venligst oplade det en
gang hver tredje måned. Når det bruges over en længere periode, vil det
blive varmt men ikke meget brandvarmt.
6. Når du bruger produktet, bedes du venligst åbne skærmen på din
mobiltelefon og kontrollere at telefonen oplader.
7. Hvis den hvide indikator på produktet lyser under opladning, betyder det
at powerbanken mangler effekt og har brug for at blive opladet.
8. Når enhederne er tilsluttet til powerbanken, bruges effekten på
powerbanken først. Og når du er færdig med at oplade din mobiltelefon,
bedes du venligst fjerne opladerkablet for at undgå tab af strøm.
9. Ukorrekt brug kan forårsage skade eller reducere produktets levetid; dette
er ikke dækket af garantien og vi er ikke ansvarlige for disse problemer.
Advarsel:
1. Produktetmåikkesænkesnedivand,kommeikontaktmedildelleret
miljøpå>45°Celler<-20°C,ogskalopbevaresutilgængeligtforbørn.
2. Måikkedemonteres,dadettekanmedføreatbatterietoverophedereller
eksploderer.
3. Måikkekommeikontaktmedskarpegenstande,dadekanridse
produktet.Hvisprodukteterhakket,ridsetellerpånogenandenmåde
ætset,skaldustoppemedatbrugedetogkontakteleverandøren.
4. Brugvenligstenblødkludtilatrengøreproduktet,brugikkeslibemiddeltil
rengøringen.
Sikkerhedsforholdsregler:
Foratnedsætterisikoenforelektriskstød,må
detteprodukt,f.eks.nårderkrævesservice,KUN
åbnesafenautoriserettekniker.Frakoblproduktet
stikkontaktenogandetudstyr,hvisderopståretproblem.Udsætikke
produktetforvandellerfugt.
Vedligeholdelse:
Rengørkunmedentørklud.Brugikkeopløsningsmidlerellerslibende
rengøringsmidler.
Garanti:
Ingengarantiogikkenogetansvarkanpåtagesforændringerafproduktetellerfor
skadepågrundafforkertbrugafdetteprodukt.
Generelt:
- Designogspecikationerkanændresudenvarsel.
- Allebomærkerogproduktnavneervaremærkerellerregistrerede
varemærkertilhørendederesrespektiveejereoganseshervedsom
sådan.
- Dennevejledningblevudførtomhyggeligt.Imidlertidkanderikke
aedesnogenrettigheder.KönigElectronickanikkeholdesansvarlig
foreventuellefejlidennevejledningellerdereskonsekvenser.
- Gembrugervejledningenogemballagentilsenerebrug.
Bemærk:
Detteproduktermærketmeddettesymbol.Detbetyder,
atbrugtelektriskogelektroniskudstyrikkemåbortskaffes
sammenmedalmindeligthusholdningsaffald.Derndessærlige
indsamlingssystemerfordisseprodukter.
NORSK
Funksjoner:
• Enkelåbruke:Multifunksjonelleknapper.
• Høykapasitet:7000mAhli-polymer-batteri
• Plugandplay:Lagreelektroniskeenhetergjennom2xUSB-porten
• Enhetersomstøttes:Inkluderermobiltelefoner,MP3NMP4NPSPN
GPSogBluetooth-enheter.
• Sikkerhetsbeskyttelse:Innebyggetbeskyttelsesbrettforlitium-batteri,
beskyttelsemotkortslutning,overspenningoghøyetemperaturer.
• Slitesterkstrømlader:Batterietslivssyklus>500ganger.
LED-indikator
USBut-port1
MicroUSBinn-port
USBut-port2
Strømstatus
Spesi kasjoner:
Celle Litiumionpolymer
Strøminntak DC5V-6V1000mA
Cellekapasitet 7000mAh
Størrelse 110x71x15(mm)
Utgangsspenning DC5V
Utgangsstrøm UT1:1-2.1AUT2:1-2.1A
Ladespenning Inngang5VDC,nårbatterietsstrømer3,7V,
erstrømmen0.6±0.1A
Maksimalstrøm 2.1A(vedbrukav1USB-utgang)
Batterietslevetid Lading-ogutladingssyklus>500ganger
Ladetid Omtrent12timer,avhengigavututgangsstrømmen
tilAC-adapteret
Grunnleggende betjening:
1.Strømstatus:
TrykkogholdnedePOWERSTATUS-knappenforåvisestrømstatus,ogslipp
POWERSTATUS-knappenforåskruavdehviteLED-indikatorene.
10~30%,denførsteLED-lampenlyser.
30~70%,denførsteogandregruppenLED-lamperlyser.
70~100%,alleLED-lampenelyser.
STRØMSTATUS
LED-indikator
Advarsel:
Li-ion-beskyttelsesplaten i produktet har en funksjon for automatisk avstenging
og forhindring av overstrøm, så for å unngå unødvendig skade må du huske å
skru av strømmen når du er ferdig å lade.
2.Ladingavdenbærebarestrømbanken:
Lademetoder:
a)Dukanbrukemini-USB-kabelenipakkenforåkobledentildatamaskiner,
slikatstrømbankenlades.SettkabelensUSB-plugginnidatamaskinensUSB-
uttak,ogsettderettermini-USB-porteninnistrømbanken.
b)DukanbrukeenUSB-lader(ikkeinkludert)medenutgangsverdipå
5V-1000mAelleretstrømadaptermedsvakstrøm/vekselstrømforålade
produktet.SetUSB-kabeleninniUSB-laderenelleradapteret.Setderetter
mini-USB-porteninniproduktets“IN”-port.
MicroUSBinn-port
Produktetsstrømnivåunderlading:
DenhviteLED-lampenlysernårproduktetlades.
<30%,denførsteLED-lampen.
30~70%,DenførsteogandreLED-lampen.
Nårstrømnivåeterfullt,lyseralletreLED-lampene.
3.Ladingavmobiltelefonerogandredigitaleenheter:
a)Kobledenmobileenheten(iPhone,PDA,smarttelefon,etc.)til
strømbankensUSB-utgang(maks2100mA).Ladeprosessenstarter
automatisk.
OBS: Før du lader mobiltelefonen eller andre digitale enheter, bør du sjekke
inngangsspenningen og strømmen i produktet, og benytte en passende USB-
kabel. Hvis du bruker feil kabel, kan det føre til at strømbanken ødelegges, og
det kan også føre til skade på den tilkoblede USB-enheten.
b)Etteratdentilkobledeenhetenerladet,fjernerdudentilkoblede
ladekabelenfrastrømbanken.
OBS:
1. Den bærbare strømbanken har beskyttelsesmekanismer mot
kortslutning og overstrøm. Hvis det forekommer tilfeller av kortslutning
eller overspenning, vil beskyttelsemekanismen automatisk begynne å
avstenge utmatingen, LED-lampen slås av, og du trenger bare å lade
enheten en liten stund før den kan startes på nytt.
2. Enkelte USB-kabler passer ikke til strømbanken, og dette kan medføre
problemer ved lading.
3. Bruk et adapter eller en USB-port som har en utgangsverdi på DC 5V-6V,
1000mA, til å lade produktet.
4. Hvis du nner feil på produktets farge, temperatur eller form, må du
avslutte bruk og ta kontakt med distributør.
5. Du bør lade produktet før du bruker det. Hvis produktet ikke brukes over
lengre tid, bør det lades minst én gang hver tredje måned. Når produktet
ikke brukes over lengre dit, blir det varmt, men ikke svært varmt.
6. Når du bruker produktet bør du kontrollere på mobiltelefonens skjerm at
telefonen lades.
7. Hvis produktets hvite indikator lyser under lading, betyr det at
strømbanken ikke har nok strøm, og må lades.
8. Når enheter kobles til strømbanken, bør strømmen i strømbanken brukes
først. Når mobiltelefonen er ferdig ladet opp, bør du fjerne ladekabelen for
å unngå tap av strøm.
9. Upassende bruk kan føre til skade eller redusere produktets levetid. Dette
dekkes ikke av garantien, og vi er ikke ansvarlig for slike problemer.
Advarsel:
1. Produktetmåikkeutsettesforvann,ildellertemperaturer>45°Celler
<-20°C,ogskaloppbevaresutilgjengeligforbarn.
2. Ikketaproduktetfrahverandre,dadettekanføretilatbatteriet
overopphetesellereksploderer.
3. Produktetmåikkekommeikontaktmedskarpegjenstander,dadissekan
ripeoppproduktet.Hvisprodukteterbulket,ripetellerkorrodertpånoen
måte,børbrukavbrytesogdistributørkontaktes.
4. Brukenmyk,renkluttilårengjøreproduktet.Detbørikkerengjøresmed
skuremidler.
Sikkerhetsforholdsregler:
Foråreduserefarenforstrømstøt,skaldette
produktetBAREåpnesavenautoriserttekniker
nårvedlikeholdernødvendig.Kobleproduktetfra
strømmenogannetutstyrdersometproblemoppstår.Ikkeutsettproduktetfor
vannellerfuktighet.
Vedlikehold:
Rensbaremedentørrklut.Ikkebrukrensemidlerellerskuremidler.
Garanti:
Ingengarantiellererstatningsansvaraksepteresvedendringerog
modiseringeravproduktetellerskadeforårsaketavuriktigbrukavdette
produktet.
Generelt:
- Utformingogspesikasjonerkanendresutenforhåndsvarsel.
- Allelogoer,merkerogproduktnavnervaremerkerellerregistrerte
varemerkertilderespektiveeierne,ogskalbehandlessomdette.
- Dennemanualenblelagetmedomhu.Imidlertidkaningenrettigheter
utledes.KönigElectronickanikketaansvarforeventuellefeilidenne
manualenellerkonsekvensersomfølger.
- Beholddenneveiledningenoginnpakningenforfremtidigreferanse.
Forsiktig:
Detteproduktetermarkertmeddettesymbolet.Detbetyratbrukte
elektriskeogelektroniskeprodukterikkemåblandesmedvanlig
husholdningsavfall.Detnnesegneinnsamlingssystemforslike
produkter.
РУССКИЙ
Функции:
• Легкоиспользовать:Многофункциональноеиспользование
кнопок.
• Большаяемкость:7000мAЧлитий-полимерныйаккумулятор.
• Включииработай:Цифровоеустройствочерез2xUSBпорта.
• Поддерживаемыеустройства:Включаямобильныетелефоны,
MP3NMP4NPSPNGPSиBluetoothустройства.
• Безопасность:Встроеннаябезопасностьлитиевыхбатарей:от
короткогозамыкания,перегрузкиитемпературы.
• Продолжительнаянагрузка:Циклаккумуляторов>500раз.
LEDиндикатор
USBвыходнойпорт1
МиниUSBвходнойпорт
USBвыходнойпорт2
Статуспитания
Спецификация:
Ячейка Литиево-ионныйполимерный
Входнаямощность DC5В-6В1000мA
Емкостьячейки 7000мА/ч
Размер 110x71x15mm
Выходноенапряжение DC5В
Выходнойток ВЫХОД1:1-2,1AВЫХОД2:1-2,1A
Зарядныйток ВходнойDC5В,принапряжении3,7В,ток
0,6±0,1A
Максимальныйток 2,1A(прииспользованиивыхода1USB)
Срокслужбыбатарей Циклзаряда-разряда>500раз
Времязарядки Около12часов,взависимостиотвыходного
тока~адаптера
Основные операции:
1.Статуспитания:
ДляпроверкистатусанажмитеидержитекнопкуPOWERSTATUS,
освободитекнопкуPOWERSTATUSдлявыключениябелыхLED.
10~30%:ПервыйLEDвключен.
30~70%:ПерваяивтораягруппыLEDвключены.
70~100%:ВсеLEDвключены.
СТАТУСПИТАНИЯ
LEDиндикатор
Предупреждение:
Литий-ионовая защитная плата имеет функцию автовыключения и
защиту от перегрузки по току. После окончания зарядки для защиты
от ненужного перенапряжения выключите питание.
2.ЗарядкафишкиPowerBank:
Методызарядки:
a)ВыможетеиспользоватьmicroUSBкабельизкомплектадля
подключенияккомпьютеруизарядкиPowerBank.ВставьтеUSBпорт
кабелявUSBвыходкомпьютера,азатемвставьтеmicroUSBпортвIN
портPowerBank.
b)ВыможетеиспользоватьUSBзарядник(вкомплектневключен)
свыходом5В-1000мAилиадаптерпеременноготокадлязарядки
изделия.ВставьтеUSBкабельвUSBзарядникилиадаптерпеременного
токаивставьтеmicroUSBпортв“IN”портизделия.
MicroUSBвходнойпорт
MicroUSBвходнойпорт
Уровеньмощностиизделиявовремязарядки:
БелыйLEDиндикаторзагоритсявовремязарядкиизделия.
<30%,первыйLED.
30~70%,первыеивторыеLED.
Когдазарядказакончена,горятвсетриLED.
3.Зарядкамобильныхтелефоновицифровыхустройств:
a)Подключитевашемобильноеустройство(iPhone,PDA,смартфон
ит.д.)кUSBвыходу(макс.2100мA)PowerBank.Зарядканачнется
автоматически.
Внимание:Передзарядкоймобильноготелефонаилидругогоцифрового
устройствапроверьтевходноенапряжениеитокизделияииспользуйте
соответствующийUSBкабель.Использованиенеправильногокабеля
можетвызватьповреждениеPowerBank,аэтоможетвызвать
повреждениеподключенногоUSBустройства.
b)Послезарядкиподключенногоустройстваотключитезарядныйкабель
отPowerBank.
Внимание:
1. Фишка Power Bank имеет защиту от короткого замыкания и
перегрузки по току. Если случться короткое замыкание или
перегрузка по току, защита автоматически отключает выход,
а LED индикатор гаснет. Зарядку можно возобновить после
короткой паузы, когда устройство сможет возобновиться.
2. Некоторые специальные USB кабели несовместимы с Power Bank,
они могут вызвать проблемы с зарядом.
3. Для зарядки используйте адаптер или USB порт с
характеристикой DC 5 В – 6 В, 1000 мA на выходе.
4. Если что-то случилось с цветом изделия, температурой или
размерами – прекратите использовать его и обратитесь к
дистрибьютору.
5. Перед использованием зарядите Power Bank. Устройство
заряжайте по меньшей мере раз в 3 месяца. При длительном
использовании изделия он может быть теплым, но не горячим.
6. Проверьте, что ваш мобильный телефон заряжается.
7. Если индикатор на Power Bank горит во время зарядки, это
означает, что Power Bank не хватает энергии и нужно его
зарядить.
8. Когда устройства подключены к Power Bank, сначала включите
его. После окончания зарядки вашего мобильного телефона
отключите зарядный кабель, чтобы избежать потери энергии.
9. Неправильное использование может вызвать повреждение
изделия или сократить срок его службы. Это не входит в область
гарантии и мы не несем ответственность за эти проблемы.
Предупреждение:
1. Избегайтепогруженияизделиявводу,огоньиливсреду>45°Cили
<-20°C.
2. Недопускайтекизделиюдетей.
3. Неразбирайтеустройствосвоимируками,этоможетвызвать
перегревбатарейидажеихвзрыв.
4. Избегайтеконтактаустройствасострымипредметами,они
могутпоцарапатьего.Еслиизделиепоражено,поцарапанноили
корродированно–прекратитеегоиспользоватьисконтактируйтес
дистрибьютором.
Обслуживание:
Дляснижениярискапораженияэлектрическим
током,еслипотребуетсятехническое
обслуживание,тоэтоустройстводолжнобытьоткрытоТОЛЬКО
уполномоченнымтехническимспециалистом.Отключитеустройствоот
сетиидругогооборудования,есливозникнутпроблемы.Неподвергайте
устройствовоздействиюводыиливлаги.
Обслуживание:
Очищатьтолькосухойтканью.Непроизводитеочистку,используя
растворителиилиабразивы.
Гарантия:
Гарантиянедействуетинеможетбытьпринятаответственностьза
изменениеимодификациюустройстваиливслучае,когдаустройство
былоповрежденовследствиеегонеправильногоиспользования.
Общий:
- Дизайнитехническиехарактеристикимогутбытьизмененыбез
предварительногоуведомления.
- Вселоготипыбрендовиназванияпродуктовявляютсятоварными
знакамиилизарегистрированнымиторговымимаркамиих
соответствующихвладельцевиследовательнопризнаются
таковыми.
- Эторуководствобылосоставленотщательнымобразом.Темне
менее,ононенаделяетникакимиправами.KönigElectronicненесет
ответственностизавозможныеошибкивданномруководствеилиих
последствия.
- Хранитеэторуководствоиупаковкудлядальнейшего
использования.
Внимание:
Данныйпродуктотмеченэтимсимволом.Этоозначает,что
использованныеэлектрическиеиэлектронныеизделияне
должнысмешиватьсясобычнымибытовымиотходами.Для
этихпродуктовсуществуетотдельнаясистемасбораотходов.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi
nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring /
Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας /
Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring/
Заявление о соответствии
We,/Wir,/Nous,/Wij,/Questasocietà,/Laempresainfrascrita,/Mi,/Me,/
Vi,/Společnost,/Noi,/Εμείς/Мы,
NedisB.V.,DeTweeling28,5215MC,’s-Hertogenbosch
TheNetherlands/Niederlande/PaysBas/Nederland/PaesiBassi/Países
Bajos/Hollandia/Alankomaat/Holland/Nizozemí/Olanda/Ολλανδία/
Нидерланды
Tel./Tél/Puh/Τηλ./Тел.:0031735991055
Email/Couriel/Sähköposti/e-post:[email protected]
Declarethatproduct:/erklären,dassdasProdukt:/Déclaronsqueleproduit:
/verklarendathetproduct:/Dichiaracheilprodotto:/Declaraqueelproducto:
/Kijelentjük,hogyatermék,amelynek:/Vakuutamme,että:/Intygaratt
produkten:/prohlašuje,ževýrobek:/Declarămcăacestprodus:/Δηλώνουμε
ότιτοπροϊόν:/Erklæreratproduktet:/Forsikreratproduktet:/Заявляем,
чтопродукт:
Brand:/Marke:/Marque:/Merknaam:/Marca:/Márkája:/Merkki:/Märke:/
Značka:/Μάρκα:/Mærke:/Merke:/Марка:KÖNIG ELECTRONIC
Model:/Modell:/Modèle:/Modello:/Modelo:/Típusa:/Malli:/Μοντέλο:/
Модель:KN-PBANK7000
Description: PortableUSBPowerBank
Beschreibung: TragbareUSBPower-Bank
Description: PowerbankUSBportable
Omschrijving: DraagbareUSB-PowerBank
Descrizione: AlimentatoreUSBPortatilePowerBank
Descripción: CargadorPortátildeBateríasUSB
Megnevezése: HordozhatóUSBtápforrás
Kuvaus: KannettavaUSB-virtapankki
Beskrivning: PortabelUSB-PowerBank
Popis: USBpřenosnýakumulátor
Descriere: SursădealimentareUSBportabilă
Περιγραφή: ΦορητήμπαταρίαUSB
Beskrivelse: BærbarUSBPowerbank
Beskrivelse: BærbarenergibankforUSB
Описание: ФишкаUSBPowerBank
Isinconformitywiththefollowingstandards:/denfolgendenStandardsentspricht:
/estconformeauxnormessuivantes:/inovereenstemmingmetdevolgende
normenis:/èconformeaiseguentistandard:/esconformealassiguientes
normas:/Megfelelazalábbiszabványoknak:/Täyttääseuraavatstandardit:/
Överensstämmermedföljandestandarder:/splňujenásledujícínormy:/Este
înconformitatecuurmătoarelestandarde:/Συμμορφώνεταιμετιςακόλουθες
προδιαγραφές:/Overensstemmelsemedfølgendestandarder:/Overensstemmer
medfølgendestandarder:/Соответствуетследующимстандартам:
EN 55022:2006+A2:2010, EN 61000-3-2:2006+A1:2009,
EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003, EN 61000-3-3:2008,
EN 60950-1:2006+A11:2009+A10:2010
EUDirective(s)/EG-Richtlinie(n)/Directive(s)EU/EUrichtlijn(en)/
Direttiva(e)EU/Directiva(s)UE/EUdirektívák/EUToimintaohje(et)/
EuDirektiv(en)/SměrniceEU/Directiva(e)UE/Οδηγία(ες)τηςΕΕ/EU
direktiv(er)/EU-direktiv(ene):/Директива(ы)ЕС:
2004/108/EC, 2006/95/EC
‘s-Hertogenbosch,03-04-2012
Mr./Hr./M./Dhr./Sig./Sr.D./Úr/Mr./Herr./Pan/Dl./Κ./Hr./Herr:/
Г-н:Randolf Richardson
ChiefOperatingOfcer/Geschäftsführer/Chefdesopérations/
OperationeelDirecteur/ResponsabileOperativo/DirectordeOperaciones/
ÜzemviteliIgazgató/Käyttöpäällikkö/Driftschef/Provozníředitel/Director
principal/ΓενικόςΔιευθυντήςΕπιχειρήσεων/ChiefOperatingOfcer/
AdministrerendeDriftsdirektør/Директорпопроизводству
Copyright©
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
ΠΡΟΣΟΧΗ
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
FORSIGTIG:
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
FARE
Other Konig Accessories manuals