Konig KN-WS540 User manual

1
KN-WS540
MANUAL (p. 2)
Weather station
MODE D’EMPLOI (p. 8)
Station météo
MANUALE (p. 15)
Stazione Meteorologica
BRUKSANVISNING (s. 28)
Väderstation
MANUAL DE UTILIZARE (p. 35)
Staţie meteo
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 22.)
Időjárásjelző állomás
KÄYTTÖOHJE (s. 25)
Sääasema
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 12)
Weerstation
ANLEITUNG (s. 5)
Wetterstation
MANUAL DE USO (p. 18)
Estación Meteorológica
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 32)
Meteorologická stanice
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 38)
Μετεωρολογικός Σταθμός

2
ENGLISH
Part I
This weather station has 7 different language options: English German, French, Italian, Spanish, Dutch
and Danish.
The wather station have 6 different buttons: SET, ALARM, +, -/RCC, MAX/MIN and CH. These buttons
are sued for the following functions:
1. Set year, month, date, day and time
* PressSETbuttonandholdfor3seconds,Whenthebeepsounds,theYEARdigitashes,Use+or
-/RCC button on the front to set the YEAR.
* PressSETagaintwice,theMONTHdigitashes,use+or-/RCCtosettheMONTH.
* PressSETbuttonagain,theDATEdigitashes,use+or-/RCCtosettosettheDATE.
* PressSETbuttonagaintwice,HOURdigitashes,use+or-/RCCtosettheHOUR
* PressSETbuttonagain,MINUTEdigitashes,use+or-/RCCtosettheMINUTE
* Press SET again twice to resume normal display mode
2. Set ALARM
There are two alarm times you can set: ALARM 1 and ALARM 2
* PressALARMbuttoninthefronttodisplaytherstalarmtimeandpressagaintodisplaythe
second alarm time
* Tosettherstalarmtime,pressALARMtimeonce,rstalarmtimedisplay,holdthebuttonfor3
seconds,alarmHOURdigitashes,use+or-/RCCtosetthealarmhour
* PressALARMbuttonagain,alarmMINUTEdigitashes,use+or-/RCCtosetthealarmminute
* aftersettingtherstalarmtime,usethesamewaytocontinuesettingthesecondalarmtimeif
needed
3. Activate / Deactivate the Alarm Function
In normal display mode press “+” button on the front to activate or deactivate the alarm function. The
alarm bell sign will appear or disappear accordingly.
4. UseSnooze
When the alarm activates, press SNOOZE to stop the alarm sound, the alarm will sound again after
5 minutes.
5. Press CH button to select between channel 1, 2, and 3 when receiving signals from the transmitter.
Please note that the selected channel must comply with the channel set for the transmitter, e.g. if
the transmitter is set to channel 1, then the station needs to be set to channel 1 as well.
6. MAX/MIN Button
* Press this button to display the maximum temperature and humidity of both indoors and outdoors.
* Press again to display the minimum temperature and humidity of both indoors and outdoors.
7. MOON PHASE
It will calculate the moon phase automatically, the moon phase being divided into 8 degrees.

3
Temperature and Humidity:
1. Temperature range indoors: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) Temperature range outdoors: -50ºC -70ºC
(-58ºF-158ºF).
2. Range of humidity: 20%-99%.
3. Tendency of temperature change: one check per hour, compared to previous data. If the
temperaturechangesmorethan1ºCthearrowwillbeat.
Pressure and Weather Forecast:
1. Turn on power to set the height, or it will be 0.
2. Two kind of pressure units: Hpa/Mb or in Hg
3. Records the pressure data of the past 12 hours.
4. Compares the pressure data with the previous data every 60 minutes. If the change is more than
2 hpa the pressure arrow will change.
5. Checks data every hour and will display the weather graphics according to the result.
RCC Reception Mode:
1. RCC reception format: DCF, the reception time is about 10 minutes.
2. RCC reception way.
3. It will begin to receive the RCC 3 minutes after turning on the unit.
4. RCC reception graphic:
Thetowergraphicasheswhenreceivingasignal,thetowergraphicwillalsoashwhenthesignalis
lostorthereisnosignalatall.Thetowergraphicwillnotashwhensynchronizingthesignal,butthe
arc-shapedantennasymbolontopofthetowergraphicisashing.ThewholeRCCreceptiongraphic
will display when the reception is successful: The tower graphic will turn off and exit RCC when the
signal reception fails.
Part II
Thereare5buttonsattherear:UP,DOWN,HISTROY,MAX/MIN,ALERT,thesebuttonsareusedfor
the following functions:
1. ALERT Button
* While in normal display mode, press this button to activate or deactivate the temperature alert
function. An arrow icon will appear to indicate the function has been activated, or the arrow icon will
disappear to indicate the alarm is deactivated.
* While in normal display mode, press and hold this button for 3 seconds to enter the temperature
alertsettings.Thedoortemperaturedigitswillstartashes.PresstheALERTbuttonattherearto
set the temperature (0°C-50°C) at which the statio nhas to sound an alarm.
2.UPButton(attherear)
* In normal display mode press this button to select pressure unit between Hpa /Mb or Hg.
* In normal display mode press and hold this button for 3 seconds to enter weather forecast display
mode, select by pressing the DOWN button (at the rear) among sunny, cloudy, rainy, etc.
3. DOWN button (at the rear)
* In normal display mode press this button to toggle between degrees Celsius or Fahrenheit.
4. HISTORY Button
* Press this button repeatedly to show the history record of the barometer of the past 12 hours.
The hour is displayed in the bottom right corner of the barometer chart.
* In normal display mode press this button to check the barometer history of 12 the past hours.
* In normal display mode press and hold this button for 3 seconds to enter sea level setting.

4
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system
for these products.
DEUTSCH
Teil I
DieWetterstationhat7Sprachoptionen:Englisch,Deutsch,Französisch,Italienisch,Spanisch,
Holländisch und Dänisch.
Die Wetterstation hat 6 Funktionstasten: SET, ALARM, +,-/RCC, MAX/MIN und CH. Diese Tasten
dienen den nachstehenden Funktionen:
1. Jahr,Monat,Tagesdatum,TagundUhrzeiteinstellen
* HaltenSieSETfür3Sekundengedrückt.BeimErtöneneinesSignaltonsblinktdieAnzeigedes
JAHRES. Mit + oder -/RCC auf der Frontblende stellen Sie das JAHR ein.
* DrückenSieerneutzweimalSET,dieAnzeigedesMONATSblinkt.Mit+oder-/RCCstellenSie
den MONAT ein.
* DrückenSieerneutSETdieAnzeigedesTAGESDATUMSblinkt.Mit+oder-/RCCstellenSiedas
TAGESDATUMein.
* DrückenSieerneutzweimalSETdieAnzeigederSTUNDENblinkt.Mit+oder-/RCCstellenSie
dieSTUNDENein.
* DrückenSieerneutSETdieAnzeigederMINUTENblinkt.Mit+oder-/RCCstellenSiedie
MINUTENein.
* DrückenSieerneutzweimalSET,umzurNormalanzeigezurückzukehren.
2. WECKZEIT (ALARM) einstellen
SiekönnenzweiWeckzeiteneinstellen:ALARM1undALARM2
* DrückenSieALARMaufderFrontblende,umdieersteWeckzeitanzuzeigen.Miterneutem
TastendruckzeigenSiediezweiteWeckzeitan.
* ZumEinstellendererstenWeckzeitdrückenSieeinmalALARM,dieersteWeckzeitwirdnun
angezeigt.HaltenSiedieTastefür3Sekundengedrückt,dieSTUNDENderWeckzeitblinken.Mit
+ oder -/RCC stellen Sie die Stunden ein.
* DrückenSieerneutALARM,dieMINUTENderWeckzeitblinken.Mit+oder-/RCCstellenSiedie
Minuten ein.
* NachdemEinstellendererstenWeckzeit,stellenSiediezweiteWeckzeitindergleichen
Vorgehensweise ein.
3. Weckfunktion aktivieren/deaktivieren
BeiNormalanzeigedrückenSie„+“vornaufdemGerät,umdieWeckfunktionzuaktivierenoderzu
deaktivieren.DasAlarmsymbolwirdentsprechendangezeigtoderausgeblendet.
4. Schlummertaste
DrückenSiedieTasteSNOOZE,wennderWeckerertönt,umihnfür5Minutenzuunterbrechenund
weiterzuschlafen.
5 . MAX/MIN Button
* Press this button display the maximum temperature and humidity of both indoors and outdoors
* Press again to display the minimum temperature and humidity of both indoors and outdoors
Part III
Use the Transmitter:
* For each weather station there is a transmitter. Set the channel after inserting the battery at the rear
of the transmitter. There are 3 settings: channel 1, 2 and 3.
* The maximum distance between the station and the transmitter is 20 m in open areas. Greater
distance or buildings in-between station and transmitter will affect signal transmission and
reception.
* Transmitter shall be kept away from rain or water.
Part IV
Points to note:
* Tolerance:
• Thetolerancefortemperaturevariationis+/-2ºC.
• Thetoleranceforhumidityvariationis+/-5%.
Remarks:
1. 3x AAA batteries or DC 4.5V adapter are needed to operate the weather station.
2. 2x AAA batteries are needed to operate the transmitter.
3. The transmitter distance is 30m.
4. Transmitsonetimeeverysecond.Thelightwillashatthesametime.
5. Select the channel and change the temperature unit inside the battery compartment.
6. WhentheRCCsignalashes,thehandsetfunctionisturnedoff.Press-/RCCbuttononcetostop
theRCCsignalashing;itwillrecoverthehandsetfunction.
7. The system’s channel is CHANNEL1.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by
anauthorizedtechnicianwhenserviceisrequired.Disconnecttheproduct
frommainsandotherequipmentifaproblemshouldoccur.Donotexposetheproducttowateror
moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
Noguaranteeorliabilitycanbeacceptedforanychangesandmodicationsoftheproductordamage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designsandspecicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holdersandareherebyrecognizedassuch.
Keep this manual and packaging for future reference.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION

5
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system
for these products.
DEUTSCH
Teil I
DieWetterstationhat7Sprachoptionen:Englisch,Deutsch,Französisch,Italienisch,Spanisch,
Holländisch und Dänisch.
Die Wetterstation hat 6 Funktionstasten: SET, ALARM, +,-/RCC, MAX/MIN und CH. Diese Tasten
dienen den nachstehenden Funktionen:
1. Jahr,Monat,Tagesdatum,TagundUhrzeiteinstellen
* HaltenSieSETfür3Sekundengedrückt.BeimErtöneneinesSignaltonsblinktdieAnzeigedes
JAHRES. Mit + oder -/RCC auf der Frontblende stellen Sie das JAHR ein.
* DrückenSieerneutzweimalSET,dieAnzeigedesMONATSblinkt.Mit+oder-/RCCstellenSie
den MONAT ein.
* DrückenSieerneutSETdieAnzeigedesTAGESDATUMSblinkt.Mit+oder-/RCCstellenSiedas
TAGESDATUMein.
* DrückenSieerneutzweimalSETdieAnzeigederSTUNDENblinkt.Mit+oder-/RCCstellenSie
dieSTUNDENein.
* DrückenSieerneutSETdieAnzeigederMINUTENblinkt.Mit+oder-/RCCstellenSiedie
MINUTENein.
* DrückenSieerneutzweimalSET,umzurNormalanzeigezurückzukehren.
2. WECKZEIT (ALARM) einstellen
SiekönnenzweiWeckzeiteneinstellen:ALARM1undALARM2
* DrückenSieALARMaufderFrontblende,umdieersteWeckzeitanzuzeigen.Miterneutem
TastendruckzeigenSiediezweiteWeckzeitan.
* ZumEinstellendererstenWeckzeitdrückenSieeinmalALARM,dieersteWeckzeitwirdnun
angezeigt.HaltenSiedieTastefür3Sekundengedrückt,dieSTUNDENderWeckzeitblinken.Mit
+ oder -/RCC stellen Sie die Stunden ein.
* DrückenSieerneutALARM,dieMINUTENderWeckzeitblinken.Mit+oder-/RCCstellenSiedie
Minuten ein.
* NachdemEinstellendererstenWeckzeit,stellenSiediezweiteWeckzeitindergleichen
Vorgehensweise ein.
3. Weckfunktion aktivieren/deaktivieren
BeiNormalanzeigedrückenSie„+“vornaufdemGerät,umdieWeckfunktionzuaktivierenoderzu
deaktivieren.DasAlarmsymbolwirdentsprechendangezeigtoderausgeblendet.
4. Schlummertaste
DrückenSiedieTasteSNOOZE,wennderWeckerertönt,umihnfür5Minutenzuunterbrechenund
weiterzuschlafen.

6
5. CH - Kanaltaste
MitCHwählenSieKanal1,2oder3zumEmpfangdesSignalsvomAußensensor.BittebeachtenSie,
dass der gewählte
KanalmitdemKanaldesAußensensorsübereinstimmenmuss.IstderAußensensorbeispielsweise
auf Kanal 1
eingestellt, dann muss die Wetterstation ebenfalls auf Kanal 1 eingestellt sein.
6. MAX/MIN
* MitdieserTastezeigenSieHöchsttemperaturundLuftfeuchtigkeitfürdrinnenunddraußenan.
* MiterneutemTastendruckzeigenSieMindesttemperaturundLuftfeuchtigkeitfürdrinnenund
draußenan.
7. Mondphasen
DieMondphasenwerdenautomatischberechnetundin8Phasenangezeigt.
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
1. Innentemperaturbereich:0ºC-50ºC(32ºF-122ºF)Außentemperaturbereich:-50ºC-70ºC
(-58ºF-158ºF).
2. Bereich Luftfeuchtigkeit: 20%-99%.
3. TendenzTemperaturschwankung:eineMessungjeStundewirdmitdenvorherigenDaten
verglichen. Bei Temperaturschwankung von weniger als 1ºC bleibt der Pfeil waagerecht.
Luftdruck und Wettervorhersage
1. SchaltenSiedasGerätein,umdieHöheeinzustellen,anderenfallsistdieAnzeige0.
AlsEinheitenstehenIhnenhPa/mbarodermmQuecksilbersäule(Hg)zurVerfügung.
2. AufzeichnungderLuftdruckdatenfürdievergangenen12Stunden.
Die Luftdruckdaten werden mit den vorherigen Daten alle 60 Minuten verglichen. Bei
Luftdruckschwankung von mehr als 2 hPa ändert sich die Richtung des Pfeils für den Luftdruck.
DieDatenwerdenstündlichüberprüftunddasWettersymbolwirdentsprechendangezeigt.
Funkuhr-Empfangsmodus
1.Funkuhr-Empfangsformat:DCF,dieEmpfangszeitbeträgtetwa10Minuten.
2. Funkuhr -Empfangsmethode:
Der Funkuhr-Empfang beginnt 3 Minuten nach dem Einschalten des Geräts.
3. Funkuhr-Empfangsgrak:
Das Turmsymbol blinkt während des Empfangs und auch, wenn das Signal verloren geht oder kein
Signalanliegt.DasTurmsymbolblinktnichtwährendderSynchronisierungdesSignals,jedochdas
bogenförmigeAntennensymbolobenaufdemTurmblinkt.DiegesamteFunkuhr-Empfangsgrakwird
beiEmpfangangezeigtundwirdausgeblendet,wennkeinSignalempfangenwird.
Teil II
AufderRückseitehabenSie5Tasten:,AUFWÄRTS,ABWÄRTS,HISTORY,MAX/MIN,ALERT.Diese
Tasten dienen den nachstehenden Funktionen:
1. ALERT
* BeiNormalanzeigeaktivierenoderdeaktivierenSiemitdieserTastedieTemperaturwarnung.
EinPfeilwirdangezeigt,derdieAktivierungsymbolisiert,beideaktivierterFunktionwirdderPfeil
ausgeblendet.
* BeiNormalanzeigehaltenSiedieTastefür3Sekundengedrückt,umdie
Temperaturwarneinstellungenaufzurufen.DieZiffernderRaumtemperaturblinken,mitALERTauf
der Rückseite stellen Sie die Temperatur (0° - 50°) ein, bei welcher die Wetterstation den Alarm
auslösensoll.

7
2.AUFWÄRTS(Rückseite)
* BeiNormalanzeigeschaltenSiemitdieserTastedieLuftdruckeinheitenzwischenhPa/mbarund
mm Quecksilbersäule (Hg) um.
* BeiNormalanzeigehaltenSiedieseTastefür3Sekundengedrückt,umdieAnzeigeder
Wettervorhersagealssonnig,bewölkt,regnerischusw.anzuzeigen.
3. ABWÄRTS(Rückseite)
* BeiNormalanzeigedrückenSiedieseTastezumUmschaltenderAnzeigezwischenGradCelsius
und Fahrenheit.
4. HISTORY
* MitmehrfachemTastendruckzeigenSiedieAufzeichnungendesBarometersfürdievergangenen
12Stundenan.DieStundenwerdenuntenrechtsangezeigt.
* BeiNormalanzeigedrückenSiedieseTastezurAnzeigederBarometeraufzeichnungender
vergangenen 12 Stunden.
* BeiNormalanzeigehaltenSiedieseTastefür3SekundenzumAufrufenderEinstellungderHöhe
über dem Meeresspiegel gedrückt.
5. MAX/MIN
* MitdieserTastezeigenSieHöchsttemperaturundLuftfeuchtigkeitfürdrinnenunddraußenan.
* MiterneutemTastendruckzeigenSieMindesttemperaturundLuftfeuchtigkeitfürdrinnenund
draußenan.
Teil III
Verwendung des Außensensors:
* DieWetterstationistmiteinemAußensensorausgestattet.StellenSiedenKanalnachdem
EinsetzenderBatterieaufderRückseitedesAußensensorsein.Ihnenstehen3Einstellungenzur
Verfügung: Kanal 1, 2 und 3.
*DerAbstandzwischenderWetterstationunddemAußensensordarf20mimfreienGeländenicht
übersteigen.BeigrößererEntfernungoderWändenzwischenWetterstationundAußensensor
werden Signalübertragung und Empfang beeinträchtigt.
* DerAußensensormussvorRegengeschütztmontiertwerden.
Teil IV
Bitte beachten Sie:
* Toleranz:
• DieToleranzfürdieTemperaturbeträgt+/-2ºC.
• DieToleranzfürdieLuftfeuchtigkeitbeträgt+/-5%.
Hinweise:
1.3xAAA-BatterienodereinDC4,5V-NetzteilwerdenzumBetriebderWetterstationbenötigt.
2.2xAAA-BatterienwerdenzumBetriebdesAußensensorsbenötigt.
3. Die Übertragungsreichweite ist 20 m.
4.DieÜbertragungderDatenerfolgteinmalproMinute,gleichzeitigblinktdieAnzeige.
5. Stellen Sie den Kanal und die Temperatureinheit im Batteriefach um.
6. Blinkt das Funkuhr-Symbol, so ist die Funkuhr-Funktion deaktiviert. Mit einmaligem Tastendruck
auf -/RCC unterbrechen Sie das Blinken des Funkuhr-Symbols, die Funkuhr-Funktion wird wieder
aktiviert.
7. Der werkseitig programmierte Kanal ist KANAL1.

8
Sicherheitsvorkehrungen:
UmdasRisikoeineselektrischenSchlagszuverringern,solltedieses
ProduktAUSSCHLIESSLICHvoneinemautorisiertenTechniker
geöffnetwerden.BeiProblementrennenSiedasGerätbittevonder
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
EskannkeineGarantieoderHaftungfürirgendwelcheÄnderungenoderModikationendesProdukts
oderfürSchädenübernommenwerden,dieaufgrundeinernichtordnungsgemäßenAnwendungdes
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
DesignundtechnischeDatenkönnenohnevorherigeAnkündigunggeändertwerden.
AlleLogos,MarkenundProduktnamensindMarkenodereingetrageneMarkenihrerjeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
DiesesProduktistmitdiesemSymbolgekennzeichnet.Esbedeutet,dassdieausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll
entsorgtwerdendürfen.FürdieseProduktestehengesonderteSammelsystemezur
Verfügung.
FRANÇAIS
Partie I
Cette station météo comprend 7 langues différentes : Anglais, Allemand, Français, Italien, Espagnol,
Hollandais et Danois.
Cette station météo comprend 6 touches différentes : SET, ALARM, +/-, RCC, MAX/MIN. et CH. Voici
les fonctions des différentes touches :
1. Réglerl’année,lemois,lejouretl’heure
* MaintenezenfoncéelatoucheSETpendant3secondes.Lorsqu’unbipestémis,leschiffresde
l’annéeclignotent.Utilisezlestouches+ou-/RCCsituéesàl’avantpourréglerl’année.
* AppuyezdenouveaudeuxfoissurlatoucheSET,leschiffresdumoisclignotent,utilisezles
touches + ou -/RCC pour régler le mois.
* AppuyezdenouveausurlatoucheSET,leschiffresdujourclignotent,utilisezlestouches+ou-/
RCCpourréglerlejour.
* AppuyezdenouveaudeuxfoissurlatoucheSET,leschiffresdesheuresclignotent,utilisezles
touches + ou -/RCC pour régler les heures.
* AppuyezdenouveausurlatoucheSET,leschiffresdesminutesclignotent,utilisezlestouches+
ou -/RCC pour régler les minutes.
* AppuyezdenouveaudeuxfoissurlatoucheSETpourretourneraumodeafchagenormal.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

9
2. Set ALARM (Régler l’alarme)
Il y a deux heures d’alarme réglables. ALARM 1 et ALARM 2
* AppuyezsurlatoucheALARMsituéeàl’avantpourafcherl’heuredel’alarme1,appuyezde
nouveaupourafcherl’heuredel’alarme2.
* Pourréglerl’heuredel’alarme1,appuyezsurlatoucheALARMunepremièrefois,l’heurede
l’alarme1s’afche,maintenezenfoncéelatouchependant3secondes,lesheuresclignotent,
utilisezlestouches+ou-/RCCpourréglerlesheuresdel’alarme.
* AppuyezdenouveausurlatoucheALARM,lesminutesclignotent,utilisezlestouches+ou-/RCC
pour régler les minutes de l’alarme.
* Unefoisl’heuredel’alarme1réglée,utilisezlamêmeprocédurepourréglerl’heuredel’alarme2si
nécessaire.
3. Activer / Désactiver l’alarme
Enmodeafchagenormal,appuyezsurlatouche“+”situéeàl’avantpouractiveroudésactiverla
fonctionalarme.Uneclochecorrespondanteapparaîtoudisparaît.
4. UtiliserleSnooze(Rappeld’alarme)
Lorsquel’alarmesonne,appuyezsurlatoucheSNOOZEpourarrêterlasonneriequireprendraau
bout de 5 minutes.
5. AppuyezsurlatoucheCHpoursélectionnerlecanal1,2ou3lorsqu’unsignaldel’émetteurest
reçu.Notezquelecanalsélectionnédoitêtreidentiqueaucanalsélectionnésurl’émetteur,ex.si
l’émetteurestréglésurlecanal1,lastationdoitêtreégalementrégléesurlecanal1.
6. Touche MAX/MIN
* Appuyezsurcettetouchepourafcherlatempératuremaximaleetl’humiditédel’intérieuretde
l’extérieur.
* Appuyezdenouveausurcettetouchepourafcherlatempératureminimaleetl’humiditéde
l’intérieur et de l’extérieur.
7. PLEINELUNE
L’unitécalculelapleineluneautomatiquementenfonctiondelaphasedelalunediviséeen8degrés.
Température et humidité :
1. Intervalle de températures intérieures : 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) Intervalle de températures
extérieures : -50ºC -70ºC (-58ºF-158ºF).
2. Intervalle d’humidité : 20%-99%.
3. Tendancedechangementdetempérature:Unevéricationparheure,parcomparaisonaux
donnéesprécédentes.Silatempératurevariedeplusd’un1ºClaècheseraplane.
Pression et prévisions météo
1. Allumezpourréglerlahauteur,autrementelleseraprise0.
2. Deux unités de mesure de pression : Hpa/Mb ou Hg
3. Enregistrelesdonnéesdepressiondes12dernièresheures.
4. Comparelesdonnéesdepressionaveclesdonnéesantérieureschaque60minutes.Silapression
variedeplusde2hpalaèchedepressionchange.
5. Vérielesdonnéeschaqueheureetafcheungraphiquedutempsenfonctiondesrésultats.
Mode de réception RCC :
1. Format de réception RCC : DCF, la durée de réception est d’environ 10 minutes.
Sicherheitsvorkehrungen:
UmdasRisikoeineselektrischenSchlagszuverringern,solltedieses
ProduktAUSSCHLIESSLICHvoneinemautorisiertenTechniker
geöffnetwerden.BeiProblementrennenSiedasGerätbittevonder
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
EskannkeineGarantieoderHaftungfürirgendwelcheÄnderungenoderModikationendesProdukts
oderfürSchädenübernommenwerden,dieaufgrundeinernichtordnungsgemäßenAnwendungdes
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
DesignundtechnischeDatenkönnenohnevorherigeAnkündigunggeändertwerden.
AlleLogos,MarkenundProduktnamensindMarkenodereingetrageneMarkenihrerjeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
DiesesProduktistmitdiesemSymbolgekennzeichnet.Esbedeutet,dassdieausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll
entsorgtwerdendürfen.FürdieseProduktestehengesonderteSammelsystemezur
Verfügung.
FRANÇAIS
Partie I
Cette station météo comprend 7 langues différentes : Anglais, Allemand, Français, Italien, Espagnol,
Hollandais et Danois.
Cette station météo comprend 6 touches différentes : SET, ALARM, +/-, RCC, MAX/MIN. et CH. Voici
les fonctions des différentes touches :
1. Réglerl’année,lemois,lejouretl’heure
* MaintenezenfoncéelatoucheSETpendant3secondes.Lorsqu’unbipestémis,leschiffresde
l’annéeclignotent.Utilisezlestouches+ou-/RCCsituéesàl’avantpourréglerl’année.
* AppuyezdenouveaudeuxfoissurlatoucheSET,leschiffresdumoisclignotent,utilisezles
touches + ou -/RCC pour régler le mois.
* AppuyezdenouveausurlatoucheSET,leschiffresdujourclignotent,utilisezlestouches+ou-/
RCCpourréglerlejour.
* AppuyezdenouveaudeuxfoissurlatoucheSET,leschiffresdesheuresclignotent,utilisezles
touches + ou -/RCC pour régler les heures.
* AppuyezdenouveausurlatoucheSET,leschiffresdesminutesclignotent,utilisezlestouches+
ou -/RCC pour régler les minutes.
* AppuyezdenouveaudeuxfoissurlatoucheSETpourretourneraumodeafchagenormal.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

10
* Ladistancemaximaleentrelastationetl’émetteurestde20mdansunezonedégagée.Une
distance plus grande ou des bâtiments entre la station et l’émetteur affecte la transmission et la
réception du signal.
* L’émetteurnedoitpasêtreexposéàlapluieouàl’eau.
Partie IV
Points à noter :
* Précision :
• Laprécisiondetempératureestde+/-2ºC.
• Laprécisiondel’humiditéestde+/-5%.
Remarques :
1. La station météo fonctionne avec 3 piles AAA ou un adaptateur CC 4,5 V.
2. L’émetteur fonctionne avec 2 piles.
3.L’émetteurfonctionneàunedistancede30m.
4. La transmission est une fois par seconde. Le témoin clignote pendant la transmission.
5.Sélectionnezlecanaletchangezl’unitédetempératuredel’intérieurducompartimentpourpiles.
6.LorsquelesignalRCCclignote,lafonctioncombinéestdésactivée.Appuyezsurlatouche-/RCC
pourarrêterleclignotementdusignalRCC;lafonctioncombinéserarétablie.
7.Lecanal1estlecanalsystème.
Consignes de sécurité :
Pourréduirelerisquedechocélectrique,ceproduitnedoitêtreouvert
queparuntechnicienqualiésiuneréparations’impose.Débranchez
l’appareiletlesautreséquipementsdusecteurs’ilyaunproblème.Ne
pasexposerl’appareilàl’eauniàl’humidité.
Entretien :
Nenettoyezl’appareilqu’avecunchiffonsec.N’utilisezpasdesolvantsoudeproduitsabrasifs.
Garantie :
Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeencasdemodicationet/oudetransformationdu
produitouencasdedommagesprovoquésparuneutilisationincorrectedel’appareil.
Généralités :
Ledesignetlescaractéristiquestechniquessontsujetsàmodicationsansnoticationpréalable.
Tousleslogosdemarquesetnomsdeproduitssontdesmarquesdéposéesouimmatriculéesdont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservezcemanueletl’emballagepourtouteréférenceultérieure.
Attention :
Cesymboleguresurl’appareil.Ilsigniequelesproduitsélectriquesetélectroniquesne
doiventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiques.Lesystèmedecollecteestdifférent
pour ce genre de produits.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
2. Méthode de réception RCC :
3. EllecommenceàrecevoirlesRCC3minutesaprèslamiseenmarchedel’unité.
4. GraphiquederéceptionRCC:
Latourdegraphiquesemetàclignoteràlaréceptionetégalementenl’absencedesignaux.La
tourdegraphiqueneclignotepaslorsdesynchronisationdesignal,maislesymboled’antennesous
formeded’arcaudessusdelatourdegraphiquesemetàclignoter.LegraphiqueRCCs’afcheen
entierlorsquelaréceptionestréussie:LatourdegraphiquedisparaîtetleRCCseraquittélorsquela
réception échoue.
Partie II
Ilya5touchesàl’arrière:UP,DOWN,HISTROY,MAX/MIN,ALERT.Voicilesfonctionsdes
différentes touches :
1. Touche ALERT
* Enmodeafchagenormal,appuyezsurcettetouchepouractiveroudésactiverlafonction
températured’alerte.Uneècheapparaîtrapoursignalerquelafonctionaétéactivée,silaèche
disparaîtcelasignalequelafonctionaétédésactivée.
* Enmodeafchagenormal,maintenezenfoncéecettetouchependant3secondespouraccéder
auxparamètresdetempératured’alerte.Leschiffresdelatempératureintérieurevontclignoter,
appuyezsurlatoucheALERTsituéeàl’arrièrepourréglerlatempératureentre0et50°Càlaquelle
la station doit donner l’alarme.
2.ToucheHaut(àl’arrière)
* Enmodeafchagenormal,appuyezsurcettetouchepourbasculerentrelesunitésdepression
Hpa /Mb ou Hg.
* Enmodeafchagenormal,maintenezenfoncéecettetouchependant3secondespouraccéder
aumodeprévisionsmétéo,sélectionnezàl’aidedelatouchéBas(àl’arrière)parmiEnsoleillé,
Nuageux, pluvieux etc.
3. ToucheBas(àl’arrière)
* Enmodeafchagenormal,appuyezsurcettetouchepourbasculerentreCelsiusetFahrenheit.
4. ToucheHISTORY(historique)
* Appuyezplusieursfoissurcettetouchepourparcourirlesdifférentsenregistrementsdubaromètre
des12dernièresheures.L’heures’afchedanslecoininférieurdroitdudiagrammedubaromètre.
* Enmodeafchagenormal,appuyezsurcettetouchepourconsulterl’historiquedubaromètredes
12dernièresheures.
* Enmodeafchagenormal,maintenezenfoncéecettetouchependant3secondespouraccéder
auxparamètresdeniveaudemer.
5. Touche MAX/MIN
* Appuyezsurcettetouchepourafcherlatempératuremaximaleetl’humiditédel’intérieuretde
l’extérieur.
* Appuyezdenouveausurcettetouchepourafcherlatempératureminimaleetl’humiditéde
l’intérieur et de l’extérieur.
Partie III
Utilisation de l’émetteur :
* Ilyaunémetteurpourchaquestationmétéo.Réglezlecanalaprèschaquemiseenplacedes
piles(àl’arrièredel’émetteur).Ilya3réglages:canal1,2et3.

11
* Ladistancemaximaleentrelastationetl’émetteurestde20mdansunezonedégagée.Une
distance plus grande ou des bâtiments entre la station et l’émetteur affecte la transmission et la
réception du signal.
* L’émetteurnedoitpasêtreexposéàlapluieouàl’eau.
Partie IV
Points à noter :
* Précision :
• Laprécisiondetempératureestde+/-2ºC.
• Laprécisiondel’humiditéestde+/-5%.
Remarques :
1. La station météo fonctionne avec 3 piles AAA ou un adaptateur CC 4,5 V.
2. L’émetteur fonctionne avec 2 piles.
3.L’émetteurfonctionneàunedistancede30m.
4. La transmission est une fois par seconde. Le témoin clignote pendant la transmission.
5.Sélectionnezlecanaletchangezl’unitédetempératuredel’intérieurducompartimentpourpiles.
6.LorsquelesignalRCCclignote,lafonctioncombinéestdésactivée.Appuyezsurlatouche-/RCC
pourarrêterleclignotementdusignalRCC;lafonctioncombinéserarétablie.
7.Lecanal1estlecanalsystème.
Consignes de sécurité :
Pourréduirelerisquedechocélectrique,ceproduitnedoitêtreouvert
queparuntechnicienqualiésiuneréparations’impose.Débranchez
l’appareiletlesautreséquipementsdusecteurs’ilyaunproblème.Ne
pasexposerl’appareilàl’eauniàl’humidité.
Entretien :
Nenettoyezl’appareilqu’avecunchiffonsec.N’utilisezpasdesolvantsoudeproduitsabrasifs.
Garantie :
Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeencasdemodicationet/oudetransformationdu
produitouencasdedommagesprovoquésparuneutilisationincorrectedel’appareil.
Généralités :
Ledesignetlescaractéristiquestechniquessontsujetsàmodicationsansnoticationpréalable.
Tousleslogosdemarquesetnomsdeproduitssontdesmarquesdéposéesouimmatriculéesdont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservezcemanueletl’emballagepourtouteréférenceultérieure.
Attention :
Cesymboleguresurl’appareil.Ilsigniequelesproduitsélectriquesetélectroniquesne
doiventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiques.Lesystèmedecollecteestdifférent
pour ce genre de produits.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

12
NEDERLANDS
Deel I
Dit weerstation stelt 7 verschillende taalopties beschikbaar: Nederlands, Engels, Duits, Franse,
Italiaans, Spaans en Deens.
Hetweerstationheeft6verschillendetoetsen:SET,ALARM,+,-/RCC,MAX/MIN.,CH.Dezetoetsen
worden voor de volgende functies gebruikt:
1. Jaar,maand,datum,dagentijdinstellen
* HouddeSETtoets3secondeningedrukt.NaeenpieptoontjezalhetJAARbeginnenteknipperen.
Gebruik de + of -/RCC toets op het voorpaneel om het JAAR in te stellen.
* DruknogeenstweemaalopSETendeMAANDzalknipperen;gebruik+of-/RCCvanhet
apparaat om de MAAND in te stellen.
* DruknogmaalsopSETendeDATUMzalknipperen;gebruik+of-/RCCvanhetapparaatomde
DATUMintestellen.
* DruknogeenstweemaalopSETendeURENzullenknipperen;gebruik+of-/RCCvanhet
apparaatomdeURENintestellen.
* DruknogmaalsopSETendeMINUTENzullenknipperen;gebruik+of-/RCCvanhetapparaatom
deMINUTENintestellen.
* Druk nog eens tweemaal op SET om de normale weergavemodus te herstellen.
2. ALARM instellen
Ukunt2alarmeninstellen:ALARM1enALARM2
* Druk op de ALARM toets op het voorpaneel om het eerste alarm weer te geven en druk nogmaals
in om het tweede alarm op te roepen.
* UkuntdeeerstealarmtijdinstellendooreenmaalopALARMtedrukken.Deeerstealarmtijd
verschijntnu.Houddetoets3secondeningedruktendeURENvanhetalarmknipperen.Gebruik
+ of -/RCC om de alarmuren in te stellen.
* DruknogmaalsopdeALARMtoetsendeMINUTENvanhetalarmknipperen.Gebruik+of-/RCC
om de alarmminuten in te stellen.
* Naheteerstealarmintestellen,kuntuopdezelfdemanierverdergaanmetdeinstellingvanhet
tweede alarm indien gewenst.
3. Alarmfunctie activeren/deactiveren
Druk in normale weergavemodus op de “+” toets op het voorpaneel om de alarmfunctie te activeren of
deactiveren.Eenalarmbelicoontjezaldienovereenkomstigverschijnenofverdwijnen.
4. Snoozegebruiken
Wanneerhetalarmklinkt,kuntuopSNOOZEdrukkenomhetalarmgeluidtestoppen,hetalarmzal
na 5 minuten weer afgaan.
5. UkunttijdenssignaalontvangstvanafdezenderdeCHtoetsengebruikenomtewisselentussen
kanaal 1, 2 en 3. Vergeet a.u.b. niet dat het geselecteerde kanaal overeen moet komen met het
kanaalingesteldvoordezender.Bijvoorbeeld:alsdezenderisingesteldopkanaal1,danmoet
ook het station op kanaal 1 worden ingesteld.
6. MAX/MIN toets
* Drukopdezetoetsomdemaximaletemperatuurenvochtigheidbeidebinnenshuisenbuitenweer
te geven.

13
* Druk nogmaals in om de minimale temperatuur en vochtigheid beide binnenshuis en buiten weer te
geven.
7. MAANFASE
Hetzaldemaanfaseautomatischberekenen,demaanfasewordtonderverdeeldin8graden.
Temperatuur en Luchtvochtigheid:
1. Temperatuurbereik binnenshuis: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) Temperatuurbereik buitenshuis:
-50ºC -70ºC (-58ºF-158ºF).
2. Vochtigheidsbereik: 20%-99%.
3. Verloop van temperatuurwisseling: één controle per uur, vergeleken met de vorige gegevens. Als
detemperatuurwisselingmeerdan1ºCis,zalhetpijltjeplatliggen.
Druk en Weersverwachting:
1. Schakelhetapparaatinomdehoogteintestellen,anderszalhet0zijn.
2. Twee types drukeenheden: Hpa/Mb of in Hg
3. Registreert de drukgegevens over de afgelopen 12 uur.
4. Vergelijktdedrukgegevenselke60minutenmetdevorigegegevens.Alsdeveranderingmeerdan
2hpais,zalhetdrukpijltjeookveranderen.
5. Controleertdegegevensomhetuurenzaldeweersgraekenaandehandvanhetresultaat
weergeven.
RCC Ontvangstmodus:
1.RCContvangstformaat:DCF,deontvangsttijdisca.10minuten.
2. RCContvangstwijze.
3. HetzaldeRCContvangst3minutennadatuhetapparaatinschakeltstarten.
4. RCContvangstgraek:
Detorengraekenknipperentijdensontvangst.Detorengraekknippertookingevalvangeenof
eenverlorensignaal.Detorengraekzalnietknipperentijdenssignaalsynchronisatie,maarhet
boogvormigeantennesymbooltjebovenindetorengraekzalwelknipperen.Naeengeslaagde
ontvangstzaldegeheleRCContvangstgraekwordenweergegeven.Wanneerdesignaalontvangst
mislukt,zaldetorengraekuitschakelenendeRCCafsluiten.
Deel II
Erzitten5toetsenopdeachterzijde:OMHOOG,OMLAAG,HISTORY,MAX/MIN,ALERT.Deze
toetsen worden voor de volgende functies gebruikt:
1. ALERT toets (Waarschuwing)
* Drukinnormaleweergavemodusopdezetoetsomdefunctie“temperatuurwaarschuwing”te
activerenofdeactiveren.Eenpijltjezalverschijnenomaantegevendatdefunctieisgeactiveerd,
ofhetpijltjeverdwijntomaantegevendathetalarmgedeactiveerdis.
* Houddezetoetsinnormaleweergavemodus3secondeningedruktomdeinstellingenvoordeze
temperatuurwaarschuwingteopenen.Decijfersvandebinnentemperatuurzullenknipperen;druk
opdeALERTtoetsopdeachterzijdevanhetapparaatomdetemperatuur(0°-50°)intestellen
waarop het station het alarm moet laten klinken.
2.OMHOOGtoets(achterzijde)
* DrukinnormaleweergavemodusopdezetoetsomdedrukeenheidtewisselentussenHpa/Mben
Hg.
* Houddezetoetsinnormaleweergavemodus3secondeningedruktomdeweergavemodusvande
weersverwachtingteopenenenmaakvervolgensmetdeOMLAAGtoets(opdeachterzijde)een
keuzeuitzonnig,bewolkt,regenachtig,enz.

14
Garantie:
Voorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaaktdooreenverkeerdgebruik
vanditproduct,kangeenaansprakelijkheidwordengeaccepteerd.Tevensvervaltdaardoorde
garantie.
Algemeen:
Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaandemededelingondervoorbehoud.
Allelogo’s,merkenenproductnamenzijnhandelsmerkenofgeregistreerdehandelsmerkenvande
respectievelijkeeigenarenenwordenhierbijalszodanigerkend.
Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatereraadpleging.
Let op:
Ditproductisvoorzienvanditsymbool.Ditsymboolgeeftaandatafgedankteelektrische
enelektronischeproductennietmethetgewonehuisafvalverwijderdmogenworden.Voor
ditsoortproductenzijnerspecialeinzamelingspunten.
ITALIANO
Parte I
Questastazionemeteorologicaha7diverseopzionidilingua:inglese,tedesco,francese,italiano,
spagnolo, olandese e danese.
Lastazionemeteorologicaha6diversibottoni:SETALARM+-/RCCMAX/MIN.CH.Questibottoni
sonousatiperleseguentifunzioni:
1. Impostare anno, mese, data, giorno e ora
* Premere il bottone SET e tenerlo per 3 secondi. Quando si sente il bip, la cifra dell’ANNO
lampeggia.Usareilbottone+o-/RCCsullaparteanterioreperimpostarel’ANNO.
* PremeredinuovoilbottoneSETduevolte,lacifradelMESElampeggia;usare+o-/RCCper
impostare il MESE.
* PremeredinuovoilbottoneSET,lacifradelGIORNOlampeggia;usare+o-/RCCperimpostareil
GIORNO.
* PremeredinuovoilbottoneSETduevolte,lacifradell’ORAlampeggia;usare+o-/RCCper
impostare l’ORA.
* PremeredinuovoilbottoneSET,lacifradeiMINUTIlampeggia;usare+o-/RCCperimpostarei
MINUTI.
* PremeredinuovoilbottoneSETduevoltepertornarealmodovisualizzazionenormale.
2. Impostare ALARM (Sveglia)
Si possono impostare due orari per la sveglia: ALARM 1 e ALARM 2
* Premere il bottone ALARM sulla parte anteriore per mostrare il primo orario della sveglia e premere
di nuovo per mostrare il secondo orario della sveglia.
* Per impostare il primo orario della sveglia, premere ALARM una volta, appare l’orario della prima
sveglia, tenere il bottone premuto per 3 secondi, la cifra dell’ORA della sveglia lampeggia, usare +
o -/RCC per impostare l’ora della sveglia.
* PremeredinuovoilbottoneALARM,lacifradeiMINUTIlampeggia,usare+o-/RCCperimpostare
i minuti della sveglia.
3. OMLAAGtoets(achterzijde)
* DrukinnormaleweergavemodusopdezetoetsomtewisselentussengradenCelsiusof
Fahrenheit.
4. HISTORY toets (Geschiedenis)
* Drukmeerderekerenopdezetoetsomdebarometergeschiedenisvandeafgelopen12uuropte
roepen.Hetuurwordtrechtsonderindehoekvandebarometergraekweergegeven.
* Drukinnormaleweergavemodusopdezetoetsomdebarometergeschiedenisvandeafgelopen
12 uur te controleren.
* Houddezetoetsinnormaleweergavemodus3secondeningedruktomdeinstellingenvoorhet
zeepeilteopenen.
5. MAX/MIN toets
* Drukopdezetoetsomdemaximaletemperatuurenvochtigheidbeidebinnenshuisenbuitenweer
te geven.
* Druk nogmaals in om de minimale temperatuur en vochtigheid beide binnenshuis en buiten weer te
Deel III
De Zender Gebruiken:
* Eriseenzendervoorelkweerstation.Stelhetkanaalinnadatudebatterijindeachterzijdevande
zenderheeftgestoken.Erzijn3instellingen:kanaal1,2en3.
* Demaximaleafstandtussenhetstationendezenderis20mzonderobstakels.Grotereafstanden
ofgebouwentussenstationenzenderzullendesignaaloverdrachtenontvangstverslechteren.
* Houddezenderuitdebuurtvanregenofwater.
Deel IV
Opmerkingen:
* Tolerantie:
• Detolerantievoortemperatuurwisselingis+/-2ºC.
• Detolerantievoorvochtigheidwisseling+/-5%.
Opmerkingen:
1.Erzijn3xAAAbatterijenofeenDC4,5Vadapternodigomhetweerstationtekunnengebruiken.
2.Gebruikvandezendervereist2xAAAbatterijen.
3.Dezenderafstandis30m.
4.Eénoverdrachtperseconde,waarbijhetlampjetelkenszalknipperen.
5.Selecteerhetkanaalenveranderdetemperatuureenheidbinnenindebatterijhouder.
6. Wanneer het RCC-signaal knippert, wordt de handset functie uitgeschakeld. Druk eenmaal op de -/
RCCtoetsomhetknipperendeRCC-signaaltestoppen;ditzaldehandsetfunctieherstellen.
7. Het kanaal van het systeem is KANAAL 1.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er
onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
vanandereapparatuuralszichproblemenvoordoen.Stelhetproductnietblootaanwaterofvocht.
Onderhoud:
Uitsluitendreinigenmeteendrogedoek.Gebruikgeenreinigingsmiddelenofschuurmiddelen.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

15
Garantie:
Voorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaaktdooreenverkeerdgebruik
vanditproduct,kangeenaansprakelijkheidwordengeaccepteerd.Tevensvervaltdaardoorde
garantie.
Algemeen:
Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaandemededelingondervoorbehoud.
Allelogo’s,merkenenproductnamenzijnhandelsmerkenofgeregistreerdehandelsmerkenvande
respectievelijkeeigenarenenwordenhierbijalszodanigerkend.
Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatereraadpleging.
Let op:
Ditproductisvoorzienvanditsymbool.Ditsymboolgeeftaandatafgedankteelektrische
enelektronischeproductennietmethetgewonehuisafvalverwijderdmogenworden.Voor
ditsoortproductenzijnerspecialeinzamelingspunten.
ITALIANO
Parte I
Questastazionemeteorologicaha7diverseopzionidilingua:inglese,tedesco,francese,italiano,
spagnolo, olandese e danese.
Lastazionemeteorologicaha6diversibottoni:SETALARM+-/RCCMAX/MIN.CH.Questibottoni
sonousatiperleseguentifunzioni:
1. Impostare anno, mese, data, giorno e ora
* Premere il bottone SET e tenerlo per 3 secondi. Quando si sente il bip, la cifra dell’ANNO
lampeggia.Usareilbottone+o-/RCCsullaparteanterioreperimpostarel’ANNO.
* PremeredinuovoilbottoneSETduevolte,lacifradelMESElampeggia;usare+o-/RCCper
impostare il MESE.
* PremeredinuovoilbottoneSET,lacifradelGIORNOlampeggia;usare+o-/RCCperimpostareil
GIORNO.
* PremeredinuovoilbottoneSETduevolte,lacifradell’ORAlampeggia;usare+o-/RCCper
impostare l’ORA.
* PremeredinuovoilbottoneSET,lacifradeiMINUTIlampeggia;usare+o-/RCCperimpostarei
MINUTI.
* PremeredinuovoilbottoneSETduevoltepertornarealmodovisualizzazionenormale.
2. Impostare ALARM (Sveglia)
Si possono impostare due orari per la sveglia: ALARM 1 e ALARM 2
* Premere il bottone ALARM sulla parte anteriore per mostrare il primo orario della sveglia e premere
di nuovo per mostrare il secondo orario della sveglia.
* Per impostare il primo orario della sveglia, premere ALARM una volta, appare l’orario della prima
sveglia, tenere il bottone premuto per 3 secondi, la cifra dell’ORA della sveglia lampeggia, usare +
o -/RCC per impostare l’ora della sveglia.
* PremeredinuovoilbottoneALARM,lacifradeiMINUTIlampeggia,usare+o-/RCCperimpostare
i minuti della sveglia.

16
* Dopo aver impostato l’orario della prima sveglia, usare lo stesso sistema per continuare ad
impostare l’orario della seconda sveglia, se necessario.
3. Attivare/DisattivarelaFunzioneSveglia
Nelmodovisualizzazionenormalepremereilbottone“+”sullaparteanterioreperattivareodisattivare
lafunzionesveglia.Ilsimbolodellacampanadellasvegliaappariràoscompariràdiconseguenza.
4. UsareSnooze
Quando l’allarme della sveglia si attiva, premere SNOOZE per interrompere il suono della sveglia, la
svegliasuoneràdinuovodopo5minuti.
5. PremereilbottoneCHperselezionaretraicanali1,2,e3quandosiricevonosegnalidal
trasmettitore.Sipregadinotarecheilcanaleselezionatodevecorrisponderealcanaleimpostato
neltrasmettitore,peresempioseiltrasmettitoreèimpostatosulcanale1,alloralastazionedeve
essere impostata anch’essa sul canale 1.
6. Bottone MAX/MIN
* Premerequestobottonepermostrarelamassimatemperaturaedumiditàsiaalchiusoche
all’aperto.
* Premeredinuovopermostrarelatemperaturaedumiditàminimasiaalchiusocheall’aperto.
7. FASELUNARE
Questocalcoleràautomaticamentelafaselunare,lafaselunareèsuddivisain8gradi.
Temperatura e Umidità:
1. Gamma temperatura al chiuso: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) Gamma temperatura all’aperto:
-50ºC -70ºC (-58ºF-158ºF).
2. Gammadiumidità:20%-99%.
3. Tendenzaalcambiamentodellatemperature:uncontrolloall’ora,paragonatoaidatiprecedenti.
Selatemperaturacambiadipiùdi1°Clafrecciasaràpiatta.
Pressione e Previsione del Tempo:
1. Accendereperimpostarel’altitudine,osarà0.
2. Duetipidiunitàperlapressione:Hpa/MboinHg
3. Registra i dati di pressione delle passate 12 ore.
4. Paragonaidatidipressioneconidatiprecedentiogni60minuti.Seilcambioèdipiùdi2hpala
frecciadellapressionecambierà.
5. Controllaidatiognioraemostraigracideltempoinbaseairisultati.
Modalità di Ricezione RCC:
1.FormatodiRicezioneRCC:DCF,iltempodiricezioneèdicirca10minuti.
2. MododiricezioneRCC.
3. InizieràaricevereRCC3minutidopoaveraccesol’unità.
4. GracoricezioneRCC:
Ilgracoatorrelampeggiaquandoriceve,ilgracoatorrelampeggeràanchequandoilsegnale
vienepersoononc’èsegnale.Ilgracoatorrenonlampeggeràquandosisincronizzailsegnale,
mailsimbolodell’antennaaformadiarcosullacimadelgracoatorrelampeggia.L’interogracodi
ricezioneRCCmostreràquandolaricezioneèavvenutaconsuccesso:ilgracoatorresispegneràe
siusciràdalRCCquandolaricezionedelsegnalenonavviene.

17
Parte II
Cisono5bottonisulretro:SU,GIÙ,HISTORY,MAX/MIN,ALERT.Questibottonisonousatiperle
seguentifunzioni:
1. Bottone ALERT
* Nelmododivisualizzazionenormale,premerequestobottoneperattivareodisattivarelafunzione
diavvisodellatemperature.Un’iconaafrecciaappariràperindicarechelafunzioneèstataattivata,
oscompariràperindicarechel’allarmeèstatodisattivato.
* Nelmododivisualizzazionenormale,premereetenerequestobottoneper3secondiperinserire
leimpostazionidiavvisodellatemperatura.Lecifredellatemperaturaalchiusoinizierannoa
lampeggiare;premereilbottoneALERTsulretroperimpostarelatemperatura(0°-50°)incuila
stazionedevefarsuonareunallarme.
2.BottoneSU(sulretro)
* Nelmododivisualizzazionenormalepremerequestobottoneperselezionarel’unitàdipressione
tra Hpa /Mb o Hg.
* Nelmododivisualizzazionenormalepremereetenerequestobottoneper3secondiperentrare
nelmodovisualizzazioneprevisionideltempo,selezionaretrasoleggiato,nuvoloso,piovosoecc…
premendoilbottoneGIÙ(sulretro).
3. BottoneGIÙ(sulretro)
* NelmodovisualizzazionenormalepremerequestobottoneperpassaretragradiCelsiuso
Fahrenheit.
4. Bottone HISTORY
* Premerequestobottoneripetutamentepermostrarelacronologiadelbarometronelleultime
12 ore. L’ora viene mostrata nell’angolo basso a destra della tabella del barometro.
* Nelmodovisualizzazionenormalepremerequestobottonepercontrollarelacronologiadel
barometro nelle ultime 12 ore.
* Nelmodovisualizzazionenormalepremereetenerequestobottoneper3secondiperentrare
nell’impostazionelivellodelmare.
5. Bottone MAX/MIN
* Premerequestobottonepermostrarelamassimatemperaturaedumiditàsiaalchiusoche
all’aperto.
* Premeredinuovopermostrarelatemperaturaedumiditàminimasiaalchiusocheall’aperto.
Parte III
Usare il Trasmettitore:
* C’èuntrasmettitoreperciascunastazionemeteorologica.Impostareilcanaledopoaverinseritola
batteriasulretrodeltrasmettitore.Cisono3impostazioni:canale1,2,e3.
* Ladistanzamassimatralastazioneeiltrasmettitoreè20minareeaperte.Unamaggioredistanza
ocostruzionitrastazioneetrasmettitoreavrannoeffettosullatrasmissionedelsegnaleela
ricezione.
* Iltrasmettitoredeveesseretenutolontanodapioggiaoacqua.
Parte IV
Punti da notare:
* Tolleranza:

18
• Latolleranzaperlavariazioneditemperatureè+/-2ºC.
• Latolleranzaperlavariazionediumiditàè+/-5%.
Note:
1.3xbatterieAAAoadattatoreDCda4,5Vsononecessariperfarfunzionarelastazione
meteorologica.
2.2xbatteriaAAAsononecessarieperfarfunzionareiltrasmettitore.
3.Ladistanzadeltrasmettitoreè30m.
4.Trasmetteunavoltaalsecondo.Lalucelampeggeràallostessotempo.
5.Selezionareilcanaleecambiarel’unitàdellatemperaturanelcompartobatterie.
6.QuandoilsegnaleRCClampeggia,lafunzionedelportatileèspenta.Premereunavoltailbottone
-/RCCperinterrompereillampeggiamentodelsegnaleRCC;ciòripristineràlafunzionedel
portatile.
7.IlcanaledelsistemaèCANALE1.
Precauzioni di sicurezza:
Perridurreilrischiodishockelettrico,questoprodottodovrebbeessere
apertoSOLOdauntecnicoautorizzatoquandoènecessarioripararlo.
Scollegareilprodottodall’alimentazioneedaaltriapparecchisedovesse
esserciunproblema.Nonesporreilprodottoadacquaoumidità.
Manutenzione:
Puliresoloconunpannoasciutto.Nonutilizzaresolventidetergentioabrasivi.
Garanzia:
Nonsaràaccettataalcunagaranziaoresponsabilitàinrelazioneacambiamentiemodichedel
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodicasenzanecessitàdipreavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sonoriconosciuticometaliinquestodocumento.
Tenerequestomanualeelaconfezioneperriferimentofuturo.
Attenzione:
Ilprodottoècontrassegnatoconquestosimbolo,conilqualesiindicacheiprodottielettrici
edelettronicinondevonoesseregettatiinsiemeairiutidomestici.Perquestiprodotti
esisteunsistemadiraccoltadifferenziata.
ESPAÑOL
Parte I
Esta estación meteorológica tiene 7 opciones diferentes de selección de idioma: inglés, alemán,
francés, italiano, español, holandés y danés.
La estación meteorológica tiene 6 botones diferentes: SET, ALARM, +,-/RCC, MAX/MIN., CH. Estos
botones se usan para las funciones siguientes:
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE

19
1. Ajustarelaño,mes,díayhora
* MantengapulsadoelbotónSETdurante3segundos.Cuandooigael‘bip’,losdígitosdelAÑO
empiezanaparpadear.Useelbotón+o-/RCCenlapartefrontalparaajustarelAÑO.
* VuelvaapulsarSETunasegundavezylosdígitosdelMESparpadearán;uselasteclas+o-/RCC
paraajustarelMES.
* PulseelbotónSETotravezylosdígitosdelDÍAparpadearán;uselasteclas+o-/RCCpara
ajustarelDÍA.
* VuelvaapulsarelbotónSETdosvecesylosdígitosdelasHORASparpadearán;uselasteclas+
o-/RCCparaajustarlasHORAS.
* PulseelbotónSETotravezylosdígitosdelosMINITOSparpadearán;uselasteclas+o-/RCC
paraajustarlosMINUTOS.
* Pulse el botón SET dos veces para regresar al modo normal de presentación.
2. AjustarlaALARMA
Haydoshorasdealarmaqueustedpuedeestablecer:ALARMA1yALARMA2
* Pulse el botón ALARM en el panel frontal y aparecerá en la pantalla la hora de la primera alarma y
púlselootravezparaverlahoradelasegundaalarma.
* Paraajustarlahoradealarma,pulseelbotónALARMunavezparamostrarlahoradelaalarma,
mantengapulsadoelbotóndurante3segundosyeldígitodelasHORASparpadea,uselos
botones+o-/RCCparaajustarlas.
* PulseelbotónALARMotravez,losdígitosdelosMINUTOSparpadean,uselosbotones+o-/
RCCparaajustarlosminutosdelaalarma.
* Trasajustarlahoradelaprimeraalarma,useelmismoprocedimientoparaajustarlahoradela
segunda alarma si lo necesita.
3. Activar / Desactivar la función de alarma
En la presentación normal, pulse el botón “+” en la parte delantera para activar o desactivar la función
alarma. Aparecerá o desaparecerá la señal de la campana consecuentemente.
4. UsarSnooze(Reactivacióndealarma)
Cuandoseactivelaalarma,pulseSNOOZEparadetenerlaalarmaquesonaráotraveztranscurridos
5 minutos.
5. Pulse el botón CH para seleccionar entre los canales 1, 2 y 3 para recibir la señal de transmisión.
Porfavor,tengaencuentaqueelcanalseleccionadodebecoincidirconelcanalseleccionadoen
eltransmisor,porejemplosieltransmisorestáajustadoenelcanal1,laestaciónmeteorológica
necesita estar también en el canal 1.
6. Botón MAX/MIN
* Pulse este botón para mostrar la temperatura y humedad máximas tanto en interiores como en
exteriores.
* Vuelvaapulsarloparamostrarlatemperaturayhumedadmínimastantoeninteriorescomoen
exteriores.
7. MOONPHASE(FASELUNAR)
Calculará la fase lunar automáticamente, la fase lunar está dividida en 8 grados.
Temperatura y humedad:
1. Límitesdetemperaturaeninteriores:0ºC-50ºC(32ºF-122ºF)Límitesdetemperaturaen
exteriores: -50ºC -70ºC (-58ºF -158ºF).
• Latolleranzaperlavariazioneditemperatureè+/-2ºC.
• Latolleranzaperlavariazionediumiditàè+/-5%.
Note:
1.3xbatterieAAAoadattatoreDCda4,5Vsononecessariperfarfunzionarelastazione
meteorologica.
2.2xbatteriaAAAsononecessarieperfarfunzionareiltrasmettitore.
3.Ladistanzadeltrasmettitoreè30m.
4.Trasmetteunavoltaalsecondo.Lalucelampeggeràallostessotempo.
5.Selezionareilcanaleecambiarel’unitàdellatemperaturanelcompartobatterie.
6.QuandoilsegnaleRCClampeggia,lafunzionedelportatileèspenta.Premereunavoltailbottone
-/RCCperinterrompereillampeggiamentodelsegnaleRCC;ciòripristineràlafunzionedel
portatile.
7.IlcanaledelsistemaèCANALE1.
Precauzioni di sicurezza:
Perridurreilrischiodishockelettrico,questoprodottodovrebbeessere
apertoSOLOdauntecnicoautorizzatoquandoènecessarioripararlo.
Scollegareilprodottodall’alimentazioneedaaltriapparecchisedovesse
esserciunproblema.Nonesporreilprodottoadacquaoumidità.
Manutenzione:
Puliresoloconunpannoasciutto.Nonutilizzaresolventidetergentioabrasivi.
Garanzia:
Nonsaràaccettataalcunagaranziaoresponsabilitàinrelazioneacambiamentiemodichedel
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodicasenzanecessitàdipreavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sonoriconosciuticometaliinquestodocumento.
Tenerequestomanualeelaconfezioneperriferimentofuturo.
Attenzione:
Ilprodottoècontrassegnatoconquestosimbolo,conilqualesiindicacheiprodottielettrici
edelettronicinondevonoesseregettatiinsiemeairiutidomestici.Perquestiprodotti
esisteunsistemadiraccoltadifferenziata.
ESPAÑOL
Parte I
Esta estación meteorológica tiene 7 opciones diferentes de selección de idioma: inglés, alemán,
francés, italiano, español, holandés y danés.
La estación meteorológica tiene 6 botones diferentes: SET, ALARM, +,-/RCC, MAX/MIN., CH. Estos
botones se usan para las funciones siguientes:
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE

20
* En modo normal de presentación, pulse este botón para comprobar el historial del barómetro en
las pasadas 12 horas.
* En modo normal de presentación, mantenga pulsado este botón durante 3 segundos para entrar
enlaconguraciónaniveldelmar.
5. Botón MAX/MIN
* Pulse este botón para mostrar la temperatura y humedad máximas tanto en interiores como en
exteriores.
* Vuelvaapulsarloparamostrarlatemperaturayhumedadmínimastantoeninteriorescomoen
exteriores.
Parte III
Uso del transmisor:
* Porcadaestaciónmeteorológicahayuntransmisor.Ajusteelcanaldespuésdecolocarlaspilas/
bateríasenlapartetraseradeltransmisor.Hay3opciones:canal1,2y3.
* Ladistanciamáximaentrelaestaciónyeltransmisoresde20menáreasabiertas.Unadistancia
mayorolaexistenciadeedicacionesentrelaestaciónyeltransmisorafectaránalatransmisióny
recepción de la señal.
* El transmisor se mantendrá a resguardo de la lluvia o del agua.
Parte IV
Puntos a tener en cuenta:
* Tolerancia:
• Latoleranciaalavariacióndetemperaturaes+/-2ºC.
• Latoleranciaalavariacióndehumedades+/-5%.
Observaciones:
1.Senecesitan3pilas/bateríasAAAounadaptadorde4,5VCCparahacerfuncionarlaestación
meteorológica.
2.Senecesitan2pilas/bateríasAAparahacerfuncionareltransmisor.
3. La distancia del transmisor es de 30m.
4.Transmiteunavezporsegundo.Laluzparpadeaenesemismoinstante.
5. Seleccione el canal y cambie la unidad de temperatura dentro del compartimiento de las pilas/
baterías.
6. Cuando la señal RCC parpadee, la función del aparato radio se desactiva. Pulse el botón -/RCC
unavezparadetenerelparpadeodelaseñalRCC;recuperarálafuncióndelaparatoradio.
7. El canal del sistema es el CANAL 1.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO
lodeberíaabriruntécnicoautorizadocuandonecesitereparación.
Desconecteelproductodelatomadecorrienteydelosotrosequipossi
ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielosóloconunpañoseco.Noutilicedisolventesdelimpiezaniproductosabrasivos.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
2. Rango de humedad: 20%-99%.
3. Tendencia del cambio de temperatura: una comprobación por hora, comparada con los datos
previos.Silatemperaturacambiamásde1ºClaechaestaráhorizontal.
Presión y Previsión meteorológica:
1. Enciendalaunidadparaajustarlaaltura,odelocontrarioserá0.
2. Hay dos tipos de unidades de presión: Hpa/Mb o mmHg
3. Registra los datos de presión de las últimas 12 horas.
4. Compara los datos de presión con los datos previos cada 60 minutos. Si el cambio es mayor de
2hpalaechadepresióncambiará.
5. Compruebalosdatoscadahoraymuestralosgrácosdeacuerdoconlosresultados.
Modo de recepción RCC (Canal de Control Radio):
1. Formato de recepción RCC: DCF, el periodo de recepción es de unos 10 minutos.
2. Modo de recepción RCC.
3. EmpezaráarecibirlaRCC3minutosdespuésdeencenderlaunidad.
4. Icono de recepción RCC:
El icono de la torre parpadea cuando está recibiendo, y también parpadea cuando pierde o no tiene
señal.Eliconodelatorrenoparpadeadurantelasincronizacióndelaseñal,peroparpadeael
símbolodelasseñalesenarcosobrelatorre.ApareceráeliconocompletoderecepciónRCCcuando
la recepción sea satisfactoria. El icono de la torre se apaga y sale del modo RCC cuando la recepción
de la señal falla.
Parte II
Hay5botonesenlapartetrasera:UP,DOWN,HISTROY,MAX/MIN,ALERT.Estosbotonesseusan
para las funciones siguientes:
1. Botón ALERT
* Mientras está en modo normal de presentación, pulse este botón para activar o desactivar la
funcióndealertaportemperatura.Uniconoenformadeechaapareceráparaindicarquela
funciónhasidoactivada,odesapareceráparaindicarquelaalarmahasidodesactivada.
* Mientras está en modo normal de presentación, mantenga pulsado este botón durante 3 segundos
paraentrarenlaconguracióndelaalertaportemperatura.Losdígitosdelatemperaturainterior
empezaránaparpadear;pulseelbotónALERTenlapartetraseraparaestablecerlatemperatura
(0º-50º)alaquesonarálaalarmaenlaestación.
2.BotónUP(delapartetrasera)
* En modo de presentación normal, pulse este botón para cambiar las unidades de presión entre
Hpa/Mb o Hg.
* En modo de presentación normal, mantenga pulsado este botón durante 3 segundos para entrar
en el modo de presentación de previsión meteorológica, seleccione usando el botón DOWN
(ABAJO) (en la parte trasera) entre sunny (soleado), cloudy (nuboso), rainy (lluvioso), etc.
3. Botón DOWN (de la parte trasera)
* En modo de presentación normal este botón conmuta la presentación de temperatura entre grados
Celsius y Fahrenheit.
4. Botón HISTORY
* Pulse este botón varias veces para mostrar los registros históricos del barómetro en las pasadas
12horas.Aparecelahoraenlaesquinainferiorderechadelagrácabarométrica.
Table of contents
Languages:
Other Konig Weather Station manuals