Konig KN-WS540N User manual

KN-WS540N
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 6)
MODE D’EMPLOI (p. 10)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14)
MANUALE (p. 18)
MANUAL DE USO (p. 22)
MANUAL (p. 26)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 30)
KÄYTTÖOHJE (s. 34)
BRUKSANVISNING (s. 38)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 42)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 46)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 50)
BRUGERVEJLEDNING (s. 54)
VEILEDNING (s. 58)
ИНСТРУКЦИЯ (62 стр.)
KILAVUZ (s. 66)
KASUTUSJUHEND (lk. 70)
NÁVOD (s. 74)
ROKASGRĀMATA (lpp. 78)
NAUDOJIMO VADOVAS (82 p.)
PRIRUČNIK (str. 86)
РЪКОВОДСТВО (p. 90)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 94)
PRIROČNIK (str. 98)
Weather Station

2
ENGLISH
Part I
This weather station has 7 dierent language options: English, German, French, Italian,
Spanish, Dutch and Danish.
The wather station has 6 dierent buttons: SET, ALARM, +, –/RCC, MAX/MIN and CH. These
buttons are sued for the following functions:
1. Set year, month, date, day and time
Press SET button and hold for 3 seconds, When the beep sounds, the YEAR digit ashes,
Use + or –/RCC button on the front to set the YEAR.
Press SET again twice, the MONTH digit ashes, use + or –/RCC to set the MONTH.
Press SET button again, the DATE digit ashes, use + or –/RCC to set to set the DATE.
Press SET button again twice, HOUR digit ashes, use + or –/RCC to set the HOUR.
Press SET button again, MINUTE digit ashes, use + or –/RCC to set the MINUTE.
Press SET again twice to resume normal display mode.
2. Set ALARM
There are two alarm times you can set: ALARM 1 and ALARM 2.
Press ALARM button in the front to display the rst alarm time and press again to display
the second alarm time.
To set the rst alarm time, press ALARM time once, rst alarm time displays, hold the
button for 3 seconds, alarm HOUR digit ashes, use + or –/RCC to set the alarm hour.
Press ALARM button again, alarm MINUTE digit ashes, use + or –/RCC to set the alarm
minute.
After setting the rst alarm time, use the same way to continue setting the second alarm
time if needed.
3. Activate/Deactivate the Alarm Function
In normal display mode press “+” button on the front to activate or deactivate the alarm
function. The alarm bell sign will appear or disappear accordingly.
4. Use SNOOZE
When the alarm activates, press SNOOZE to stop the alarm sound, the alarm will sound
again after 5 minutes.
5. CH Button
Press CH button to select between channel 1, 2, and 3 when receiving signals from the
transmitter. Please note that the selected channel must comply with the channel set for
the transmitter, e.g. if the transmitter is set to channel 1, then the station needs to be set
to channel 1 as well.
6. MAX/MIN Button
Press this button to display the maximum temperature and humidity of both indoors and
outdoors.
Press again to display the minimum temperature and humidity of both indoors and
outdoors.

3
ENGLISH
7. MOON PHASE
It will calculate the moon phase automatically, the moon phase being divided into
8degrees.
Temperature and Humidity:
1. Temperature range indoors: 0 °C~50 °C (32 °F~122 °F);
Temperature range outdoors: -50°C~70°C (-58°F~158°F).
2. Range of humidity: 20%–99%.
3. Tendency of temperature change: one check per hour, compared to previous data. If the
temperature changes more than 1 °C the arrow will be at.
Pressure and Weather Forecast:
1. Turn on power to set the height, or it will be 0.
2. Two kinds of pressure units: Hpa/Mb or in Hg.
3. Records the pressure data of the past 12 hours.
4. Compares the pressure data with the previous data every 60 minutes. If the change is
more than 2 hpa the pressure arrow will change.
5. Checks data every hour and will display the weather graphics according to the result.
RCC Reception Mode:
1. RCC reception format: DCF, the reception time is about 10 minutes.
2. RCC reception way.
3. It will begin to receive the RCC 3 minutes after turning on the unit.
4. RCC reception graphic:
The tower graphic ashes when receiving, the tower graphic will also ash when lost or
has no signal. The tower graphic will not ash when synchronizing the signal, but the arc-
shaped antenna symbol on top of the tower graphic is ashing. The whole RCC reception
graphic will display when the reception is successful: The tower graphic will turn o and
exit RCC when the signal reception fails.
Part II
There are 5 buttons at the rear: UP, DOWN, HISTROY, MAX/MIN, ALERT. These buttons are
used for the following functions:
1. ALERT Button
While in normal display mode, press this button to activate or deactivate the temperature
alert function. An arrow icon will appear to indicate the funcion has been activated, or
the arrow icon will disappear to indicate the alarm is deactivated.
While in normal display mode, press and hold this button for 3 seconds to enter the
temperature alert settings. The door temperature digits will start ashes. Press the ALERT
button at the rear to set the temperature (0 °C~50 °C) at which the statio nhas to sound
an alarm.
2. UP Button at the rear
In normal display mode press this button to select pressure unit between Hpa/Mb or Hg.
In normal display mode press and hold this button for 3 seconds to enter weather
forecast display mode, select by pressing the DOWN button (at the rear) among sunny,
cloudy, rainy, etc.

4
ENGLISH
3. DOWN Button at the rear
In normal display mode press this button to toggle between degrees Celsius or
Fahrenheit.
4. HISTORY Button
Press this button repeatedly to show the history record of the barometer of the past
12hours. The hour is displayed in the bottom right corner of the barometer chart.
In normal display mode press this button to check the barometer history of 12 the past
hours.
In normal display mode press and hold this button for 3 seconds to enter sea level
setting.
5. MAX/MIN Button
Press this button display the maximum temperature and humidity of both indoors and
outdoors.
Press again to display the minimum temperature and humidity of both indoors and
outdoors.
Part III
Use the Transmitter:
For each weather station there is a transmitter. Set the channel after inserting the battery at
the rear of the transmitter. There are 3 settings: channel 1, 2 and 3.
The maximum distance between the station and the transmitter is 20 m in open areas.
Greater distance or buildings in-between station and transmitter will aect signal
transmission and reception.
Transmitter shall be kept away from rain or water.
Part IV
Points to note:
Tolerance:
• The tolerance for temperature variation is +/– 2 °C.
• The tolerance for humidity variation is +/– 5%.
Remarks:
1. 3x AAA batteries or DC 4.5 V adapter are needed to operate the weather station.
2. 2x AAA batteries are needed to operate the transmitter.
3. The transmitter distance is 30 m.
4. Transmits one time every second. The light will ash at the same time.
5. Select the channel and change the temperature unit inside the battery compartment.
6. When the RCC signal ashes, the handset function is turned o. Press –/RCC button once
to stop the RCC signal ashing; it will recover the handset function.
7. The system’s channel is CHANNEL1.

5
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorised technician
when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem
should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use
of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized
as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with
general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member
states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product
identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

6
DEUTSCH
Teil I
Die Wetterstation hat 7 Sprachoptionen: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch,
Holländisch und Dänisch.
Die Wetterstation verfügt über 6 Tasten: SET, ALARM, +, –/RCC, MAX/MIN und CH. Diese
Tasten dienen den nachstehenden Funktionen:
1. Jahr, Monat, Tagesdatum, Tag und Uhrzeit einstellen
Halten Sie SET für 3Sekunden gedrückt. Beim Ertönen eines Signaltons blinkt die Anzeige
des YEAR (JAHRES). Mit + oder –/RCC auf der Frontblende stellen Sie das JAHR ein.
Drücken Sie erneut zweimal SET, die Anzeige des MONTH (MONATS) blinkt. Mit + oder
–/RCC stellen Sie den MONAT ein.
Drücken Sie erneut SET die Anzeige des DATE (TAGESDATUMS) blinkt. Mit + oder –/RCC
stellen Sie das TAGESDATUM ein.
Drücken Sie erneut zweimal SET die Anzeige der HOUR (STUNDEN) blinkt. Mit + oder
–/RCC stellen Sie die STUNDEN ein.
Drücken Sie erneut SET die Anzeige der MINUTE (MINUTEN) blinkt. Mit + oder –/RCC
stellen Sie die MINUTEN ein.
Drücken Sie erneut zweimal SET, um zur Normalanzeige zurückzukehren.
2. WECKZEIT einstellen
Sie können zwei Weckzeiten einstellen: ALARM (WECKZEIT) 1 und ALARM (WECKZEIT) 2.
Drücken Sie ALARM auf der Frontblende, um die erste Weckzeit anzuzeigen. Mit
erneutem Tastendruck zeigen Sie die zweite Weckzeit an.
Zum Einstellen der ersten Weckzeit drücken Sie einmal ALARM, die erste Weckzeit wird
nun angezeigt. Halten Sie die Taste für 3Sekunden gedrückt, die HOUR (STUNDEN) der
Weckzeit blinken. Mit + oder –/RCC stellen Sie die Stunden ein.
Drücken Sie erneut ALARM, die MINUTE (MINUTEN) der Weckzeit blinken. Mit + oder
–/RCC stellen Sie die Minuten ein.
Nach dem Einstellen der ersten Weckzeit, stellen Sie die zweite Weckzeit in der gleichen
Vorgehensweise ein.
3. Weckfunktion aktivieren/deaktivieren
Bei Normalanzeige drücken Sie„+“ vorn auf dem Gerät, um die Weckfunktion zu
aktivieren oder zu deaktivieren. Das Alarmsymbol wird entsprechend angezeigt oder
ausgeblendet.
4. Schlummertaste
Drücken Sie die Taste SNOOZE, wenn der Wecker ertönt, um ihn für 5Minuten zu
unterbrechen und weiterzuschlafen.
5. CH - Kanaltaste
Mit CH wählen Sie Kanal 1, 2 oder 3 zum Empfang des Signals vom Außensensor. Bitte
beachten Sie, dass der gewählte Kanal mit dem Kanal des Außensensors übereinstimmen
muss. Ist der Außensensor beispielsweise auf Kanal 1eingestellt, dann muss die
Wetterstation ebenfalls auf Kanal 1 eingestellt sein.

7
DEUTSCH
6. MAX/MIN
Mit dieser Taste zeigen Sie Höchsttemperatur und Luftfeuchtigkeit für drinnen und
draußen an.
Mit erneutem Tastendruck zeigen Sie Mindesttemperatur und Luftfeuchtigkeit für
drinnen und draußen an.
7. MONDPHASE
Die Mondphasen werden automatisch berechnet und in 8Phasen angezeigt.
Temperatur und Luftfeuchtigkeit:
1. Innentemperaturbereich: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F);
Außentemperaturbereich: -50°C–70°C (-58°F–158°F).
2. Bereich Luftfeuchtigkeit: 20%–99%.
3. Tendenz Temperaturschwankung: eine Messung je Stunde wird mit den vorherigen
Daten verglichen. Bei Temperaturschwankung von weniger als 1 °C bleibt der Pfeil
waagerecht.
Luftdruck und Wettervorhersage:
1. Schalten Sie das Gerät ein, um die Höhe einzustellen, anderenfalls ist die Anzeige 0.
2. Als Einheiten stehen Ihnen hPa/mbar oder mm Quecksilbersäule (Hg) zur Verfügung.
3. Aufzeichnung der Luftdruckdaten für die vergangenen 12Stunden.
4. Die Luftdruckdaten werden mit den vorherigen Daten alle 60Minuten verglichen. Bei
Luftdruckschwankung von mehr als 2hPa ändert sich die Richtung des Pfeils für den
Luftdruck.
5. Die Daten werden stündlich überprüft und das Wettersymbol wird entsprechend
angezeigt.
Funkuhr-Empfangsmodus:
1. Funkuhr-Empfangsformat: DCF, die Empfangszeit beträgt etwa 10Minuten.
2. Funkuhr –Empfangsmethode.
3. Der Funkuhr-Empfang beginnt 3Minuten nach dem Einschalten des Geräts.
4. Funkuhr-Empfangsgrak:
Das Turmsymbol blinkt während des Empfangs und auch, wenn das Signal verloren geht
oder kein Signal anliegt. Das Turmsymbol blinkt nicht während der Synchronisierung
des Signals, jedoch das bogenförmige Antennensymbol oben auf dem Turm blinkt. Die
gesamte Funkuhr-Empfangsgrak wird bei Empfang angezeigt und wird ausgeblendet,
wenn kein Signal empfangen wird.
Teil II
Auf der Rückseite haben Sie 5Tasten: UP, DOWN, HISTROY, MAX/MIN, ALERT. Diese Tasten
werden für die folgenden Funktionen verwendet:
1. ALERT
Bei Normalanzeige aktivieren oder deaktivieren Sie mit dieser Taste die
Temperaturwarnung. Ein Pfeil wird angezeigt, der die Aktivierung symbolisiert, bei
deaktivierter Funktion wird der Pfeil ausgeblendet.
Bei Normalanzeige halten Sie die Taste für 3Sekunden gedrückt, um die
Temperaturwarneinstellungen aufzurufen. Die Ziern der Raumtemperatur blinken.

8
DEUTSCH
Mit ALERT auf der Rückseite stellen Sie die Temperatur (0 °C–50 °C) ein, bei welcher die
Wetterstation den Alarm auslösen soll.
2. UP (Rückseite)
Bei Normalanzeige schalten Sie mit dieser Taste die Luftdruckeinheiten zwischen hPa/
mbar und mm Quecksilbersäule (Hg) um.
Bei Normalanzeige halten Sie diese Taste für 3Sekunden gedrückt, um die Anzeige der
Wettervorhersage als sonnig, bewölkt, regnerisch usw. anzuzeigen.
3. DOWN (Rückseite)
Bei Normalanzeige drücken Sie diese Taste zum Umschalten der Anzeige zwischen Grad
Celsius und Fahrenheit.
4. HISTORY
Mit mehrfachem Tastendruck zeigen Sie die Aufzeichnungen des Barometers für die
vergangenen 12Stunden an. Die Stunden werden unten rechts angezeigt.
Bei Normalanzeige drücken Sie diese Taste zur Anzeige der Barometeraufzeichnungen
der vergangenen 12Stunden.
Bei Normalanzeige halten Sie diese Taste für 3Sekunden zum Aufrufen der Einstellung
der Höhe über dem Meeresspiegel gedrückt.
5. MAX/MIN
Mit dieser Taste zeigen Sie Höchsttemperatur und Luftfeuchtigkeit für drinnen und
draußen an.
Mit erneutem Tastendruck zeigen Sie Mindesttemperatur und Luftfeuchtigkeit für
drinnen und draußen an.
Teil III
Verwendung des Außensensors:
Die Wetterstation ist mit einem Außensensor ausgestattet. Stellen Sie den Kanal nach dem
Einsetzen der Batterie auf der Rückseite des Außensensors ein. Ihnen stehen 3 Einstellungen
zur Verfügung: Kanal 1, 2 und 3.
Der Abstand zwischen der Wetterstation und dem Außensensor darf 20m im freien Gelände
nicht übersteigen. Bei größerer Entfernung oder Wänden zwischen Wetterstation und
Außensensor werden Signalübertragung und Empfang beeinträchtigt.
Der Außensensor muss vor Regen geschützt montiert werden.
Teil IV
Bitte beachten Sie:
Toleranz:
• Die Toleranz für die Temperatur beträgt +/- 2 °C.
• Die Toleranz für die Luftfeuchtigkeit beträgt +/- 5%.
Hinweise:
1. 3x AAA-Batterien oder ein DC 4,5V-Netzteil werden zum Betrieb der Wetterstation
benötigt.
2. 2x AAA-Batterien werden zum Betrieb des Außensensors benötigt.

9
DEUTSCH
3. Die Übertragungsreichweite ist 30m.
4. Die Übertragung der Daten erfolgt einmal pro Minute. Gleichzeitig blinkt die
Anzeigelampe.
5. Stellen Sie den Kanal und die Temperatureinheit im Batteriefach um.
6. Blinkt das Funkuhr-Symbol, so ist die Funkuhr-Funktion deaktiviert. Mit einmaligem
Tastendruck auf –/RCC unterbrechen Sie das Blinken des Funkuhr-Symbols, die Funkuhr-
Funktion wird wieder aktiviert.
7. Der werkseitig programmierte Kanal ist CHANNEL (KANAL) 1.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH
von einem autorisierten Techniker geönet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen
Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit
aus.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als
solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen
gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des
Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE

10
FRANÇAIS
Partie I
Cette station météo comprend 7 langues diérentes : Anglais, Allemand, Français, Italien,
Espagnol, Hollandais et Danois.
La station météorologique est munie de 6 boutons diérents : SET, ALARM, +, –/RCC,
MAX/MIN. et CH. Voici les fonctions des diérentes touches :
1. Régler l’année, le mois, le jour et l’heure
Maintenez enfoncée la touche SET pendant 3secondes. Lorsqu’un bip est émis, les
chires de l’année clignotent. Utilisez les touches + ou –/RCC situées à l’avant pour régler
l’année.
Appuyez de nouveau deux fois sur la touche SET, les chires du MONTH (MOIS)
clignotent, utilisez les touches + ou –/RCC pour régler le mois.
Appuyez de nouveau sur la touche SET, les chires du DATE (JOUR) clignotent, utilisez les
touches+ ou –/RCC pour régler le jour.
Appuyez de nouveau deux fois sur la touche SET, les chires des HOUR (HEURES)
clignotent, utilisez les touches + ou –/RCC pour régler les heures.
Appuyez de nouveau sur la touche SET, les chires des MINUTE (MINUTES) clignotent,
utilisez les touches + ou –/RCC pour régler les minutes.
Appuyez de nouveau deux fois sur la touche SET pour retourner au mode achage
normal.
2. Régler L’ALARME
Il y a deux heures d’alarme réglables : ALARM (L’ALARME) 1 et ALARM (L’ALARME) 2.
Appuyez sur la touche ALARM située à l’avant pour acher l’heure de l’alarme 1, appuyez
de nouveau pour acher l’heure de l’alarme 2.
Pour régler l’heure de l’alarme 1, appuyez sur la touche ALARM une première fois, l’heure
de l’alarme 1 s’ache, maintenez enfoncée la touche pendant 3secondes, les HOUR
(HEURES) clignotent, utilisez les touches + ou –/RCC pour régler les heures de l’alarme.
Appuyez de nouveau sur la touche ALARM, les MINUTE (MINUTES) clignotent, utilisez les
touches + ou –/RCC pour régler les minutes de l’alarme.
Une fois l’heure de l’alarme 1 réglée, utilisez la même procédure pour régler l’heure de
l’alarme 2 si nécessaire.
3. Activer/Désactiver l’alarme
En mode achage normal, appuyez sur la touche «+» située à l’avant pour activer ou
désactiver la fonction alarme. Une cloche correspondante apparaît ou disparaît.
4. Utiliser le Rappel d’alarme
Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur la touche SNOOZE pour arrêter la sonnerie qui
reprendra au bout de 5minutes.
5. Touche CH
Appuyez sur la touche CH pour sélectionner le canal 1, 2 ou 3 lorsqu’un signal de
l’émetteur est reçu. Notez que le canal sélectionné doit être identique au canal
sélectionné sur l’émetteur, ex. si l’émetteur est réglé sur le canal 1, la station doit être
également réglée sur le canal 1.

11
FRANÇAIS
6. Touche MAX/MIN
Appuyez sur cette touche pour acher la température maximale et l’humidité de
l’intérieur et de l’extérieur.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour acher la température minimale et
l’humidité de l’intérieur et de l’extérieur.
7. CYCLE LUNAIRE
L’unité calcule la pleine lune automatiquement en fonction de la phase de la lune divisée
en 8degrés.
Température et taux d’humidité :
1. Plage de température intérieure : de 0 °C à 50 °C (de 32 °F à 122 °F) ;
Plage de température extérieure : de -50°C à 70°C (de -58°F à 158°F).
2. Plage du taux d’humidité : 20%–99%.
3. Tendance de changement de température : Une vérication par heure, par comparaison
aux données précédentes. Si la température varie de plus d’un 1 °C la èche sera plane.
Pression et prévisions météo:
1. Allumez pour régler la hauteur, autrement elle sera prise 0.
2. Deux unités de mesure de pression : Hpa/Mb ou Hg.
3. Enregistre les données de pression des 12dernières heures.
4. Compare les données de pression avec les données antérieures chaque 60minutes. Si la
pression varie de plus de 2hpa la èche de pression change.
5. Vérie les données chaque heure et ache un graphique du temps en fonction des
résultats.
Mode de réception RCC :
1. Format de réception RCC : DCF, la durée de réception est d’environ 10minutes.
2. Méthode de réception RCC.
3. Elle commence à recevoir les RCC 3minutes après la mise en marche de l’unité.
4. Graphique de réception RCC :
La tour de graphique se met à clignoter à la réception et également en l’absence de
signaux. La tour de graphique ne clignote pas lors de synchronisation de signal, mais
le symbole d’antenne sous forme de d’arc au dessus de la tour de graphique se met à
clignoter. Le graphique RCC s’ache en entier lorsque la réception est réussie : La tour de
graphique disparaît et le RCC sera quitté lorsque la réception échoue.
Partie II
Il y a 5touches à l’arrière : UP, DOWN, HISTROY, MAX/MIN, ALERT. Ces boutons sont utilisés
pour les fonctions suivantes :
1. Touche ALERT
En mode achage normal, appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la
fonction température d’alerte. Une èche apparaîtra pour signaler que la fonction a été
activée, si la èche disparaît cela signale que la fonction a été désactivée.
En mode achage normal, maintenez enfoncée cette touche pendant 3secondes pour
accéder aux paramètres de température d’alerte. Les chires de la température intérieure

12
FRANÇAIS
vont clignoter. appuyez sur la touche ALERT située à l’arrière pour régler la température
entre 0 et 50°C à laquelle la station doit donner l’alarme.
2. Touche Haut à l’arrière
En mode achage normal, appuyez sur cette touche pour basculer entre les unités de
pression Hpa/Mb ou Hg.
En mode achage normal, maintenez enfoncée cette touche pendant 3secondes pour
accéder au mode prévisions météo, sélectionnez à l’aide de la touché Bas (à l’arrière)
parmi Ensoleillé, Nuageux, pluvieux etc.
3. Touche Bas à l’arrière
En mode achage normal, appuyez sur cette touche pour basculer entre Celsius et
Fahrenheit.
4. Touche HISTORY
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour parcourir les diérents enregistrements
du baromètre des 12dernières heures. L’heure s’ache dans le coin inférieur droit du
diagramme du baromètre.
En mode achage normal, appuyez sur cette touche pour consulter l’historique du
baromètre des 12dernières heures.
En mode achage normal, maintenez enfoncée cette touche pendant 3secondes pour
accéder aux paramètres de niveau de mer.
5. Touche MAX/MIN
Appuyez sur cette touche pour acher la température maximale et l’humidité de
l’intérieur et de l’extérieur.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour acher la température minimale et
l’humidité de l’intérieur et de l’extérieur.
Partie III
Utilisation de l’émetteur :
Il y a un émetteur pour chaque station météo. Réglez le canal après chaque mise en place des
piles (à l’arrière de l’émetteur). Il y a 3 réglages : canal 1, 2 et 3.
La distance maximale entre la station et l’émetteur est de 20m dans une zone dégagée. Une
distance plus grande ou des bâtiments entre la station et l’émetteur aecte la transmission et
la réception du signal.
L’émetteur ne doit pas être exposé à la pluie ou à l’eau.
Partie IV
Points à noter :
Précision :
• La précision de température est de +/- 2 °C.
• La précision de l’humidité est de +/- 5%.
Remarque :
1. La station météo fonctionne avec 3 piles AAA ou un adaptateur CC 4,5V.
2. L’émetteur fonctionne avec 2 piles.

13
FRANÇAIS
3. L’émetteur fonctionne à une distance de 30m.
4. La transmission est une fois par seconde. Le voyant lumineux clignote à ce moment-là.
5. Sélectionnez le canal et changez l’unité de température de l’intérieur du compartiment
pour piles.
6. Lorsque le signal RCC clignote, la fonction combiné est désactivée. Appuyez sur la touche
–/RCC pour arrêter le clignotement du signal RCC ; la fonction combiné sera rétablie.
7. Le canal 1 est le canal système.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Précautions de sécurité:
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien
qualié si une réparation s'impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il
y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien:
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chion sec.
N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie:
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Generale:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les
propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce document.
Conservez ce manuel et l'emballage pour toute référence ultérieure.
Attention:
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les
déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états
membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de
vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et à
l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web: http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via téléphone: +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS

14
NEDERLANDS
Deel I
Dit weerstation stelt 7 verschillende taalopties beschikbaar: Nederlands, Engels, Duits, Franse,
Italiaans, Spaans en Deens.
Het weerstation heeft 6 verschillende knoppen: SET, ALARM, +, –/RCC, MAX/MIN. en CH. Deze
toetsen worden voor de volgende functies gebruikt:
1. Jaar, maand, datum, dag en tijd instellen
Houd de SET toets 3seconden ingedrukt. Na een pieptoontje zal het YEAR (JAAR)
beginnen te knipperen. Gebruik de + of –/RCC toets op het voorpaneel om het JAAR in te
stellen.
Druk nog eens tweemaal op SET en de MONTH (MAAND) zal knipperen; gebruik + of
–/RCC van het apparaat om de MAAND in te stellen.
Druk nogmaals op SET en de DATE (DATUM) zal knipperen; gebruik + of –/RCC van het
apparaat om de DATUM in te stellen.
Druk nog eens tweemaal op SET en de HOUR (UREN) zullen knipperen; gebruik + of –/
RCC van het apparaat om de UREN in te stellen.
Druk nogmaals op SET en de MINUTE (MINUTEN) zullen knipperen; gebruik + of –/RCC
van het apparaat om de MINUTEN in te stellen.
Druk nog eens tweemaal op SET om de normale weergavemodus te herstellen.
2. ALARM instellen
U kunt 2 alarmen instellen: ALARM (ALARMEN) 1 en ALARM (ALARMEN) 2.
Druk op de ALARM toets op het voorpaneel om het eerste alarm weer te geven en druk
nogmaals in om het tweede alarm op te roepen.
U kunt de eerste alarmtijd instellen door eenmaal op ALARM te drukken. De eerste
alarmtijd verschijnt nu. Houd de toets 3seconden ingedrukt en de HOUR (UREN) van het
alarm knipperen. Gebruik + of –/RCC om de alarmuren in te stellen.
Druk nogmaals op de ALARM toets en de MINUTE (MINUTEN) van het alarm knipperen.
Gebruik + of –/RCC om de alarmminuten in te stellen.
Na het eerste alarm in te stellen, kunt u op dezelfde manier verdergaan met de instelling
van het tweede alarm indien gewenst.
3. Alarmfunctie activeren/deactiveren
Druk in normale weergavemodus op de“+”toets op het voorpaneel om de alarmfunctie
te activeren of deactiveren. Een alarmbelicoontje zal dienovereenkomstig verschijnen of
verdwijnen.
4. Snooze gebruiken
Wanneer het alarm klinkt, kunt u op SNOOZE drukken om het alarmgeluid te stoppen,
het alarm zal na 5minuten weer afgaan.
5. CH Toets
U kunt tijdens signaalontvangst vanaf de zender de CH toetsen gebruiken om te wisselen
tussen kanaal 1, 2 en 3. Vergeet a.u.b. niet dat het geselecteerde kanaal overeen moet
komen met het kanaal ingesteld voor de zender. Bijvoorbeeld: als de zender is ingesteld
op kanaal 1, dan moet ook het station op kanaal 1 worden ingesteld.

15
NEDERLANDS
6. MAX/MIN toets
Druk op deze toets om de maximale temperatuur en vochtigheid beide binnenshuis en
buiten weer te geven.
Druk nogmaals in om de minimale temperatuur en vochtigheid beide binnenshuis en
buiten weer te geven.
7. MAANSTAND
Het zal de maanfase automatisch berekenen, de maanfase wordt onderverdeeld in
8graden.
Temperatuur en vochtigheid:
1. Temperatuurbereik binnenshuis: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F);
Temperatuurbereik buitenshuis: -50°C–70°C (-58°F–158°F).
2. Vochtigheidsbereik: 20%–99%.
3. Verloop van temperatuurwisseling: één controle per uur, vergeleken met de vorige
gegevens. Als de temperatuurwisseling meer dan 1 °C is, zal het pijltje plat liggen.
Druk en Weersverwachting:
1. Schakel het apparaat in om de hoogte in te stellen, anders zal het 0 zijn.
2. Twee types drukeenheden: Hpa/Mb of in Hg.
3. Registreert de drukgegevens over de afgelopen 12uur.
4. Vergelijkt de drukgegevens elke 60minuten met de vorige gegevens. Als de verandering
meer dan 2hpa is, zal het drukpijltje ook veranderen.
5. Controleert de gegevens om het uur en zal de weersgraeken aan de hand van het
resultaat weergeven.
RCC Ontvangstmodus:
1. RCC ontvangstformaat: DCF, de ontvangsttijd is ca. 10minuten.
2. RCC ontvangstwijze.
3. Het zal de RCC ontvangst 3minuten nadat u het apparaat inschakelt starten.
4. RCC ontvangstgraek:
De torengraeken knipperen tijdens ontvangst. De torengraek knippert ook in
geval van geen of een verloren signaal. De torengraek zal niet knipperen tijdens
signaalsynchronisatie, maar het boogvormige antennesymbooltje bovenin de
torengraek zal wel knipperen. Na een geslaagde ontvangst zal de gehele RCC
ontvangstgraek worden weergegeven: Wanneer de signaalontvangst mislukt, zal de
torengraek uitschakelen en de RCC afsluiten.
Deel II
Er zitten 5 toetsen op de achterzijde: UP, DOWN, HISTROY, MAX/MIN, ALERT. Deze knoppen
worden gebruikt voor de volgende functies:
1. ALERT toets
Druk in normale weergavemodus op deze toets om de functie
“temperatuurwaarschuwing”te activeren of deactiveren. Een pijltje zal verschijnen om
aan te geven dat de functie is geactiveerd, of het pijltje verdwijnt om aan te geven dat
het alarm gedeactiveerd is.

16
NEDERLANDS
Houd deze toets in normale weergavemodus 3seconden ingedrukt om de instellingen
voor deze temperatuurwaarschuwing te openen. De cijfers van de binnentemperatuur
zullen knipperen. druk op de ALERT toets op de achterzijde van het apparaat om de
temperatuur (0°C~50°C) in te stellen waarop het station het alarm moet laten klinken.
2. OMHOOG toets op de achterzijde
Druk in normale weergavemodus op deze toets om de drukeenheid te wisselen tussen
Hpa/Mb en Hg.
Houd deze toets in normale weergavemodus 3seconden ingedrukt om de
weergavemodus van de weersverwachting te openen en maak vervolgens met de
OMLAAG toets (op de achterzijde) een keuze uit zonnig, bewolkt, regenachtig, enz.
3. OMLAAG toets op de achterzijde
Druk in normale weergavemodus op deze toets om te wisselen tussen graden Celsius of
Fahrenheit.
4. HISTORY Toets
Druk meerdere keren op deze toets om de barometergeschiedenis van de afgelopen
12uur op te roepen. Het uur wordt rechtsonder in de hoek van de barometergraek
weergegeven.
Druk in normale weergavemodus op deze toets om de barometergeschiedenis van de
afgelopen 12uur te controleren.
Houd deze toets in normale weergavemodus 3seconden ingedrukt om de instellingen
voor het zeepeil te openen.
5. MAX/MIN Toets
Druk op deze toets om de maximale temperatuur en vochtigheid beide binnenshuis en
buiten weer te geven.
Druk nogmaals in om de minimale temperatuur en vochtigheid beide binnenshuis en
buiten weer te geven.
Deel III
De Zender Gebruiken:
Er is een zender voor elk weerstation. Stel het kanaal in nadat u de batterij in de achterzijde
van de zender heeft gestoken. Er zijn 3 instellingen: kanaal 1, 2 en 3.
De maximale afstand tussen het station en de zender is 20m zonder obstakels. Grotere
afstanden of gebouwen tussen station en zender zullen de signaaloverdracht en ontvangst
verslechteren.
Houd de zender uit de buurt van regen of water.
Deel IV
Opmerkingen:
Tolerantie:
• De tolerantie voor temperatuurwisseling is +/- 2 °C.
• De tolerantie voor vochtigheidwisseling +/- 5%.

17
NEDERLANDS
Opmerkingen:
1. Er zijn 3x AAA batterijen of een DC 4,5V adapter nodig om het weerstation te kunnen
gebruiken.
2. Gebruik van de zender vereist 2x AAA batterijen.
3. De zenderafstand is 30m.
4. Eén overdracht per seconde. Het lampje knippert tegelijkertijd.
5. Selecteer het kanaal en verander de temperatuureenheid binnenin de batterijhouder.
6. Wanneer het RCC-signaal knippert, wordt de handset functie uitgeschakeld. Druk
eenmaal op de –/RCC toets om het knipperende RCC-signaal te stoppen; dit zal de
handset functie herstellen.
7. Het kanaal van het systeem is CHANNEL (KANAAL) 1.
VOORZICHTIG
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOK NIET OPENEN
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend
door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de
elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. Stel het product
niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen
aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en
worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Opgelet:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet
met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van
de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit),
materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND

18
ITALIANO
Parte I
Questa stazione meteorologica ha 7 diverse opzioni di lingua: inglese, tedesco, francese,
italiano, spagnolo, olandese e danese.
La stazione meteorologia è dotata di 6 tasti: SET, ALARM, +, –/RCC, MAX/MIN e CH. Questi
bottoni sono usati per le seguenti funzioni:
1. Impostare anno, mese, data, giorno e ora
Premere il bottone SET e tenerlo per 3secondi. Quando si sente il bip, la cifra dell’YEAR
(ANNO) lampeggia. Usare il bottone + o –/RCC sulla parte anteriore per impostare l’ANNO.
Premere di nuovo il bottone SET due volte, la cifra del MONTH (MESE) lampeggia; usare
+o –/RCC per impostare il MESE.
Premere di nuovo il bottone SET, la cifra del DATE (GIORNO) lampeggia; usare + o –/RCC
per impostare il GIORNO.
Premere di nuovo il bottone SET due volte, la cifra dell’ HOUR (ORA) lampeggia; usare
+ o –/RCC per impostare l’ORA.
Premere di nuovo il bottone SET, la cifra dei MINUTE (MINUTI) lampeggia; usare+ o –/RCC
per impostare i MINUTI.
Premere di nuovo il bottone SET due volte per tornare al modo visualizzazione normale.
2. Impostare SVEGLIA
Si possono impostare due orari per la sveglia: ALARM (ALLARME) 1 e ALARM (ALLARME) 2.
Premere il bottone ALARM sulla parte anteriore per mostrare il primo orario della sveglia
e premere di nuovo per mostrare il secondo orario della sveglia.
Per impostare il primo orario della sveglia, premere ALARM una volta, appare l’orario della
prima sveglia, tenere il bottone premuto per 3secondi, la cifra dell’ HOUR (ORA) della
sveglia lampeggia, usare + o –/RCC per impostare l’ora della sveglia.
Premere di nuovo il bottone ALARM, la cifra dei MINUTE (MINUTI) lampeggia, usare
+ o –/RCC per impostare i minuti della sveglia.
Dopo aver impostato l’orario della prima sveglia, usare lo stesso sistema per continuare
ad impostare l’orario della seconda sveglia, se necessario.
3. Attivare/Disattivare la Funzione Sveglia
Nel modo visualizzazione normale premere il bottone“+”sulla parte anteriore per
attivare o disattivare la funzione sveglia. Il simbolo della campana della sveglia apparirà o
scomparirà di conseguenza.
4. Usare Snooze
Quando l’allarme della sveglia si attiva, premere SNOOZE per interrompere il suono della
sveglia, la sveglia suonerà di nuovo dopo 5minuti.
5. Bottone CH
Premere il bottone CH per selezionare tra i canali 1, 2, e 3 quando si ricevono segnali dal
trasmettitore. Si prega di notare che il canale selezionato deve corrispondere al canale
impostato nel trasmettitore, per esempio se il trasmettitore è impostato sul canale 1,
allora la stazione deve essere impostata anch’essa sul canale 1.

19
ITALIANO
6. Bottone MAX/MIN
Premere questo bottone per mostrare la massima temperatura ed umidità sia al chiuso
che all’aperto.
Premere di nuovo per mostrare la temperatura ed umidità minima sia al chiuso che
all’aperto.
7. FASE LUNARE
Questo calcolerà automaticamente la fase lunare, la fase lunare è suddivisa in 8gradi.
Temperatura e umidità:
1. Intervallo di temperatura interna: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F);
Intervallo di temperatura esterna: -50°C–70°C (-58°F–158°F).
2. Intervallo di umidità: 20%–99%.
3. Tendenza al cambiamento della temperature: un controllo all’ora, paragonato ai dati
precedenti. Sela temperatura cambia di più di 1 °C la freccia sarà piatta.
Pressione e Previsione del Tempo:
1. Accendere per impostare l’altitudine, o sarà 0.
2. Due tipi di unità per la pressione: Hpa/Mb o in Hg.
3. Registra i dati di pressione delle passate 12ore.
4. Paragona i dati di pressione con i dati precedenti ogni 60minuti. Se il cambio è di più di
2hpa la freccia della pressione cambierà.
5. Controlla i dati ogni ora e mostra i graci del tempo in base ai risultati.
Modalità di Ricezione RCC:
1. Formato di Ricezione RCC: DCF, il tempo di ricezione è di circa 10minuti.
2. Modo di ricezione RCC.
3. Inizierà a ricevere RCC 3minuti dopo aver acceso l’unità.
4. Graco ricezione RCC:
Il graco a torre lampeggia quando riceve, il graco a torre lampeggerà anche quando
il segnale viene perso o non c’è segnale. Il graco a torre non lampeggerà quando si
sincronizza il segnale, ma il simbolo dell’antenna a forma di arco sulla cima del graco
a torre lampeggia. L’intero graco di ricezione RCC mostrerà quando la ricezione è
avvenuta con successo: il graco a torre si spegnerà e si uscirà dal RCC quando la
ricezione del segnale non avviene.
Parte II
Ci sono 5 bottoni sul retro: UP, DOWN, HISTROY, MAX/MIN, ALERT. Questi tasti sono utilizzati
per le seguenti funzioni:
1. Bottone ALERT
Nel modo di visualizzazione normale, premere questo bottone per attivare o disattivare
la funzione di avviso della temperature. Un’icona a freccia apparirà per indicare che la
funzione è stata attivata, o scomparirà per indicare che l’allarme è stato disattivato.
Nel modo di visualizzazione normale, premere e tenere questo bottone per 3secondi
per inserire le impostazioni di avviso della temperatura. Le cifre della temperatura al
chiuso inizieranno a lampeggiare. premere il bottone ALERT sul retro per impostare la
temperatura (0 °C–50 °C) in cui la stazione deve far suonare un allarme.

20
ITALIANO
2. Bottone SU sul retro
Nel modo di visualizzazione normale premere questo bottone per selezionare l’unità di
pressione tra Hpa/Mb o Hg.
Nel modo di visualizzazione normale premere e tenere questo bottone per 3secondi
per entrare nel modo visualizzazione previsioni del tempo, selezionare tra soleggiato,
nuvoloso, piovoso ecc. premendo il bottone GIÙ (sul retro).
3. Bottone GIÙ sul retro
Nel modo visualizzazione normale premere questo bottone per passare tra gradi Celsius
o Fahrenheit.
4. Bottone HISTORY
Premere questo bottone ripetutamente per mostrare la cronologia del barometro nelle
ultime 12ore. L’ora viene mostrata nell’angolo basso a destra della tabella del barometro.
Nel modo visualizzazione normale premere questo bottone per controllare la cronologia
del barometro nelle ultime 12ore.
Nel modo visualizzazione normale premere e tenere questo bottone per 3secondi per
entrare nell’impostazione livello del mare.
5. Bottone MAX/MIN
Premere questo bottone per mostrare la massima temperatura ed umidità sia al chiuso
che all’aperto.
Premere di nuovo per mostrare la temperatura ed umidità minima sia al chiuso che
all’aperto.
Parte III
Usare il Trasmettitore:
C’è un trasmettitore per ciascuna stazione meteorologica. Impostare il canale dopo aver
inserito la batteria sul retro del trasmettitore. Ci sono 3 impostazioni: canale 1, 2, e 3.
La distanza massima tra la stazione e il trasmettitore è 20m in aree aperte. Una maggiore
distanza o costruzioni tra stazione e trasmettitore avranno eetto sulla trasmissione del
segnale e la ricezione.
Il trasmettitore deve essere tenuto lontano da pioggia o acqua.
Parte IV
Punti da notare:
Tolleranza:
• La tolleranza per la variazione di temperature è +/- 2 °C.
• La tolleranza per la variazione di umidità è +/- 5%.
Osservazioni:
1. 3x batterie AAA o adattatore DC da 4,5V sono necessari per far funzionare la stazione
meteorologica.
2. 2x batteria AAA sono necessarie per far funzionare il trasmettitore.
3. La distanza del trasmettitore è 30m.
4. Trasmette una volta al secondo. La luce lampeggerà contemporaneamente.
5. Selezionare il canale e cambiare l’unità della temperatura nel comparto batterie.
Table of contents
Languages:
Other Konig Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Coastal
Coastal WEATHERPAK Setup guide

Conrad
Conrad RF6036B operating instructions

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-9055TWC instruction manual

Hama
Hama EWS-820 operating instructions

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic home HCW 28 instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology 327-1414W Instructional manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology The Weather Channel WS-9005TWC instruction manual

Coitech
Coitech E0317WST2H2-V2 Original instructions

Hyundai
Hyundai WSC1928 instruction manual

TFA
TFA 30.3057.01 instruction manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific RAR500N user manual

Coastal
Coastal WEATHERPAK TRx2 user manual