Konig KN-WS500 User manual

1
KN-WS500
MANUAL (p. 2)
Weather Station
MODE D’EMPLOI (p. 8)
Station météo
MANUALE (p. 15)
Stazione Meteorologica
BRUKSANVISNING (s. 29)
Väderstation
MANUAL DE UTILIZARE (p. 35)
Staţie meteo
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 22.)
Időjárásjelző állomás
KÄYTTÖOHJE (s. 26)
Sääasema
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 12)
Weerstation
ANLEITUNG (s. 5)
Wetterstation
MANUAL DE USO (p. 19)
Estación Meteorológica
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 32)
Meteorologická stanice
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 39)
Μετεωρολογικός Σταθμός

2
ENGLISH
Part I
This weather station has 7 different language options: English German, French, Italian, Spanish, Dutch
and Danish.
The weather station has 6 different buttons: CH ALERT MAX/MIN C/F 12/24 SNOOZE/LIGHT. These
buttons are used for the following functions:
1. The CH button is used to select channel 1, 2 or 3 while receiving the signal from the transmitter.
Please note that the selected channel must comply with the selected channel on the transmitter.
For example: if the transmitter is set to channel 1, the weather station needs to be set to channel 1
as well.
2. ALERT Button
* While in normal display mode, press this button to activate or deactivate the temperature alert
function. An arrow icon will appear to indicate the function has been activated, or the arrow icon will
disappear to indicate the alarm is deactivated.
* While in normal display mode, press and hold this button for 3 seconds to enter the temperature
alert settings. The indoor temperature digits will start ashing; press the DOWN button at the rear
to set the temperature (0° - 50°) at which the station has to sound an alarm.
3. MAX/MIN Button
* Press this button to display the maximum temperature and humidity of both indoors and outdoors.
* Press again to display the minimum temperature and humidity of both indoors and outdoors.
4. Set Alarm
* Press ALARM button at the back to display the alarm time.
* To set the alarm time, press ALARM time once, the alarm time displays, hold the button for
3 seconds, alarm HOUR digit ashes, use UP or DOWN to set the alarm hour.
* Press the ALARM button again, the alarm MINUTE digit ashes, use UP or DOWN to set the alarm
minutes.
5. Activate / Deactivate the Alarm Function
Under Alarm Mode , press “ALARM” button at the rear to activate or deactivate the alarm function.
Alarm bell sign will appear or disappear accordingly
6. C/F Button
Press the C/F button to switch the temperature display between C/F. Press and hold button for
3 seconds to force the unit to enter the RCC reception.
7. 12/24 Hr Button
Press 12/24-hour button to toggle between 12/24-hour formats.
8. Use Snooze
When alarm activates, press SNOOZE to stop the alarm sound, alarm will sound again after 5 minutes
9. MOON PHASE
It will calculate the moon phase automatically according to the calculator, the moon phase being
divided into 8 degrees.

3
Temperature and Humidity:
1. Temperature range indoors: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) Temperature range outdoors: -50ºC -70ºC
(-58ºF-158ºF).
2. Range of humidity: 20%-99%.
3. Tendency of temperature change: one check per hour, compared to previous data. If the
temperature changes more than 1 ºC the arrow will be at.
RCC Reception Mode:
1. RCC reception format: DCF, the reception time is about 10 minutes.
2. RCC reception way.
3. It will begin to receive the RCC 3 minutes after turning on the unit.
4. RCC reception graphic:
The tower graphic ashes when receiving, the tower graphic will also ash when lost or no signal. The
tower graphic will not ash when synchronizing the signal, but the arc-shaped antenna symbol on top
of the tower graphic is ashing. The whole RCC reception graphic will display when the reception is
successful: The tower graphic will turn off and exit RCC when the signal reception fails.
Part II
There are 7 buttons at the rear: LIGHT CHANNEL RESET DOWN UP ALARM/SET TIME/SET. These
buttons are used for the following functions:
1. LIGHT button
* In normal display mode press this button, the LED will light up.
2. Press CH button to select between channel 1, 2, and 3 when receiving a signal from transmission.
Please note that the selected channel must comply with the channel set for transmission, e.g. if the
transmission is set to channel 1, then the station needs to be set to channel 1 as well.
3. UP Button (at the rear)
* The function for this button is the same as the 12/24 on the front; it can toggle between 12/24-hour
formats.
4. DOWN Button (at the rear)
* In normal display mode press this button to toggle between degrees Celsius or Fahrenheit.
5. Alarm/Set Button
* Press ALARM button at the rear to display the alarm time.
* To set the alarm time, press ALARM once, the alarm time displays. Press and hold the button for
3 seconds, the alarm HOUR digit ashes, use UP or DOWN to set the alarm hour.
* Press the ALARM button again, the alarm MINUTE digit ashes, use UP or DOWN to set the alarm
minutes. Then press ALARM again to nish the alarm setting.
* The alarm icon will display after nishing the alarm setting. Press ALARM/SET again to turn off the
alarm icon.
6. TIME/SET Button
* Press TIME/SET button and hold for 3 seconds when beep sounds, YEAR digit ashes. Use UP or
DOWN button at the rear to set the YEAR.
* Press TIME/SET again twice, the MONTH digit ashes, use UP or DOWN at the rear to set the
MONTH
* Press TIME/SET button again , the DATE digit ashes, use UP or DOWN at the rear to set the
DATE

4
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system
for these products.
DEUTSCH
Teil I
Die Wetterstation hat 7 Sprachoptionen: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch,
Holländisch und Dänisch.
Die Wetterstation hat 6 Funktionstasten: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24 und LIGHT/ SNOOZE.
Diese Tasten dienen den nachstehenden Funktionen:
1. Mit CH wählen Sie Kanal 1, 2 oder 3 zum Empfang des Signals vom Außensensor. Bitte beachten
Sie, dass der gewählte Kanal mit dem Kanal des Außensensors übereinstimmen muss. Ist der
Außensensor beispielsweise auf Kanal 1 eingestellt, dann muss die Wetterstation ebenfalls auf
Kanal 1 eingestellt sein.
2. ALERT
* Bei Normalanzeige aktivieren oder deaktivieren Sie mit dieser Taste die Temperaturwarnung.
Ein Pfeil wird angezeigt, der die Aktivierung symbolisiert, bei deaktivierter Funktion wird der Pfeil
ausgeblendet.
* Bei Normalanzeige halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, um die
Temperaturwarneinstellungen aufzurufen. Die Ziffern der Raumtemperatur blinken, mit ABWÄRTS
auf der Rückseite stellen Sie die Temperatur (0° - 50°) ein, bei welcher die Wetterstation den Alarm
auslösen soll.
3. MAX/MIN
* Mit dieser Taste zeigen Sie Höchsttemperatur und Luftfeuchtigkeit für drinnen und draußen an.
* Mit erneutem Tastendruck zeigen Sie Mindesttemperatur und Luftfeuchtigkeit für drinnen und
draußen an.
4. Weckzeit einstellen
* Drücken Sie ALARM auf der Rückseite, um die Weckzeit anzuzeigen.
* Zum Einstellen der Weckzeit drücken Sie einmal ALARM, die Weckzeit wird nun angezeigt. Halten
Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, die STUNDEN der Weckzeit blinken. Mit AUFWÄRTS und
ABWÄRTS stellen Sie die Stunden ein.
* Drücken Sie erneut ALARM, die MINUTEN der Weckzeit blinken. Mit AUFWÄRTS und ABWÄRTS
stellen Sie die Minuten ein.
5. Weckfunktion aktivieren/deaktivieren
Bei Weckfunktion drücken Sie Weckfunktion auf Rückseite, um die Weckfunktion zu aktivieren oder zu
deaktivieren. Das Alarmsymbol wird entsprechend angezeigt oder ausgeblendet.
* Press TIME/SET button again twice , the HOUR digit ashes, use UP or DOWN at the rear to set
the HOUR
* Press TIME/SET button again, the MINUTE digit ashes, use UP or DOWN at the rear to set the
MINUTE
* Press TIME/SET again twice to resume normal display mode
7. RESET
Press this button to reset all function.
Part III
Use the Transmitter:
* For each weather station there is a transmitter. Set the channel after inserting the battery at the rear
of the transmitter. There are 3 settings: channel 1, 2 and 3.
* The maximum distance between the station and the transmitter is 20 m in open areas. Greater
distance or buildings in-between station and transmitter will affect signal transmission and
reception.
* Transmitter shall be kept away from rain or water.
Part IV
Points to note:
* Tolerance:
• The tolerance for temperature variation is +/- 2 ºC.
• The tolerance for humidity variation is +/- 5%.
Remarks:
1. 3x AAA batteries or DC 4.5V adapter are needed to operate the weather station.
2. 2x AAA batteries are needed to operate the transmitter.
3. The transmitter distance is 30m.
4. Transmits one time every second. The light will ash at the same time.
5. Select the channel and change the temperature unit inside the battery compartment.
6. When the RCC signals ashing, the handset function is turn off. Press the DOWN once to stop the
RCC signal ashing; it will recover the handset function.
7. The system’s channel is CHANNEL1.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by
an authorized technician when service is required. Disconnect the product
from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or
moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION

5
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system
for these products.
DEUTSCH
Teil I
Die Wetterstation hat 7 Sprachoptionen: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch,
Holländisch und Dänisch.
Die Wetterstation hat 6 Funktionstasten: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24 und LIGHT/ SNOOZE.
Diese Tasten dienen den nachstehenden Funktionen:
1. Mit CH wählen Sie Kanal 1, 2 oder 3 zum Empfang des Signals vom Außensensor. Bitte beachten
Sie, dass der gewählte Kanal mit dem Kanal des Außensensors übereinstimmen muss. Ist der
Außensensor beispielsweise auf Kanal 1 eingestellt, dann muss die Wetterstation ebenfalls auf
Kanal 1 eingestellt sein.
2. ALERT
* Bei Normalanzeige aktivieren oder deaktivieren Sie mit dieser Taste die Temperaturwarnung.
Ein Pfeil wird angezeigt, der die Aktivierung symbolisiert, bei deaktivierter Funktion wird der Pfeil
ausgeblendet.
* Bei Normalanzeige halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, um die
Temperaturwarneinstellungen aufzurufen. Die Ziffern der Raumtemperatur blinken, mit ABWÄRTS
auf der Rückseite stellen Sie die Temperatur (0° - 50°) ein, bei welcher die Wetterstation den Alarm
auslösen soll.
3. MAX/MIN
* Mit dieser Taste zeigen Sie Höchsttemperatur und Luftfeuchtigkeit für drinnen und draußen an.
* Mit erneutem Tastendruck zeigen Sie Mindesttemperatur und Luftfeuchtigkeit für drinnen und
draußen an.
4. Weckzeit einstellen
* Drücken Sie ALARM auf der Rückseite, um die Weckzeit anzuzeigen.
* Zum Einstellen der Weckzeit drücken Sie einmal ALARM, die Weckzeit wird nun angezeigt. Halten
Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, die STUNDEN der Weckzeit blinken. Mit AUFWÄRTS und
ABWÄRTS stellen Sie die Stunden ein.
* Drücken Sie erneut ALARM, die MINUTEN der Weckzeit blinken. Mit AUFWÄRTS und ABWÄRTS
stellen Sie die Minuten ein.
5. Weckfunktion aktivieren/deaktivieren
Bei Weckfunktion drücken Sie Weckfunktion auf Rückseite, um die Weckfunktion zu aktivieren oder zu
deaktivieren. Das Alarmsymbol wird entsprechend angezeigt oder ausgeblendet.

6
6. C/F
Mit C/F schalten Sie die Temperaturanzeige zwischen Grad Celsius und Fahrenheit um. Halten Sie die
Taste für 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät auf Funkuhr-Empfang umzuschalten.
7. 12/24
Mit 12/24 schalten Sie das Zeitformat zwischen 12- und 24-Stundenanzeige um.
8. Schlummertaste
Drücken Sie LIGHT/SNOOZE, wenn der Alarm ertönt, um ihn für 5 Minuten zu unterbrechen und
weiter zuschlummern.
9. Mondphasen
Die Mondphasen werden automatisch berechnet und in 8 Phasen angezeigt.
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
1. Innentemperaturbereich: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) Außentemperaturbereich: -50ºC -70ºC
(-58ºF-158ºF).
2. Bereich Luftfeuchtigkeit: 20%-99%.
3. Tendenz Temperaturschwankung: eine Messung je Stunde wird mit den vorherigen Daten
verglichen. Bei Temperaturschwankung von weniger als 1ºC bleibt der Pfeil waagerecht.
Funkuhr-Empfangsmodus
1. Funkuhr-Empfangsformat: DCF, die Empfangszeit beträgt etwa 10 Minuten.
2. Funkuhr-Empfangsmethode.
3. Der Funkuhr-Empfang beginnt 3 Minuten nach dem Einschalten des Geräts.
4. Funkuhr-Empfangssymbol
Das Turmsymbol blinkt während des Empfangs und auch, wenn das Signal verloren geht oder kein
Signal anliegt. Das Turmsymbol blinkt nicht während der Synchronisierung des Signals, jedoch das
bogenförmige Antennensymbol oben auf dem Turm blinkt. Die gesamte Funkuhr-Empfangsgrak wird
bei Empfang angezeigt und wird ausgeblendet, wenn kein Signal empfangen wird.
Teil II
Auf der Rückseite haben Sie 7 Tasten: LIGHT, CHANNEL, RESET, AUFWÄRTS, ABWÄRTS, ALARM/
SET und TIME/SET. Diese Tasten dienen den nachstehenden Funktionen:
1. LIGHT
* Bei Normalanzeige drücken Sie diese Taste zum Einschalten der Beleuchtung für das Display.
2. Mit CH wählen Sie Kanal 1, 2 oder 3 zum Empfang des Signals vom Außensensor. Bitte beachten
Sie, dass der gewählte Kanal mit dem Kanal des Außensensors übereinstimmen muss. Ist der
Außensensor beispielsweise auf Kanal 1 eingestellt, dann muss die Wetterstation ebenfalls auf
Kanal 1 eingestellt sein.
3. AUFWÄRTS (Rückseite)
* Die Funktion dieser Taste entspricht der Taste 12/24 auf der Frontblende; hiermit schalten Sie
zwischen dem 12- und 24-Stundenformat um.
4. ABWÄRTS (Rückseite)
* Bei Normalanzeige drücken Sie diese Taste zum Umschalten der Anzeige zwischen Grad Celsius
und Fahrenheit.

7
5. Alarm/Set
* Drücken Sie ALARM auf der Rückseite, um die Weckzeit anzuzeigen.
* Zum Einstellen der Weckzeit drücken Sie einmal ALARM, die Weckzeit wird nun angezeigt. Halten
Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, die STUNDEN der Weckzeit blinken. Mit AUFWÄRTS und
ABWÄRTS stellen Sie die Stunden ein.
* Drücken Sie erneut ALARM, die MINUTEN der Weckzeit blinken. Mit AUFWÄRTS und ABWÄRTS
stellen Sie die Minuten ein. Drücken Sie erneut ALARM, um die Weckzeiteinstellung zu beenden.
* Nach der Einstellung der Weckzeit wird das Alarmsymbol angezeigt. Mit ALARM/SET blenden Sie
das Alarmsymbol aus.
6. TIME/SET
* Halten Sie TIME/SET für 3 Sekunden gedrückt. Beim Ertönen eines Signaltons blinkt die Anzeige
des JAHRES. Mit AUFWÄRTS oder ABWÄRTS auf dem Rückseite stellen Sie das JAHR ein.
* Drücken Sie erneut zweimal TIME/SET, die Anzeige des MONATS blinkt. Mit AUFWÄRTS oder
ABWÄRTS auf dem Rückseite stellen Sie den MONAT ein.
* Drücken Sie erneut TIME/SET die Anzeige des TAGESDATUMS blinkt. Mit AUFWÄRTS oder
ABWÄRTS auf dem Rückseite stellen Sie das TAGESDATUM ein.
* Drücken Sie erneut zweimal TIME/SET die Anzeige der STUNDEN blinkt. Mit AUFWÄRTS oder
ABWÄRTS auf dem Rückseite stellen Sie die STUNDEN ein.
* Drücken Sie erneut TIME/SET die Anzeige der MINUTEN blinkt. Mit AUFWÄRTS oder ABWÄRTS
auf dem Rückseite stellen Sie die MINUTEN ein.
* Drücken Sie erneut zweimal TIME/SET, um zur Normalanzeige zurückzukehren.
7. RESET
Mit dieser Taste stellen Sie alle Funktionen auf die Werkseinstellungen zurück.
Teil III
Verwendung des Außensensors:
* Die Wetterstation ist mit einem Außensensor ausgestattet. Stellen Sie den Kanal nach dem
Einsetzen der Batterie auf der Rückseite des Außensensors ein. Ihnen stehen 3 Einstellungen zur
Verfügung: Kanal 1, 2 und 3.
* Der Abstand zwischen der Wetterstation und dem Außensensor darf 20 m (bei freier Sicht) nicht
übersteigen. Bei größerer Entfernung oder Wänden zwischen Wetterstation und Außensensor
werden Signalübertragung und Empfang beeinträchtigt.
* Der Außensensor muss vor Regen geschützt montiert werden.
Teil IV
Bitte beachten Sie:
* Toleranz:
• Die Toleranz für die Temperatur beträgt +/- 2ºC.
• Die Toleranz für die Luftfeuchtigkeit beträgt +/- 5%.
Hinweise:
1. 3 x AAA-Batterien oder ein DC 4,5V-Netzteil werden zum Betrieb der Wetterstation benötigt.
2. 2 x AAA-Batterien werden zum Betrieb des Außensensors benötigt.
3. Die Übertragungsreichweite ist 30 m.
4. Die Übertragung der Daten erfolgt einmal pro Minute, die Anzeige blinkt gleichzeitig.
5. Stellen Sie den Kanal und die Temperatureinheit im Batteriefach um.

8
6. Blinkt das Funkuhr-Symbol, so ist die Funkuhr-Funktion deaktiviert. Mit einmaligem Tastendruck
Auf ABWÄRTS unterbrechen Sie das Blinken des Funkuhr-Symbols, die Funkuhr-Funktion wird
wieder aktiviert.
7. Der werkseitig programmierte Kanal ist KANAL1.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker
geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur
Verfügung.
FRANÇAIS
Partie I
Cette station météo comprend 7 langues différentes : Anglais, Allemand, Français, Italien, Espagnol,
Hollandais et Danois.
Cette station météo comprend 6 touches différentes : CH, ALLERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE
(Rappel d’alarme)/LIGHT (témoin). Voici les fonctions des différentes touches :
1. La touche CH permet de sélectionner le canal 1, 2 ou 3 lorsqu’un signal est reçu de l’émetteur.
Notez que le canal sélectionné doit être identique au canal sélectionné sur l’émetteur. Par
exemple : si le canal 1 est déni sur l’émetteur, il faut dénir le canal 1 sur la station météo.
2. Touche ALERT
* En mode afchage normal, appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction
température d’alerte. Une èche apparaîtra pour signaler que la fonction a été activée, si la èche
disparaît cela signale que la fonction a été désactivée.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

9
* En mode afchage normal, maintenez enfoncée cette touche pendant 3 secondes pour accéder
aux paramètres de température d’alerte. Les chiffres de la température intérieure vont clignoter,
appuyez sur la touche Bas située à l’arrière pour régler la température entre 0 et 50°C à laquelle la
station doit donner l’alarme.
3. Touche MAX/MIN
* Appuyez sur cette touche pour afcher la température maximale et l’humidité de l’intérieur et de
l’extérieur.
* Appuyez de nouveau sur cette touche pour afcher la température minimale et l’humidité de
l’intérieur et de l’extérieur.
4. Régler l’alarme
* Appuyez sur la touche ALARM située à l’arrière pour afcher l’heure de l’alarme.
* Pour régler l’heure de l’alarme, appuyez sur la touche ALARM une première fois, l’heure de l’alarme
s’afche, maintenez enfoncée la touche pendant 3 secondes, les heures clignotent, utilisez les
touches Haut/bas pour régler les heures de l’alarme.
* Appuyez de nouveau sur la touche ALARM, les minutes clignotent, utilisez les touches Haut/bas
pour régler les minutes de l’alarme.
5. Activer / Désactiver l’alarme
sur l’écran d’alarme, appuyez sur la touche Alarme situéeà l’arrière pour activer ou désactiver la
fonction alarme. Une cloche correspondante apparaît ou disparaît.
6. Touche C/F
Appuyez sur la touche C/F pour changer l’unité de température entre Celsius ou Fahrenheit.
Maintenez enfoncée cette touche pendant 3 secondes pour forcer l’unité à entrer en réception RCC.
7. Touche 12/24 h
Appuyez sur la touche 12/24 pour basculer entre les formats 12/24 heures.
8. Utiliser le Snooze (Rappel d’alarme)
Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur la touche SNOOZE pour arrêter la sonnerie qui reprendra au
bout de 5 minutes.
9. PLEINE LUNE
L’unité calcule la pleine lune automatiquement en fonction la phase de la lune divisée en 8 degrés.
Température et humidité :
1. Intervalle de températures intérieures : 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) Intervalle de températures
extérieures : -50ºC -70ºC (-58ºF-158ºF).
2. Intervalle d’humidité : 20%-99%.
3. Tendance de changement de température : Une vérication par heure, par comparaison aux
données précédentes. Si la température varie de plus d’un 1ºC la èche sera plane.
Mode de réception RCC :
1. Format de réception RCC : DCF, la durée de réception est d’environ 10 minutes.
2. Méthode de réception RCC :
3. Elle commence à recevoir les RCC 3 minutes après la mise en marche de l’unité.
4. Graphique de réception RCC :
6. Blinkt das Funkuhr-Symbol, so ist die Funkuhr-Funktion deaktiviert. Mit einmaligem Tastendruck
Auf ABWÄRTS unterbrechen Sie das Blinken des Funkuhr-Symbols, die Funkuhr-Funktion wird
wieder aktiviert.
7. Der werkseitig programmierte Kanal ist KANAL1.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker
geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur
Verfügung.
FRANÇAIS
Partie I
Cette station météo comprend 7 langues différentes : Anglais, Allemand, Français, Italien, Espagnol,
Hollandais et Danois.
Cette station météo comprend 6 touches différentes : CH, ALLERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE
(Rappel d’alarme)/LIGHT (témoin). Voici les fonctions des différentes touches :
1. La touche CH permet de sélectionner le canal 1, 2 ou 3 lorsqu’un signal est reçu de l’émetteur.
Notez que le canal sélectionné doit être identique au canal sélectionné sur l’émetteur. Par
exemple : si le canal 1 est déni sur l’émetteur, il faut dénir le canal 1 sur la station météo.
2. Touche ALERT
* En mode afchage normal, appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction
température d’alerte. Une èche apparaîtra pour signaler que la fonction a été activée, si la èche
disparaît cela signale que la fonction a été désactivée.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

10
Partie III
Utilisation de l’émetteur :
* Il y a un émetteur pour chaque station météo. Réglez le canal après chaque mise en place des
piles (à l’arrière de l’émetteur). Il y a 3 réglages : canal 1, 2 et 3.
* La distance maximale entre la station et l’émetteur est de 20 m dans une zone dégagée. Une
distance plus grande ou des bâtiments entre la station et l’émetteur affecte la transmission et la
réception du signal.
* L’émetteur ne doit pas être exposé à la pluie ou à l’eau.
Partie IV
Points à noter :
* Précision :
• La précision de température est de +/- 2ºC.
• La précision de l’humidité est de +/- 5%.
Remarques :
1. La station météo fonctionne avec 3 piles AAA ou un adaptateur CC 4,5 V.
2. L’émetteur fonctionne avec 2 piles.
3. L’émetteur fonctionne à une distance de 30 m.
4. La transmission est une fois par seconde. Le témoin clignote pendant la transmission.
5. Sélectionnez le canal et changez l’unité de température de l’intérieur du compartiment pour piles.
6. Lorsque le signal RCC clignote, la fonction combiné est désactivée. Appuyez sur la touche DOWN
pour arrêter le clignotement du signal RCC ; la fonction combiné sera rétablie.
7. Le canal 1 est le canal système.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert
que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne
pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent
pour ce genre de produits.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
La tour de graphique se met à clignoter à la réception et également en l’absence de signaux. La
tour de graphique ne clignote pas lors de synchronisation de signal, mais le symbole d’antenne sous
forme de d’arc au dessus de la tour de graphique se met à clignoter. Le graphique RCC s’afche en
entier lorsque la réception est réussie : La tour de graphique disparaît et le RCC sera quitté lorsque la
réception échoue.
Partie II
Il y a 7 touches à l’arrière : LIGHT (témoin), CHANNEL (canal), RESET (réinitialiser), DOWN (bas),
UP (haut), ALARM/SET (régler l’alarme), TIME/SET (régler l’heure). Voici les fonctions des différentes
touches :
1. Touche LIGHT
* En mode afchage normal, appuyez sur cette touche pour allumer le témoin.
2. Appuyez sur la touche CH pour sélectionner le canal 1, 2 ou 3 lorsqu’un signal de transmission est
reçu. Notez que le canal sélectionné doit être identique au canal sélectionné pour la transmission,
ex. si la transmission est réglée sur le canal 1, la station doit être également réglée sur le canal 1.
3. Touche Haut (à l’arrière)
* La fonction de cette touche est identique à celle de 12/24 située à l’avant; elle permet de basculer
entre les formats 12/24 heures.
4. Touche Bas (à l’arrière)
* En mode afchage normal, appuyez sur cette touche pour basculer entre Celsius et Fahrenheit.
5. Touche Alarm/Set
* Appuyez sur la touche ALARM située à l’arrière pour afcher l’heure de l’alarme.
* Pour régler l’heure de l’alarme, appuyez sur la touche ALARM une première fois pour afcher l’heure
de l’alarme. Maintenez enfoncée la touche pendant 3 secondes, les heures clignotent, utilisez les
touches Haut/bas pour régler les heures de l’alarme.
* Appuyez de nouveau sur la touche ALARM, les minutes clignotent, utilisez les touches Haut/bas
pour régler les minutes de l’alarme. Appuyez de nouveau sur la touche ALARM pour terminer le
réglage.
* Le symbole de l’alarme sera afché une fois le réglage terminé. Appuyez de nouveau sur la touche
ALARM/SET pour masquer le symbole de l’alarme.
6. Touche TIME/SET
* Maintenez enfoncée la touche TIME/SET pendant 3 secondes. Lorsqu’un bip est émis, les chiffres
de l’année clignotent. Utilisez les touches Haut/Bas situéesà l’arrière pour régler l’année.
* Appuyez de nouveau deux fois sur la touche TIME/SET, les chiffres du mois clignotent, utilisez les
touches Haut/Bas situées à l’arrière pour régler le mois.
* Appuyez de nouveau sur la touche TIME/SET, les chiffres du jour clignotent, utilisez les touches
Haut/Bas situées à l’arrière pour régler le jour.
* Appuyez de nouveau deux fois sur la touche TIME/SET, les chiffres des heures clignotent, utilisez
les touches Haut/Bas situées à l’arrière pour régler les heures.
* Appuyez de nouveau sur la touche TIME/SET, les chiffres des minutes clignotent, utilisez les
touches Haut/Bas situées à l’arrière pour régler les minutes.
* Appuyez de nouveau deux fois sur la touche TIME/SET pour retourner au mode afchage normal.
7. RESET (réinitialiser)
Appuyez sur cette touche pour réinitialiser toutes les fonctions.

11
Partie III
Utilisation de l’émetteur :
* Il y a un émetteur pour chaque station météo. Réglez le canal après chaque mise en place des
piles (à l’arrière de l’émetteur). Il y a 3 réglages : canal 1, 2 et 3.
* La distance maximale entre la station et l’émetteur est de 20 m dans une zone dégagée. Une
distance plus grande ou des bâtiments entre la station et l’émetteur affecte la transmission et la
réception du signal.
* L’émetteur ne doit pas être exposé à la pluie ou à l’eau.
Partie IV
Points à noter :
* Précision :
• La précision de température est de +/- 2ºC.
• La précision de l’humidité est de +/- 5%.
Remarques :
1. La station météo fonctionne avec 3 piles AAA ou un adaptateur CC 4,5 V.
2. L’émetteur fonctionne avec 2 piles.
3. L’émetteur fonctionne à une distance de 30 m.
4. La transmission est une fois par seconde. Le témoin clignote pendant la transmission.
5. Sélectionnez le canal et changez l’unité de température de l’intérieur du compartiment pour piles.
6. Lorsque le signal RCC clignote, la fonction combiné est désactivée. Appuyez sur la touche DOWN
pour arrêter le clignotement du signal RCC ; la fonction combiné sera rétablie.
7. Le canal 1 est le canal système.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert
que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne
pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent
pour ce genre de produits.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

12
NEDERLANDS
Deel I
Dit weerstation heeft 7 verschillende taalopties : Nederlands, Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans
en Deens.
Het weer station is voorzien van 6 verschillende toetsen: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24,
SNOOZE/LIGHT. Deze toetsen worden voor de volgende functies gebruikt:
1. CH Toets (Kanaal)
U kunt tijdens signaalontvangst vanaf de zender de CH toets gebruiken om kanaal 1, 2 of 3
te selecteren. Vergeet a.u.b. niet dat het geselecteerde kanaal overeen moet komen met het
geselecteerde kanaal op de zender. Bijvoorbeeld: als de zender is ingesteld op kanaal 1, dient ook het
weerstation te worden ingesteld op kanaal 1.
2. ALERT Toets (Alarm)
* Druk in normale weergavemodus op deze toets om de functie “temperatuuralarm” te activeren of
deactiveren. Een pijlvormig icoontje zal verschijnen om aan te geven dat de functie is geactiveerd
of dit icoontje verdwijnt als u het alarm deactiveert.
* Houd deze toets in normale weergavemodus 3 seconden ingedrukt om de instellingen voor het
temperatuuralarm te openen. De cijfers van de binnentemperatuur zullen beginnen te knipperen:
druk op de OMLAAG toets op de achterzijde om de temperatuur (0° - 50°) in te stellen waarop het
station een alarm moet geven.
3. MAX/MIN Toets
* Druk op deze toets om de maximale temperatuur en luchtvochtigheid zowel binnenshuis en buiten
weer te geven.
* Druk nogmaals in om de minimale temperatuur en luchtvochtigheid zowel binnenshuis en buiten
weer te geven.
4. Alarminstelling
* Druk op de ALARM toets op de achterzijde om de alarmtijd weer te geven.
* Druk eenmaal op ALARM om de alarmtijd in te stellen. Wanneer de alarmtijd verschijnt, kunt u de
toets 3 seconden ingedrukt houden totdat de UREN van het alarm beginnen te knipperen. Gebruik
vervolgens OMHOOG en OMLAAG om de uren van de alarmtijd in te stellen.
* Druk nogmaals op de ALARM toets en de MINUTEN van het alarm beginnen te knipperen. Gebruik
vervolgens OMHOOG en OMLAAG om de minuten van de alarmtijd in te stellen.
5. Alarmfunctie Activeren/Deactiveren
Op alarmweergave op de ALARM toets op de achterzijde om de alarmfunctie te activeren of
deactiveren. Het alarmbelsymbooltje zal dienovereenkomstig verschijnen of verdwijnen.
6. C/F Toets
Druk op de C°/F° toets om de temperatuurweergave te wisselen tussen C°/F°. Houd de toets
3 seconden ingedrukt om het apparaat geforceerd de RCC ontvangst te openen.
7. 12/24 Uurtoets
Druk op de 12/24-uurtoets om tussen 12/24-uurs formaat te wisselen.

13
8. Snooze gebruiken
Wanneer het alarm klinkt, kunt u op SNOOZE drukken om het alarmgeluid te stoppen. Het alarm zal
na 5 minuten weer afgaan.
9. MAANFASE
Het weerstation zal de maanfase automatisch berekenen aan de hand van de calculator, de maanfase
wordt verdeeld in 8 graden.
Temperatuur en luchtvochtigheid:
1. Temperatuurbereik binnenshuis: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) Temperatuurbereik buitenshuis:
-50ºC -70ºC (-58ºF-158ºF).
2. Vochtigheidsbereik: 20%-99%.
3. Verloop van temperatuurwisseling: één controle per uur, vergeleken met de vorige gegevens. Als
de temperatuurwisseling minder dan 1ºC is, zal het pijltje plat liggen.
RCC ontvangstmodus:
1. RCC ontvangstformaat: DCF, de ontvangsttijd is ca. 10 minuten.
2. RCC ontvangstwijze.
3. Het zal de RCC ontvangst 3 minuten nadat u het apparaat inschakelt starten.
4. RCC ontvangstgraek:
De torengraeken knipperen tijdens ontvangst. De torengraek knippert ook in geval van geen of
een verloren signaal. De torengraek zal niet knipperen tijdens signaalsynchronisatie, maar het
boogvormige antennesymbooltje bovenin de torengraek zal wel knipperen. Na een geslaagde
ontvangst zal de gehele RCC ontvangstgraek worden weergegeven. Wanneer de signaalontvangst
mislukt, zal de torengraek uitschakelen en de RCC afsluiten.
Deel II
Er zitten 7 toetsen op de achterkant: LIGHT, CHANNEL, RESET, OMLAAG, OMHOOG, ALARM/SET,
TIME/SET. Deze toetsen worden voor de volgende functies gebruikt:
1. LIGHT Toets (Licht)
* Druk in normale weergavemodus op deze toets om de LED op te laten lichten.
2. U kunt tijdens signaaloverdracht op de CH toets drukken om tussen kanaal 1, 2 en 3 te wisselen.
Vergeet a.u.b. niet dat het geselecteerde kanaal overeen moet komen met het geselecteerde
kanaal op de zender. Bijvoorbeeld: als de zender is ingesteld op kanaal 1, dient ook het weerstation
te worden ingesteld op kanaal 1.
3. OMHOOG toets (op de achterzijde)
* Deze toets werkt hetzelfde als de 12/24 toets op het voorpaneel; het wisselt tussen 12/24-uurs
formaat.
4. OMLAAG toets (op de achterzijde)
* Druk in normale weergavemodus op deze toets om te wisselen tussen graden Celsius en
Fahrenheit.
5. Alarm/Set Toets (Alarm/Instelling)
* Druk op de ALARM toets op de achterzijde om de alarmtijd weer te geven.
* Druk eenmaal op ALARM om de alarmtijd in te stellen. Wanneer de alarmtijd verschijnt, kunt u de
toets 3 seconden ingedrukt houden totdat de UREN van het alarm beginnen te knipperen. Gebruik
vervolgens OMHOOG en OMLAAG om de uren van de alarmtijd in te stellen.

14
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er
onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische
en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor
dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
ITALIANO
Parte I
Questa stazione meteorologica ha 7 diverse opzioni di lingua: inglese, tedesco, francese, italiano,
spagnolo, olandese e danese.
La stazione meteorologica ha 6 diversi bottoni: CH ALERT MAX/MIN C/F 12/24 SNOOZE/LIGHT.
Questi bottoni vengono usati per le seguenti funzioni:
1. Il bottone CH è usato per selezionare il canale 1, 2 o 3 mentre si riceve il segnale dal trasmettitore.
Si prega di notare che il canale selezionato deve corrispondere al canale selezionato sul
trasmettitore. Per esempio: se il trasmettitore è impostato sul canale 1, la stazione meteorologica
deve essere impostata a sua volta sul canale 1.
2. Bottone ALERT
* Mentre si è nella modalità visualizzazione normale, premere questo bottone per attivare o
disattivare la funzione avviso della temperatura. Un’icona a freccia apparirà per indicare che la
funzione è stata attivata, o l’icona a freccia sparirà per indicare che l’allarme è disattivato.
* Mentre si è nella modalità visualizzazione normale, premere e tenere questo bottone per 3 secondi
per entrare nelle impostazioni di avviso della temperatura. Le cifre della temperatura interna
inizieranno a lampeggiare; premere il bottone GIÙ sul retro per impostare la temperatura (0° - 50°)
in cui la stazione deve far suonare l’allarme.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:
* Druk nogmaals op de ALARM toets en de MINUTEN van het alarm beginnen te knipperen. Gebruik
vervolgens OMHOOG en OMLAAG om de minuten van de alarmtijd in te stellen. Druk vervolgens
nogmaals op ALARM om de alarminstelling af te ronden.
* Na de alarmstelling zal het alarmicoontje verschijnen. Druk nogmaals op ALARM/SET om het
alarmicoontje uit te schakelen.
6. TIME/SET Toets (Tijd/Instelling)
* Houd de TIME/SET toets 3 seconden ingedrukt,Na een pieptoontje zal het JAAR knipperen.
Gebruik de OMHOOG of OMLAAG toets op de achterzijde om het JAAR in te stellen.
* Druk nog eens tweemaal op TIME/SET en de MAAND begint te knipperen; gebruik OMHOOG of
OMLAAG op de achterzijde om de MAAND in te stellen.
* Druk nogmaals op de TIME/SET toets en de DATUM begint te knipperen; gebruik OMHOOG of
OMLAAG op de achterzijde om de DATUM in te stellen.
* Druk nogmaals op de TIME/SET toets en de UREN beginnen te knipperen; gebruik OMHOOG of
OMLAAG op de achterzijde om de UREN in te stellen.
* Druk nogmaals op de TIME/SET toets en de MINUTEN beginnen te knipperen; gebruik OMHOOG
of OMLAAG op de achterzijde om de MINUTEN in te stellen.
* Druk nog eens tweemaal op TIME/SET om de normale weergavemodus te herstellen.
7. RESET (Terugstelling)
Druk op deze toets om alle functies terug te stellen.
Deel III
De Zender Gebruiken:
* Er is een zender voor elk weerstation. Stel het kanaal in nadat u de batterij in de achterzijde van de
zender heeft gestoken. Er zijn 3 instellingen: kanaal 1, 2 en 3.
* De maximale afstand tussen het station en de zender is 20m zonder obstakels. Grotere afstanden
of gebouwen tussen station en zender zullen de signaaloverdracht en ontvangst verslechteren.
* Houd de zender uit de buurt van regen of water.
Deel IV
Opmerkingen:
* Tolerantie:
• De tolerantie voor temperatuurwisseling is +/- 2 ºC.
• De tolerantie voor vochtigheidwisseling +/- 5%.
Opmerkingen:
1. Er zijn 3x AAA batterijen of een DC 4,5V adapter nodig om het weerstation te kunnen gebruiken.
2. Gebruik van de zender vereist 2x AAA batterijen.
3. De zenderafstand is 30m.
4. Eén overdracht per seconde, waarbij het lampje telkens zal knipperen.
5. Selecteer het kanaal en verander de temperatuureenheid binnenin de batterijhouder.
6. Wanneer het RCC-signaal knippert, wordt de handset functie uitgeschakeld. Druk eenmaal op de
OMLAAG toets om het knipperende RCC-signaal te stoppen; dit zal de handset functie herstellen.
7. Het kanaal van het systeem is KANAAL 1.

15
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er
onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische
en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor
dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
ITALIANO
Parte I
Questa stazione meteorologica ha 7 diverse opzioni di lingua: inglese, tedesco, francese, italiano,
spagnolo, olandese e danese.
La stazione meteorologica ha 6 diversi bottoni: CH ALERT MAX/MIN C/F 12/24 SNOOZE/LIGHT.
Questi bottoni vengono usati per le seguenti funzioni:
1. Il bottone CH è usato per selezionare il canale 1, 2 o 3 mentre si riceve il segnale dal trasmettitore.
Si prega di notare che il canale selezionato deve corrispondere al canale selezionato sul
trasmettitore. Per esempio: se il trasmettitore è impostato sul canale 1, la stazione meteorologica
deve essere impostata a sua volta sul canale 1.
2. Bottone ALERT
* Mentre si è nella modalità visualizzazione normale, premere questo bottone per attivare o
disattivare la funzione avviso della temperatura. Un’icona a freccia apparirà per indicare che la
funzione è stata attivata, o l’icona a freccia sparirà per indicare che l’allarme è disattivato.
* Mentre si è nella modalità visualizzazione normale, premere e tenere questo bottone per 3 secondi
per entrare nelle impostazioni di avviso della temperatura. Le cifre della temperatura interna
inizieranno a lampeggiare; premere il bottone GIÙ sul retro per impostare la temperatura (0° - 50°)
in cui la stazione deve far suonare l’allarme.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

16
3. Bottone MAX/MIN
* Premere questo bottone per visualizzare la massima temperatura ed umidità sia al chiuso che
all’aperto.
* Premere di nuovo per mostrare la minima temperatura ed umidità sia al chiuso che all’aperto.
4. Impostare la Sveglia
* Premere il bottone ALARM sul retro per mostrare l’orario dell’allarme.
* Per impostare l’orario della sveglia, premere una volta ALARM, l’orario dell’allarme viene
visualizzato, tenere il bottone per 3 secondi, la cifra dell’ORA della sveglia lampeggia, usare SU o
GIÙ per impostare l’ora della sveglia.
* Premere di nuovo il bottone ALARM, la cifra dei MINUTI della sveglia lampeggia, usare SU o GIÙ
per impostare i minuti della sveglia.
5. Attivare / Disattivare la Funzione Sveglia
Sul display di allarme, premere il bottone ALARM sul retro per activare o disattivare la funzione
sveglia. Il simbolo della campana della sveglia apparirà o sparirà di conseguenza.
6. Bottone C/F
Premere il bottone C/F per cambiare la visualizzazione della temperatura tra C/F. Premere e tenere
per 3 secondi per forzare l’unità ad entrare nella ricezione RCC.
7. Bottone 12/24 Ore
Premere il bottone 12/24 ore per passare tra i formati 12/24 ore.
8. Usare Snooze
Quando l’allarme si attiva, premere SNOOZE per interrompere il suono dell’allarme, l’allarme suonerà
di nuovo dopo 5 minuti.
9. FASE LUNARE
Calcolerà automaticamente la fase lunare secondo il calcolatore, la fase lunare è divisa in 8 gradi.
Temperatura e Umidità:
1. Gamma temperatura al chiuso: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) Gamma temperatura all’aperto:
-50ºC -70ºC (-58ºF-158ºF).
2. Gamma di umidità: 20%-99%.
3. Tendenza al cambiamento della temperature: un controllo all’ora, paragonato ai dati precedenti. Se
la temperatura cambia di più di 1°C la freccia sarà piatta.
Modalità di Ricezione RCC:
1. Formato di Ricezione RCC: DCF, il tempo di ricezione è di circa 10 minuti.
2. Modo di ricezione RCC.
3. Inizierà a ricevere RCC 3 minuti dopo aver acceso l’unità.
4. Graco ricezione RCC:
Il graco a torre lampeggia quando riceve, il graco a torre lampeggerà anche quando il segnale
viene perso o non c’è segnale. Il graco a torre non lampeggerà quando si sincronizza il segnale,
ma il simbolo dell’antenna a forma di arco sulla cima del graco a torre lampeggia. L’intero graco di
ricezione RCC mostrerà quando la ricezione è avvenuta con successo: il graco a torre si spegnerà e
si uscirà dal RCC quando la ricezione del segnale non avviene.

17
Parte II
Ci sono 7 bottoni sulla parte posteriore: LIGHT CHANNEL RESET DOWN UP ALARM/SET TIME/SET.
Questi bottoni sono usati per le seguenti funzioni:
1. Bottone LIGHT (LUCE)
* Nella modalità di visualizzazione normale premere questo bottone, il LED si accenderà.
2. Premere il bottone CH per selezionare il canale 1, 2 o 3 mentre si riceve il segnale dal
trasmettitore. Si prega di notare che il canale selezionato deve corrispondere al canale
selezionato sul trasmettitore. Per esempio: se il trasmettitore è impostato sul canale 1, la stazione
meteorologica deve essere impostata a sua volta sul canale 1.
3. Bottone UP (SU) (sul retro)
* La funzione di questo bottone è la stessa del 12/24 sulla parte anteriore; permette di passare tra i
formati orario 12/24.
4. Bottone DOWN (GIÙ) (sul retro)
* Nella modalità visualizzazione normale premere questo bottone per passare tra gradi Celsius e
Fahrenheit.
5. Bottone Alarm/Set (impostazione sveglia)
* Premere il bottone ALARM sul retro per mostrare l’ora della sveglia.
* Per impostare l’orario della sveglia, premere una volta ALARM, l’orario dell’allarme viene
visualizzato, tenere il bottone per 3 secondi, la cifra dell’ORA della sveglia lampeggia, usare SU o
GIÙ per impostare l’ora della sveglia.
* Premere di nuovo il bottone ALARM, la cifra dei MINUTI della sveglia lampeggia, usare SU o GIÙ
per impostare i minuti della sveglia. Ora premere di nuovo ALARM per terminare l’impostazione
della sveglia.
* L’icona della sveglia apparirà dopo aver terminato l’impostazione della sveglia. Premere di nuovo
ALARM/SET per spegnere l’icona della sveglia.
6. Bottone TIME/SET (impostazione ora)
* Premere il bottone TIME/SET e tenerlo per 3 secondi. Quando si sente il bip, la cifra dell’ANNO
lampeggia. Usare il bottone SU o GIÙ sul retro per impostare l’ANNO.
* Premere di nuovo due volte TIME/SET, la cifra del MESE lampeggia; usare SU o GIÙ sul retro per
impostare il MESE.
* Premere di nuovo il bottone TIME/SET, la cifra del GIORNO lampeggia; usare SU o GIÙ sul retro
per impostare il GIORNO.
* Premere di nuovo il bottone TIME/SET due volte, la cifra dell’ORA lampeggia; usare SU o GIÙ sul
retro per impostare l’ORA.
* Premere di nuovo il bottone TIME/SET, la cifra dei MINUTI lampeggia; usare SU o GIÙ sul retro
per impostare i MINUTI.
* Premere di nuovo TIME/SET due volte per tornare alla modalità di visualizzazione normale.
7. RESET
Premere questo bottone per reimpostare tutte le funzioni.

18
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici
ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti
esiste un sistema di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
Parte I
Esta estación meteorológica tiene 7 opciones de selección de idioma: inglés, alemán, francés, italiano,
español, holandés y danés.
La estación meteorológica tiene 6 botones diferentes: CH ALERT MAX/MIN C/F 12/24 SNOOZE/
LIGHT. Estos botones se usan para las funciones siguientes:
1. El botón CH se usa para seleccionar el canal 1, 2 o 3 para recibir la señal desde el transmisor. Por
favor, tenga en cuenta que el canal seleccionado aquí debe coincidir con el canal seleccionado en
el transmisor. Por ejemplo: si el transmisor está ajustado en el canal 1, la estación meteorológica
necesita estar también en el canal 1.
2. Botón ALERT
* Mientras está en modo normal de presentación, pulse este botón para activar o desactivar la
función de alerta por temperatura. Un icono en forma de echa aparecerá para indicar que la
función ha sido activada, o desaparecerá para indicar que la alarma ha sido desactivada.
* Mientras está en modo normal de presentación, pulse este botón para activar o desactivar
la función de alerta de temperatura. Los dígitos de la temperatura en interiores empezarán a
parpadear; pulse el botón DOWN (ABAJO) en la parte trasera para establecer la temperatura
(0º - 50º) a la que sonará la alarma en la estación.
3. Botón MAX/MIN
* Pulse este botón para mostrar la temperatura y humedad máximas tanto en interiores como en
exteriores.
* Vuelva a pulsarlo para mostrar la temperatura y humedad mínimas tanto en interiores como en
exteriores.
4. Ajustar la alarma
* Pulse el botón ALARM en la parte trasera para mostrar la hora de alarma.
* Para ajustar la hora de alarma, pulse el botón ALARM una vez para mostrar la hora de la alarma,
mantenga pulsado el botón durante 3 segundos y el dígito de las HORAS parpadea, use los
botones UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO) para ajustarlas.
* Pulse el botón ALARM otra vez, los dígitos de los MINUTOS parpadean, use los botones UP
(ARRIBA) o DOWN (ABAJO) para ajustar los minutos de la alarma.
5. Activar / Desactivar la función de alarma
En la pantalla de alarma, pulse el botón Alarma de la parte trasera para activar o desactivar la función
alarma. Aparecerá o desaparecerá el icono de la campana consecuentemente.
Parte III
Usare il Trasmettitore:
* C’è un trasmettitore per ciascuna stazione meteorologica. Impostare il canale dopo aver inserito la
batteria sul retro del trasmettitore. Ci sono 3 impostazioni: canale 1, 2, e 3.
* La distanza massima tra la stazione e il trasmettitore è 20 m in aree aperte. Una maggiore distanza
o costruzioni tra stazione e trasmettitore avranno effetto sulla trasmissione del segnale e la
ricezione.
* Il trasmettitore deve essere tenuto lontano da pioggia o acqua.
Parte IV
Punti da notare:
* Tolleranza:
• La tolleranza per la variazione di temperature è +/- 2 ºC.
• La tolleranza per la variazione di umidità è +/- 5%.
Note:
1. 3x batterie AAA o adattatore DC da 4,5V sono necessari per far funzionare la stazione
meteorologica.
2. 2x batteria AAA sono necessarie per far funzionare il trasmettitore.
3. La distanza del trasmettitore è 30m.
4. Trasmette una volta al secondo. La luce lampeggerà allo stesso tempo.
5. Selezionare il canale e cambiare l’unità della temperatura nel comparto batterie.
6. Quando il segnale RCC lampeggia, la funzione del portatile è spenta. Premere una volta il bottone
DOWN(GIÙ) per interrompere il lampeggiamento del segnale RCC; ciò ripristinerà la funzione del
portatile.
7. Il canale del sistema è CANALE 1.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere
aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse
esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE

19
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici
ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti
esiste un sistema di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
Parte I
Esta estación meteorológica tiene 7 opciones de selección de idioma: inglés, alemán, francés, italiano,
español, holandés y danés.
La estación meteorológica tiene 6 botones diferentes: CH ALERT MAX/MIN C/F 12/24 SNOOZE/
LIGHT. Estos botones se usan para las funciones siguientes:
1. El botón CH se usa para seleccionar el canal 1, 2 o 3 para recibir la señal desde el transmisor. Por
favor, tenga en cuenta que el canal seleccionado aquí debe coincidir con el canal seleccionado en
el transmisor. Por ejemplo: si el transmisor está ajustado en el canal 1, la estación meteorológica
necesita estar también en el canal 1.
2. Botón ALERT
* Mientras está en modo normal de presentación, pulse este botón para activar o desactivar la
función de alerta por temperatura. Un icono en forma de echa aparecerá para indicar que la
función ha sido activada, o desaparecerá para indicar que la alarma ha sido desactivada.
* Mientras está en modo normal de presentación, pulse este botón para activar o desactivar
la función de alerta de temperatura. Los dígitos de la temperatura en interiores empezarán a
parpadear; pulse el botón DOWN (ABAJO) en la parte trasera para establecer la temperatura
(0º - 50º) a la que sonará la alarma en la estación.
3. Botón MAX/MIN
* Pulse este botón para mostrar la temperatura y humedad máximas tanto en interiores como en
exteriores.
* Vuelva a pulsarlo para mostrar la temperatura y humedad mínimas tanto en interiores como en
exteriores.
4. Ajustar la alarma
* Pulse el botón ALARM en la parte trasera para mostrar la hora de alarma.
* Para ajustar la hora de alarma, pulse el botón ALARM una vez para mostrar la hora de la alarma,
mantenga pulsado el botón durante 3 segundos y el dígito de las HORAS parpadea, use los
botones UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO) para ajustarlas.
* Pulse el botón ALARM otra vez, los dígitos de los MINUTOS parpadean, use los botones UP
(ARRIBA) o DOWN (ABAJO) para ajustar los minutos de la alarma.
5. Activar / Desactivar la función de alarma
En la pantalla de alarma, pulse el botón Alarma de la parte trasera para activar o desactivar la función
alarma. Aparecerá o desaparecerá el icono de la campana consecuentemente.

20
6. Botón C/F
Pulse el botón C/F para cambiar la presentación de la temperatura entre ºC y ºF. Mantenga pulsado el
botón durante 3 segundos para forzar a que la unidad entre en recepción RCC.
7. Botón 12/24 Hr
Pulse el botón 12/24 horas para cambiar el formato presentación de las horas 12/24.
8. Usar Snooze (Reactivación de alarma)
Cuando se active la alarma, pulse SNOOZE para detener la alarma que sonará otra vez transcurridos
5 minutos.
9. MOON PHASE (FASE LUNAR)
Calculará la fase lunar automáticamente según el calculador, la fase lunar está dividida en 8 grados.
Temperatura y humedad:
1. Límites de temperatura en interiores: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) Límites de temperatura en
exteriores: -50ºC -70ºC (-58ºF -158ºF).
2. Rango de humedad: 20%-99%.
3. Tendencia del cambio de temperatura: una comprobación por hora, comparada con los datos
previos. Si la temperatura cambia más de 1 ºC la echa estará horizontal.
Modo de recepción RCC (Canal de Control Radio):
1. Formato de recepción RCC: DCF, el periodo de recepción es de unos 10 minutos.
2. Modo de recepción RCC.
3. Empezará a recibir la RCC 3 minutos después de encender la unidad.
4. Icono de recepción RCC:
El icono de la torre parpadea cuando está recibiendo, y también parpadea cuando pierde o no tiene
señal. El icono de la torre no parpadea durante la sincronización de la señal, pero parpadea el
símbolo de las señales en arco sobre la torre. Aparecerá el icono completo de recepción RCC cuando
la recepción sea satisfactoria. El icono de la torre se apaga y sale del modo RCC cuando la recepción
de la señal falla.
Parte II
Hay 7 botones en la parte trasera: LIGHT CHANNEL RESET DOWN UP ALARM/SET TIME/SET.
Estos botones se usan para las funciones siguientes:
1. Botón LIGHT
* En modo de presentación normal pulse este botón y la luz LED se iluminará.
2. Pulse el botón CH para seleccionar entre los canales 1, 2 y 3 para recibir la señal de transmisión.
Por favor, tenga en cuenta que el canal seleccionado de coincidir con el canal seleccionado en
el transmisor, por ejemplo si el transmisor está ajustado en el canal 1, la estación meteorológica
necesita estar también en el canal 1.
3. Botón UP (ARRIBA) (de la parte trasera)
* La función de este botón es la misma que la del botón 12/24 del frontal; puede cambiar entre los
formatos de presentación de la hora 12/24.
4. Botón DOWN (ABAJO) (de la parte trasera)
* En modo de presentación normal este botón conmuta la presentación de temperatura entre grados
Celsius y Fahrenheit.
Table of contents
Languages:
Other Konig Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Davis Instruments
Davis Instruments Vantage Pro2 Updater installation manual

Alecto
Alecto WS-1150 user manual

FIRST AUSTRIA
FIRST AUSTRIA FA-2460-4-BA instruction manual

Blaupunkt
Blaupunkt WS15WH owner's manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology C85845V3 instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology C85845 Setup guide