KRAUSMANN 2601 User manual

1
KRAUSMANN POWER TOOLS 2601
Operation manual
Εγχειρίδιο χρήσης EN |GR
WARNING: Do not use the machine without reading the instruction manual.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς να έχετε διαβάσει πρώτα τις οδηγίες χρήσης.
2601
ELECTRONIC WELDING MASK
WITH SELF ADJUSTABLE FILTER
MΆΣΚΆ ΗΛΕΚΤΡΟΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ
ΜΕ ΆΥΤΟΣΚΙΆΖΟΜΕΝΟ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ

2
2601 KRAUSMANN POWER TOOLS
ENGLISH |EN
Tool description
1
2
3
5
1. Overview
4 9
8
10
7
6
Front cover lens Sensitivity adjusting knob
Helmet Delay adjusting knob
Auto - darkening welding lter Solar cell
Headgear assembly LCD
Shade / Grind adjusting knob Sensor
1
5
3
4
10
7
6
2
4
8
9
Front side Rear side
English | EN

3
KRAUSMANN POWER TOOLS 2601
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
Misuse or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.
►
This auto-darkening welding helmet is not
suitable for laser welding.
►
This auto-darkening welding helmet and the
auto-darkening welding lter shall never be
placed on hot surfaces.
►
Never open or tamper with the auto-
darkening lter.
►
This auto-darkening welding helmet will
not protect against severe impact hazards,
including fragmenting grinding disks.
►
This auto-darkening welding helmet will
not protect against explosive devices or
corrosive liquids.
►
Don’t make any modications to either the
lter or helmet, other than those specied
in this manual. Don’t use any replacement
parts other than those specied in this
manual. Unauthorized modications and
replacement parts will void the warranty
and expose the user to the risk of personal
injury.
►
Should the auto-darkening welding helmets
not darken upon striking an arc, stop
welding immediately and contact your
supervisor or your dealer.
►
Don’t immerse the lter in water.
►
Don’t use any solvents on lters’ screen or
helmet components.
►
Operation temperature: -5°C - +55°C (23
°F - 131°F)
►
Storage temperature: -20°C - +70°C (-14°F
- 158°F).
►
Protect lter from liquid and dirt contact.
►
Clean lters’ surfaces regularly; do not use
strong cleaning solutions. Always keep
sensors and solar cells clean using a clean
lint-free tissue/cloth.
►
Regularly replace the cracked / scratched /
pitted Front Cover Lens. Severe personal
injury could occur if the user fails to follow
the aforementioned warnings, and / or fails
to follow the operating instructions.
2. Safety regulations
WARNING:
Read carefully and understand all instructions before
using the tool. When using power tools, the following
instructions must be followed to prevent hazards such as
electric shock, re and/or serious injury.
The electronic welding mask is intended to protect
the eyes and head from sparks and the radiation
of the welding. It has an automatic control lter
to adjust the shading to the corresponding
conditions.
3. Functional description
and specications
Intended use
Power supply
Viewing window area
Filter dimension
Power On/O
Switching time
Delay time
Light shade
Dark shade
Sensitivity
Mode
UV / IR ray protection level
Operation Temperature
Composition
Tool weight
Solar cells &
Lithium batteries
92 × 42 mm
110 × 90 × 9 mm
Fully Automatic
1/15.000 s
0.1 - 1.0 s
DIN4
DIN4/9-13
Low - Middle - High
Weld / Grind
Up to DIN 16
-5°C - +55°C
PP (Fireproof)
421gr
Tool 2601
Operation
●Taking up the welding helmet, the power will
automatically switch on.
●Setting correct dark shade by turning the
dark shade adjusting knob 4according to the
welding.
English | EN

4
2601 KRAUSMANN POWER TOOLS
The sensitivity control is used to make the
lens more responsive to dierent light levels
exeperienced in various welding processes. We
recommend a Mid-Range or 30-50% sensitivity
setting for most applications.
It may be necessary to adjust helmet sensitivity
to accommodate dierent lighting conditions
or if lens is ashing On and O. Adjust helmet
sensitvity as follows:
Sensitivity Control
Sensitivity Adjusting
WARNING:
Whenever the welding helmet is o use and/or stored,
always keep the helmet with lter sensors downward.
Otherwise may cause batteries used up earlier.
●Turn sensitivity control 6to lowest setting.
●Face the helmet in the direction of use ,expos-
ing it to the surrounding light conditions.
●Gradually turn sensitivity setting clockwise
until the lens darkens, then turn sensitivity
control counterclockwise until slightly past
setting where lens clears. Helmet is ready for
use. Slight readjustment may be necessary
for certain applications or if lens is ashing on
and o.
Replacing Cover Lens if Damaged
(cracked, scratched, soiled or pitted)
WARNING:
Make sure to select the Mode selection button when doing
welding work. Fail to do so may cause eye protection
failure and injure your eyes.
Make sure that the welding mode and the shade number
you have selected is suitable for the welding process.
●Lift the front cover lens from bottom side with
one nger, remove it by draw out side.
●First bend the new cover plate and insert one
side of the plate into the cover plate security
slot and then the opposite side.
●Press the cover plate to t well.
• Before using, read the manual carefully and make
sure you know all what it has shown.
• When a new auto-darkening welding helmet is
used for the rst time, the operator should remove
the protective lms on the auto-darkening lters,
Otherwise, the shade level may be incorrect or fail
to work.
• Make sure the auto-darkening welding helmet is
suitable for the work you intended to do and all
parts and components are in proper order and
ready for work.
• To set the dark shade state according to Shade
Guide Chart, Make sure the shade number you se-
lect is correct and suitable for the job you are to do.
• Adjust the headgear according to your head size.
CAUTION (before welding):
●Push the mode selection switch 4to Grind
mode under grinding conditions.
●Turn knob 4to set proper shade number
according to Shade Guide Table between DIN
9-13.
●Turn knob 7to adjust proper delay time
between 0.1 - 1.0s from dark to light after
welding.
●Put on the helmet. At this moment, you can
see work pieces clearly.
●Start your welding work and the viewing
window will turn to intended dark shade
state you had set immediately. If it fails, stop
welding at once and check it out. Make sure
you have overcome the problem before
trying again.
●Power AUTO OFF when nish welding.
4. Maintenance
WARNING:
Replacement of any components and/or parts shall be
original from the manufacturer.
●User shall not uninstall the auto-darkening
welding lter. The lter must be removed by
the local dealer or qualied personnel. Other-
wise it will cause the warranty invalid.
●Replace the cover lens if it is damaged
(cracked, scratched, soiled or pitted).
●Cleaning the auto-darkening welding lter
with a clean lint-free tissue or cotton cloth.
English | EN

5
KRAUSMANN POWER TOOLS 2601
Certain cleaning agents and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain
ammonia.
Store the tool, operating instructions and
where necessary the accessories in the original
packaging. In this way you will always have all the
information and parts ready to hand.
Storage
●The helmet and the auto-darkening welding
lter shall be stored in dry, and well-ventilated
place. Do not expose to direct sunshine.
●Do not hit, click, scratch or squeeze the
helmet.
●Do not dirty the welding lter.
●Don’t immerse the lens in water or any other
liquid. Never use abrasives, solvents or oil
based cleaners.
●Don’t try to open the auto-darkening welding
lter.
●The tool has been used properly and for the
purpose for which it was purchased.
●The tool presents a problem that is due to
faulty material and manufacturing.
●Incapability of the tool to perform according
to the technical specs provided.
Damages are not covered by the warranty that are
due to causes such as:
●Wear due to improper use.
●Partial or total disassembly.The tool’s shell
This tool has been checked by the manufacturer.
From the date of purchase by the nal consumer,
a two year warranty for amateur use covers any
faulty material and manufacturing. The receipt or
invoice of purchase needs to be displayed in case
of a repair that is covered by the warranty. For
possible faults during the warranty period, you
should address your issue to the retail shop from
which the purchase was made.
5. Warranty
Terms of warranty
The warranty is valid only when:
must be disassembled only by personnel
authorised by the ocial distributor.
●Damage due to overloading.
●Usage of incorrect or incompatible accessory.
●Bad maintenance from the operator or any
other third party.
●Wear that was induced by external factors or
rogue particles (dust, debris etc.)
●Wear due to non compliance with the instruc-
tions in this manual.
If, during the warranty period, there is a fault that
can not be repaired from the authorised service
department, the tool will be replaced without any
extra cost.
In case there is a need for a repair after the war-
ranty period has expired, we will provide the best
possible attention to repair the tool successfully.
6. Repair / Servicing
collection systems for information regarding the
collection systems available.
If electrical machines are disposed of in landlls or
dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damag-
ing your health and well-being. When replacing old
machines with new ones, the retailer will be happy
to take back your old machine for disposal.
Do not dispose of electrical
machines as unsorted municipal
waste, use separate collection
facilities.
Contact your local government
7. Disposal
English | EN

6
2601 KRAUSMANN POWER TOOLS
8. Declaration of Conformity
Herewith declares that:
The Electronic Welding Mask With Self
Adjustable Filter with CODE: 2601 and distinctive
title: UNMT under the brand KRAUSMANN
(Description: Automatic welding lters with manual scale
number settings, in color box packing), is designed
in conformity with provision of the Annex II (EU)
2016/425 on personal protective equipment and
the following manufacturing standards: DIN EN
379:2003+AI:2009, DIN EN 175:1997.
Year in which “CE” marking was axed: 2018
Date: May 22th, 2018
PAPADEAS S.A.
4-6 Iroon 1912 St., 13671, Acharne, Greece
Authorized Representative
* Accessories and contents may change from the production
factory without any warnings, in that case the company bears
no responsibility.
English | EN

7
KRAUSMANN POWER TOOLS 2601
Note:
*SMAW-Shielded Metal Arc Welding.
*MIG (heavy) - MIG on heavy metals.
*MIG (light) - MIG on light alloys.
*TIG , GTAW-Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) (TIG).
*SAW - Shielded Semi-Automatic Arc Welding.
*PAC - Plasma Arc Cutting. *PAW-Plasma Arc Welding.
SHADE GUIDE TABLE
0.52 .5 10 20 40 80 125 175 225 275 350 450
15 15 30 60 100 150 200 250 300 400 500
91 01 11 21 31 4
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
91 01 11 21 31 4
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
11 12 13
13 14
SMAW
MIG (heavy)
MIG (light)
TIG, GTAW
MAG/CO2
SAW
PAC
PAW
Arc Current (Amperes)
Welding
Process
English | EN

8
2601 KRAUSMANN POWER TOOLS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ |GR
Περιγραφή Εργαλείου
1. Επισκόπηση
Τζάμι μπροστινού καλύμματος Διακόπτης ρύθμισης ευαισθησίας
Κράνος Διακόπτης ρύθμισης καθυστέρησης
Aυτοσκιαζόμενο ρυθμιζόμενο φίλτρο Ηλιακός συλλέκτης
Σύνδεσμος στερέωσης κεφαλής LCD
1
2
3
5
Διακόπτης ρύθμισης σκίασης Αισθητήρας
4 9
8
10
7
6
1
5
3
4
10
7
6
2
4
8
9
Μπροστά Πίσω
Ελληνικά | GR

9
KRAUSMANN POWER TOOLS 2601
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Διαβάστε προσεκτικά και τηρήστε αυτές τις οδηγίες
πριν τη χρήση του εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία, οι ακόλουθες οδηγίες πρέπει να
τηρούνται για τη πρόληψη κινδύνου ηλεκτροπληξίας,
προσωπικού τραυματισμού και πυρκαγιάς.
2. Οδηγίες ασφαλείας
►
Αυτή η ηλεκτρονική μάσκα ηλεκτρο-
συγκόλλησης δεν είναι κατάλληλη για
συγκόλληση με λέιζερ.
►
Αυτή η ηλεκτρονική μάσκα ηλεκτρο-
συγκόλλησης και το φίλτρο συγκόλλησης
δεν πρέπει ποτέ να τοποθετηθούν σε
θερμές επιφάνειες.
►
Ποτέ μην ανοίγετε ή παραβιάζετε το φίλτρο
συγκόλλησης.
►
Αυτή η ηλεκτρονική μάσκα ηλεκτρο-
συγκόλλησης δεν προστατεύει από
σοβαρούς κινδύνους κρούσης,
συμπεριλαμβανομένου του θρυμματισμού
των δίσκων λείανσης.
►
Αυτή η ηλεκτρονική μάσκα
ηλεκτροσυγκόλλησης δεν προστατεύει από
εκρηκτικές συσκευές ή από διαβρωτικά
υγρά.
►
Μην κάνετε τροποποιήσεις ούτε στο
φίλτρο ούτε στο κράνος, εκτός από αυτές
που καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά άλλα
από αυτά που καθορίζονται στο παρόν
εγχειρίδιο. Οι μη εξουσιοδοτημένες
τροποποιήσεις και τα ανταλλακτικά θα
ακυρώσουν την εγγύηση και θα εκθέσουν
το χρήστη σε κίνδυνο τραυματισμού.
►
Σε περίπτωση που η ηλεκτρονική μάσκα
δεν σκουρύνει όταν πραγματοποιείτε
συγκόλληση, σταματήστε αμέσως την
εργασία και επικοινωνήστε με τον
προϊστάμενό σας ή τον αντιπρόσωπό σας.
►
Μη βυθίζετε το φίλτρο στο νερό.
►
Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες στα φίλτρα ή
στα εξαρτήματα του κράνους.
►
Θερμοκρασία λειτουργίας: -5°C - +55°C
(23°F - 131°F)
►
Θερμοκρασία αποθήκευσης: -20°C - +70°C
(-14°F - 158°F).
►
Προστατέψτε το φίλτρο από την επαφή
υγρών και ακαθαρσιών.
►
Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες φίλτρων,
μην χρησιμοποιείτε ισχυρά διαλύματα
καθαρισμού. Διατηρείτε πάντοτε τους
αισθητήρες και τους ηλιακούς συλλέκτες
καθαρούς χρησιμοποιώντας καθαρό πανί/
ύφασμα χωρίς χνούδι.
►
Αντικαταστήστε τακτικά το τζαμάκι του
μπροστινού καλύμματος που παρουσιάζει
ρωγμές / γρατζουνιές.
►
Μπορεί να προκληθεί σοβαρός
τραυματισμός εάν ο χρήστης δεν
ακολουθήσει τις προαναφερθείσες
προειδοποιήσεις και / ή δεν ακολουθήσει
τις οδηγίες λειτουργίας.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Kατάχρηση ή μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας που
αναγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να
προκαλέσουν σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
3. Περιγραφή λειτουργιών
και προδιαγραφών
Προβλεπόμενη χρήση
Η ηλεκτρονική μάσκα ηλεκτροσυγκόλλησης
προορίζεται για την προστασία των ματιών
και της κεφαλής από τις σπίθες και την
ακτινοβολία της ηλεκτροσυγκόλλησης. Διαθέτει
αυτοσκιαζόμενο ρυθμιζόμενο φίλτρο για
προσαρμογή της σκίασης στις αντίστοιχες
συνθήκες.
Ελληνικά | GR

10
2601 KRAUSMANN POWER TOOLS
Λειτουργία
●Ανασηκώνοντας τη μάσκα ηλεκτρο-
συγκόλλησης, η τροφοδοσία ενεργοποιείται
αυτόματα.
●Ρυθμίστε τη σωστή σκούρα σκιά γυρίζοντας
το διακόπτη ρύθμισης σκίασης 4 ανάλογα με
τη συγκόλληση.
●Πιέστε τον διακόπτη επιλογής τρόπου
λειτουργίας 4 σε λειτουργία “Grind” κάτω
από συνθήκες τριβής.
●Γυρίστε το διακόπτη σκίασης 4 για να
ορίσετε τον κατάλληλο βαθμό σκίασης
σύμφωνα με τον πίνακα οδηγού σκίασης
μεταξύ DIN 9-13.
●Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης
καθυστέρησης 7 για να ρυθμίσετε τον
κατάλληλο χρόνο καθυστέρησης μεταξύ
0.1-1.0s από το σκοτάδι στο φως μετά τη
συγκόλληση.
●Βάλτε τη μάσκα. Αυτή τη στιγμή μπορείτε να
δείτε τα κομμάτια εργασίας καθαρά.
●Ξεκινήστε την εργασία ηλεκτροσυγκόλλησης
και η σκίαση του τζαμιού θα αλλάξει στην
καθορισμένη βαθμίδα που είχατε ρυθμίσει
αμέσως. Εάν αποτύχει, σταματήστε αμέσως
τη συγκόλληση και ελέγξτε την. Βεβαιωθείτε
ότι έχετε διορθώσει το πρόβλημα πριν
δοκιμάσετε ξανά.
●Όταν ολοκληρώσετε τη συγκόλληση, η
συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Ο έλεγχος ευαισθησίας χρησιμοποιείται για να
κάνει το τζάμι πιο ευαίσθητο σε διαφορετικά
επίπεδα φωτός που εκτείνονται σε διάφορες
διαδικασίες συγκόλλησης. Συνιστούμε μια
ρύθμιση ευαισθησίας μεσαίας εμβέλειας ή 30-50%
ευαισθησία για τις περισσότερες εφαρμογές.
Ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε την ευαισθησία της
μάσκας ώστε να ικανοποιήσετε διαφορετικές
συνθήκες φωτισμού ή αν το τζάμι ανάβει και
σβήνει. Ρυθμίστε την ευαισθησία της μάσκας ως
εξής:
Έλεγχος Ευαισθησίας
Ρύθμιση Ευαισθησίας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Όποτε η μάσκα συγκόλλησης είναι εκτός χρήσης ή
αποθηκεύεται, να κρατάτε πάντοτε τη μάσκα προς τα
κάτω. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί οι μπαταρίες να
φθαρούν γρηγορότερα.
●Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης ευαισθησίας
6 στη χαμηλότερη ρύθμιση.
●Γυρίστε την μάσκα προς την κατεύθυνση
χρήσης, εκθέτοντάς τη στις συνθήκες
φωτισμού του περιβάλλοντος χώρου.
●Γυρίστε σταδιακά τη ρύθμιση ευαισθησίας
δεξιόστροφα μέχρι το τζάμι να σκουραίνει
και στη συνέχεια γυρίστε τον διακόπτη
ελέγχου ευαισθησίας αριστερόστροφα έως
ότου η ρύθμιση του τζαμιού καθαρίσει.
Η μάσκα είναι έτοιμη για χρήση. Μικρή
αναπροσαρμογή μπορεί να απαιτείται
για ορισμένες εφαρμογές ή αν το τζάμι
αναβοσβήνει.
Αντικατάσταση του εξωτερικού
τζαμιού αν έχει καταστραφει
(ράγισμα, γρατζούνισμα, λέρωμα ή
σκουριά)
●Ανασηκώστε το κάλυμμα του μπροστινού
τζαμιού από την πλευρά του πάτου με το ένα
δάχτυλο, αφαιρέστε το τραβώντας το έξω.
●Κατ ‘αρχάς λυγίστε τη νέα πλάκα κάλυψης
Τροφοδοσία
Οπτικό πεδίο
Διάσταση φίλτρου
Έναρξη/Παύση λειτουργ.
Χρόνος σκίασης
Χρόνος απενεργ. σκίασης
Θέση ανοικτό φίλτρο
Θέση κλειστό φίλτρο
Έλεγχος ευαισθησίας
Λειτουργία
Προστασία UV / IR
Θερμοκρασία λειτουργίας
Σύνθεση
Βάρος εργαλείου
Ηλιακός συλλέκτης
& Mπαταρίες Λιθίου
92 × 42 mm
110 × 90 × 9 mm
Αυτόματη
1/15.000 s
0.1 - 1.0 s
DIN4
DIN4/9-13
Χαμηλό-Μεσαίο-Υψηλό
Συγκόλληση / Τρόχισμα
έως και DIN 16
-5°C - +55°C
PP (πυρίμαχο)
421gr
Εργαλείο 2601
Ελληνικά | GR

11
KRAUSMANN POWER TOOLS 2601
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το διακόπτη
επιλογής τρόπου λειτουργίας όταν κάνετε εργασίες
συγκόλλησης. Εάν δεν το κάνετε τότε μπορεί να
προκαλέσετε τραυματισμό στα μάτια σας.
Βεβαιωθείτε ότι ο τρόπος συγκόλλησης και ο βαθμός
σκιάς που έχετε επιλέξει είναι κατάλληλοι για τη
διαδικασία συγκόλλησης.
και εισάγετε τη μία πλευρά της πλάκας στο
κάλυμμα της πλάκας και στη συνέχεια την
αντίθετη πλευρά.
●Πιέστε την πλάκα κάλυψης για να ταιριάζει
καλά.
4. Συντήρηση
Ορισμένα καθαριστικά μέσα και διαλύτες
μπορεί να προκαλέσουν βλάβη σε πλαστικά
μέρη. Κάποια από αυτά είναι: βενζίνη,
τετραχλωράνθρακας, χλωριωμένοι διαλύτες
καθαρισμού, αμμωνία και οικιακά απορρυπαντικά
που περιέχουν αμμωνία.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η αντικατάσταση οποιωνδήποτε εξαρτημάτων πρέπει να
είναι με αυθεντικά εξαρτήματα από τον κατασκευαστή.
●Ο χρήστης δεν πρέπει να αφαιρεί το
φίλτρο συγκόλλησης. Το φίλτρο πρέπει να
αφαιρείται από τον τοπικό αντιπρόσωπο
ή εξειδικευμένο προσωπικό. Σε αντίθετη
περίπτωση, η εγγύηση θα ακυρωθεί.
●Αντικαταστείστε το τζάμι του καλύμματος
αν έχει υποστεί ζημιά (αν είναι ραγισμένο,
γρατζουνισμένο, λερωμένο ή σκουριασμένο).
●Καθαρίζετε το φίλτρο συγκόλλησης με έναν
καθαρό πανί ή βαμβακερό ύφασμα χωρίς
χνούδι.
●Μη βυθίζετε το τζάμι στο νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό. Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε λειαντικά, διαλύτες ή
καθαριστικά με βάση το πετρέλαιο.
●Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε το φίλτρο
συγκόλλησης.
●Η μάσκα και το ηλεκτρονικό φίλτρο
συγκόλλησης αποθηκεύονται σε ξηρό και
καλά αεριζόμενο μέρος. Μην τα εκτίθετε σε
άμεση ηλιοφάνεια.
●Μην χτυπάτε, γρατσουνίζετε ή πιέζετε το
κράνος.
●Μην λερώνετε το φίλτρο συγκόλλησης.
Αποθήκευση
Αποθηκεύστε το εργαλείο, το εγχειρίδιο χρήσης
και όπου είναι απαραίτητο τα αξεσουάρ στη
γνήσια συσκευασία. Με αυτό τον τρόπο θα έχετε
πάντα όλη την πληροφορία και τα διάφορα μέρη
στη διάθεσή σας.
• Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά το
εγχειρίδιο και βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε όλα όσα
έχει δείξει.
• Όταν χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά μια νέα
μάσκα συγκόλλησης με αυτόματη σκίαση, ο
χειριστής πρέπει να αφαιρέσει τις προστατευτικές
μεμβράνες στα φίλτρα αυτόματης σκιάς,
διαφορετικά τα επίπεδα σκίασης μπορεί να είναι
εσφαλμένα ή να μην λειτουργούν.
• Βεβαιωθείτε ότι η μάσκα συγκόλλησης αυτόματης
σκιάς είναι κατάλληλη για την εργασία που
σκοπεύετε να κάνετε και όλα τα μέρη και τα
εξαρτήματα είναι στη σωστή σειρά και έτοιμα για
εργασία.
• Για να ορίσετε την κατάσταση σκούρου χρώματος
σύμφωνα με το διάγραμμα οδηγού σκίασης,
βεβαιωθείτε ότι ο βαθμός σκίασης που επιλέγετε
είναι σωστός και κατάλληλος για την εργασία που
πρέπει να κάνετε.
• Ρυθμίστε το κάλυμμα κεφαλής σύμφωνα με το
μέγεθος της κεφαλής σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (πριν τη συγκοληση):
Αυτό το εργαλείο έχει ελεγχθεί από τον
κατασκευαστή. Από την ημερομηνία αγοράς
από τον τελικό καταναλωτή, η εγγύηση δύο
ετών για ερασιτεχνική χρήση καλύπτει κάθε
ελαττωματικό υλικό και κατασκευή. Η απόδειξη ή
το τιμολόγιο αγοράς πρέπει να επιδεικνύεται σε
περίπτωση επισκευής που καλύπτεται από την
εγγύηση. Για πιθανές βλάβες κατά τη διάρκεια της
περιόδου εγγύησης, θα πρέπει να απευθυνθείτε
στο κατάστημα λιανικής πώλησης από το οποίο
πραγματοποιήθηκε η αγορά.
5. Εγγύηση
Όροι εγγύησης
Η εγγύηση ισχύει μόνο όταν:
Ελληνικά | GR

12
2601 KRAUSMANN POWER TOOLS
●Tο εργαλείο έχει χρησιμοποιηθεί σωστά και
για τον σκοπό για τον οποίο αγοράστηκε.
●Tο εργαλείο παρουσιάζει ένα πρόβλημα
που οφείλεται σε ελαττωματικό υλικό και
κατασκευή.
●Το εργαλείο αδυναμεί να εκτελέσει εργασίες
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές που
παρέχονται.
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση ζημιές που
οφείλονται σε αιτίες όπως:
●Φθορά λόγω ακατάλληλης χρήσης.
●Μερική ή ολική αποσυναρμολόγηση. Η
αποσυναρμολόγηση πρέπει να γίνεται μόνο
από προσωπικό εξουσιοδοτημένο από τον
επίσημο διανομέα.
●Ζημιές λόγω υπερφόρτωσης.
●Xρήση εσφαλμένου ή ασύμβατου
εξαρτήματος.
●Kακή συντήρηση από τον χειριστή ή
οποιοδήποτε άλλο τρίτο μέρος.
●Φθορά που προκλήθηκε από εξωτερικούς
παράγοντες ή ξένα σωματίδια (σκόνη, μπάζα
κ.λπ.)
●Φθορά λόγω μη συμμόρφωσης με τις
οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.
Εάν, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης,
υπάρχει ζημιά που δεν μπορεί να επισκευαστεί
από το εξουσιοδοτημένο τμήμα σέρβις, το
εργαλείο θα αντικατασταθεί χωρίς πρόσθετο
κόστος.
Σε περίπτωση ανάγκης για επισκευή μετά τη
λήξη της περιόδου εγγύησης, θα δώσουμε την
καλύτερη δυνατή προσοχή για την επιτυχή
επιδιόρθωση του εργαλείου.
6. Επισκευή / Σέρβις
7. Περιβάλλον
Επικοινωνήστε με τα συστήματα συλλογής
τοπικής κυβέρνησης που είναι διαθέσιμα. Εάν τα
Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές
μηχανές ως αστικά απόβλητα
χωρίς διαλογή, χρησιμοποιήστε
χωριστές εγκαταστάσεις
συλλογής.
ηλεκτρικά μηχανήματα απορρίπτονται σε χώρους
υγειονομικής ταφής ή χωματερές, επικίνδυνες
ουσίες μπορεί να διαρρεύσουν στα υπόγεια
ύδατα και να εισέλθουν στην τροφική αλυσίδα,
βλάπτοντας την υγεία και την ευημερία.
Κατά την αντικατάσταση των παλαιών
μηχανημάτων με καινούργια, ο έμπορος λιανικής
θα χαρεί να πάρει πίσω το παλιό σας μηχάνημα
για απόρριψη.
8. Δήλωση Συμμόρφωσης
Δια της παρούσης δηλώνεται ότι:
To Ηλεκτρονική Μάσκα Ηλεκτροσυγκόλλησης
με αυτοσκιαζόμενο ρυθμιζόμενο φίλτρο με
ΚΩΔΙΚΟ: 2601 και διακριτικό τίτλο: UNMT υπό
την επωνυμία KRAUSMANN (Περιγραφή: Αυτόματη
μάσκα ηλεκτροσυγκόλλησης με φίλτρα και χειροκίνητες
ρυθμίσεις, σε έγχρωμο κουτί), είναι σχεδιασμένο
σύμφωνα με τις διατάξεις των Οδηγιών Annex
II (EU) 2016/425 για προσωπικό εξοπλισμό
προστασίας και σύμφωνα με τα ακόλουθα
πρότυπα: DIN EN 379:2003+AI:2009, DIN EN
175:1997.
Έτος απόκτησης “CE” πιστοποίησης: 2018
Ημερομηνία: 22 Μαΐου 2018
ΠΑΠΑΔΕΑΣ Α.Ε.
Ηρώων 1912 4-6, 13671, Αχαρναί, Ελλάδα
Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος
* Τα αξεσουάρ και τα περιεχόμενα ενδέχεται να αλλάξουν
από το εργοστάσιο παραγωγής χωρίς προειδοποίηση, σε
αυτή την περίπτωση η εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη.
Ελληνικά | GR

13
KRAUSMANN POWER TOOLS 2601
Σημείωση:
*SMAW-Shielded Metal Arc Welding.
*MIG (heavy) - MIG on heavy metals.
*MIG (light) - MIG on light alloys.
*TIG , GTAW-Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) (TIG).
*SAW - Shielded Semi-Automatic Arc Welding.
*PAC - Plasma Arc Cutting. *PAW-Plasma Arc Welding.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΟΔΗΓΟΥ ΣΚΙΑΣΗΣ
0.52.5 10 20 40 80 125 175 225 275 350 450
15 15 30 60 100 150 200 250 300 400 500
910111
2131
4
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
91011121
31
4
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
11 12 13
13 14
SMAW
MIG (heavy)
MIG (light)
TIG, GTAW
MAG/CO2
SAW
PAC
PAW
Ελληνικά | GR

14
2601 KRAUSMANN POWER TOOLS
Notes / Σημειώσεις

15
KRAUSMANN POWER TOOLS 2601
Notes / Σημειώσεις

16
2601 KRAUSMANN POWER TOOLS
www.krausmann.gr
2601
Table of contents
Languages:
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

R&G
R&G CP0485 Fitting instructions

Dynojet
Dynojet Power Commander III ZX10R installation instructions

HealTech Electronics
HealTech Electronics Kawasaki W800 2011 Supplementary manual

Milwaukee
Milwaukee 302 Series Operator's manual

Mongoose
Mongoose PENTACLE M-1 user guide

DUCATI Performance
DUCATI Performance 96680702A manual

motogadget
motogadget mo.switch pro instruction manual

Yoshimura
Yoshimura 224500D320 manual

hepco & becker
hepco & becker 7007587 00 01 quick start guide

hepco & becker
hepco & becker 501669 00 01 quick start guide

hepco & becker
hepco & becker 506.003-6 quick guide

hepco & becker
hepco & becker 651652 00 22-00-40 quick start guide