Kripsol BR How to use

MANUAL DE INST UCCIONES PA A LA PUESTA EN
MA CHA
de los Filtros de Arena para Piscinas Privadas.
HANDBOOK FO STA TING
of Sand Filters for esidential Pools.
MANUEL D´INST UCTIONS POU LA MISE EN
MA CHE
des Filtres à Sable pour Piscines Privées.
BET IEBS-UND WA TUNGSANWEISUNG
für Sandfilter für Privatschwimmbecken.
MANUALE D´IST UZIONI PE L´AVVIAMENTO
dei Filtri di Sabbia per Piscine Private.
РУКОВОДСТВО ПО ВВОДУ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
песочных фильтров для частных бассейнов.
MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / МОДЕЛЬ:
B
Filtro BR_Filtro BR.qxd 06/03/2014 14:41 Página 1

DESPIECE / PA TS D AWING / PLAN DE DESMONTAGE
ZEICHNUNG / DISEGNO / СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
2
Filtro BR_Filtro BR.qxd 06/03/2014 14:42 Página 2

3
Pos.
DENOMINACION DESIGNATION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINAZIONE
CTD.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Purgador manual
Tapa
unta tórica
Difusor
Purga automática
Tapón vaciado
Cuerpo
Conjunto enlace
Manómetro
Válvula selectora
untas tóricas
Brazo colector
Colector
Tuercas locas
Manual air release
Lid
O-ring
Diffuser
Automatic air releas
Drain plug
Filter casing
ABS connection set
Pressure gauge
Selection Valve
O-ring
Collector arms
Collector
Nut
Purge d’air
Couvercle
oint torique
Diffuseur
Purge d’air aut.
Bouchon vidange
Corps du filtre
Connexion en ABS
Manometrè
Vanne multivoie
oint torique
Bras de collecteur
Collecteur
Ecrou
Manuelle Luftablassung
Deckel
O-ring
Diffusor
Automatische Luftablassung
Ablaßschraube
Filterkessel
ABS Verbingung
Manometer
Ventil
O-ring
Sammler-Arm
Sammler
Mutter
Spurgo d’aria manuale
Coperchio
Guarnizione OR
Diffusore
Spurgo d’aria aut.
Tappo svuotamento
Corpo del filtro
Collegamento in ABS
Manometro
Valvola multivia
Guarnizione OR
Braccio collettore
Collettore
Dado
фф
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
8
1
2
Filtro BR_Filtro BR.qxd 06/03/2014 14:42 Página 3

4
Instalar la válvula (10), cuidando que las juntas
tóricas (11) queden alojadas correctamente, y
roscar manualmente las tuercas locas (14)
hasta cerrar herméticamente. Quitar la tapa (2),
llenar con agua una tercera parte del filtro. Para
evitar la entrada de arena por el difusor (4),
girar éste o taparlo. Llenar ahora el filtro con la
cantidad de arena indicada, y colocar el difusor
(4) en su posición inicial, descubierto.
Roscar manualmente la tapa (2), cuidando que
las roscas del filtro y tapa estén completamente
limpias. Conectar los conductos, poner la válvula
en posición LAVADO contracorriente y hacer
funcionar la bomba durante, al menos, un minuto.
NUNCA MODIFIQUE LA POSICION DE LA
VALVULA CUANDO LA BOMBA ESTE EN
FUNCIONAMIENTO. NUNCA DESMONTE LA
VALVULA CUANDO EL FILTRO ESTE BA O
PRESION.
Place the valve (10), making sure that the O-rings
(11) are correctly placed, and screw the nuts
(14) manually until hermetic closing is reached.
Remove lid (2) and fill the filter up to 1/3 level
with water. To avoid sand entering through the
diffuser (4), turn it or cover it. Now fill the filter
with specified quantity of sand, and place the
diffuser (4) into its initial position, uncovered.
Thread the lid (2) by hand, ensuring that the
thread on the filter and the lid are fully clean.
Connect pipes, turn valve into BACKWASH
position and start the pump for at least one
minute.
NEVER SHIFT VALVE HANDLE POSITION
WHILE PUMP IS RUNNING. NEVER
DISASSEMBLE VALVE WHILE FILTER IS
UNDER PRESSURE.
Installez la vanne (10), faisant attention à que les
joints toriques (11) soient placés correctement,
et tournez manuellement les écrous (14) jusqu’á
fermer hermétiquement. Enlevez le couvercle (2),
remplissez le filtre 1/3 avec de l’eau. Pour éviter
que du sable n’entre dans le diffuseur (14), tournez-le
ou couvrez-le. Remplissez maintenant le filtre
de sable dans la quantité indiquée, et placez le
diffuseur (4) dans sa position initiale, découvert.
Visser manuellement le couvercle (2), en veillant
à ce que les filets du filtre et du couvercle soient
bien propres.
Raccordez les canalisations, placez la vanne en
position LAVAGE canalisation et
faites touner la
pompe pendant une minute.
NE AMAIS MODIFIER LA POSITION DE LA VANNE
PENDANT QUE LA POMPE FONCTIONNE. NE
AMAIS DEMONTER LA VANNE QUAND LE
FILTRE EST SOUS PRESSION.
Installier Sie das Ventil (10), wobei aufgepasst
werden muss, dass sich die torischen Dichtringe
(11) genau an der richtigen Stelle befinden und
nun
werden die Muttern (14) mit der Hand fest
aufgeschraubt, bis sie hermetisch schliessen.
Nehmen Sie den Deckel (2) ab und füllen Sie
den Filter bis zu einem Drittel mit Wasser auf.
Um das Eindringen von Sand durch die
Ausflussdüse (4), zu vermeiden, wird diese gedreht
ober abgedeckt. Nun wird der Filter mit der
angegebenen Menge Sand gefüllt und die
Ausflussdüse (4) wird freigelegt in ihre ursprüngliche
Stellung zurückgebracht.
Der Deckel (2) wird von Hand aufgeschraubt,
wobei aufgepaßt werden muß, daß das Gewinde
des Filters und der Deckel einwandfrei sauber
sind.
Schließen Sie die Leitungen an, stellen Sie das
Ventil auf Gegenstromspülung RÜCKSPULEN
und lassen Sie die Pumpe eine Minute lang
laufen.
NIEMALS DIE POSITION DES VENTILHELBELS
UMSTELLEN WENN DIE PUMPE LAÜFT.
NIEMALS DEN VENTIL DEMONTIEREN WENN
DER FILTER UNTER DRUCK IST.
ESPAÑOL
ENGLISH
F ANÇAIS
DEUTSCH
ATENCION
CAUTION
ATTENTION
ACHTUNG
Filtro BR_Filtro BR.qxd 06/03/2014 14:42 Página 4

Installare la valvola (10), controllando che le
guarnizioni o-ring (11) siano alloggiate correttamente,
e avvitare manualmenti i dadi (14) fino a ottenere
la chiusura ermetica. Togliere il coperchio (2) e
riempire d’acqua un terzo del filtro. Onde evitare
che entri sabbia attraverso il diffusore (4), girarlo
o coprirlo. Riempire ora il filtro con la quantità di
sabbia indicata, e collocare il diffusore (4) nella
posizione iniziale, avendo provveduto a scoprirlo.
Avvitare manualmente il coperchio (2), facendo
attenzione che la filettatura del filtro e il copechio
siano completamente puliti.
Collegare le tubazioni, girare la valvola in posizione
LAVAGGIO e far girare la pompa per almeno un minuto.
NON SPOSTARE MAI LA MANIGLIA DELLA
VALVOLA MENTIRE LA POMPA E’ IN FUNZIONE.
NON SMONTARE MAI LA VALVOLA MENTRE IL
FILTRO E’ ANCORA SOTTO PRESSIONE.
(10),
(11),
(14)
. (2),
ф.
фф (4)
фф.
ф
фф (4) ,
.
(2), ,
ф
. ,
,
.
.
,
.
ITALIANO
5
ATTENZIONE
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ
Filtro BR_Filtro BR.qxd 06/03/2014 14:42 Página 5

6
CA ACTE ISTICAS Y DIMENSIONES / CHA ACTE ISTICS AND DIMENSIONS
CA ACTÉ ISTIQUES ET DIMENSIONS / KENNZEICHEN UND MASSEN
CA ATTE ISTICHE E DIMENSIONI / ПАРАМЕТРЫ И ГАБАРИТЫ
ARENA
SAND
SABLE
SAND
SABBIA
(Kg / )
MODELO
MODEL
MODELE
MODELL
TIPO
BR400
BR450
BR520
BR640
BR680
BR760
BR900
DIMENSIONES
DIMENSIONS
DIMENSIONS/MAßE
DIMENSIONI
255
315
355
405
425
460
470
CAUDAL
FLOW / DEBIT
FILTER-LEISTUNG
PORTATA
m³/h-/m² m³/h-/m²
40 50
SUP. FILTRANTE
FILTRATION AREA
SURFACE FILTRATION
FILTER-FLÄCHE
SUP. FILTRANTE
CONEXION
CONNECTION
CONNEXION
ANSCHLÜSSE
COLLEGAMENTO
ABCD
VOLUMEN
VOLUME
VOLUME
VOLUMEN
VOLUMEN
(m³)
380
440
480
530
550
600
610
565
700
790
860
905
1020
1035
400
450
520
640
680
760
900
1 1/2” - 50
1 1/2” - 50
1 1/2” - 50
1 1/2” - 50
2” - 63
2” - 63
2” - 63
0,13
0,16
0,21
0,32
0,36
0,45
0,63
0,12
0,15
0,24
0,36
0,42
0,60
0,90
5,2
6,4
8,4
12,8
14,4
18,0
25,2
6,5
8,0
10,5
16,0
18,0
22,5
31,5
50
75
100
150
175
225
325
FILTRO VACIO
EMPTY FILTER
VIDE
LEERGEWICHT FILTER
FILTRO VOUTO
(Kg / )
11,5
14
17
23
26
34
45
PRESION DE TRABA O
WORKING PRESSURE
PRESSION TRAVAIL
ARBEITSDRUCK
PRESIONE DI ESERCIZIO
0,5 ÷ 1,3 Kg - / cm²
PRESION DE PRUEBA
TESTING PRESSURE
PRESSION PREUVE
PRÜFDRUCK
PRESIONE DI TEST
2,5 Kg - / cm²
TEMP. DE TRABA O
OPERATING TEMP.
TEMP. DE FONCTION
ARBEITSTEMPERATUR
TEMPERATURA MAX.
1º C ÷ 50º C
GRANULOMETRIA ARENA
SAND GRADING
GRANULATION SABLE
SANDKÖRNUNG
GRANULOMETRIA SABBIA
0,4 ÷ 0,8 mm.
PRESION MAXIMA
MAXIMUM PRESSURE
PRESSION MAXIMALE
MAXIMALER DRUCK
MASSIMA PRESSIONE
1,6 Kg - / cm²
A
B
D
C
Filtro BR_Filtro BR.qxd 06/03/2014 14:42 Página 6

7
VALVULA SELECTO A 6 VIAS / 6 WAYS BACKWASH VALVE / VANNE 6 VOIES
6 WEGE- ÜCKSPÜLENVENTIL / VALVOLA SELETT ICE 6 VIE
ШЕСТИПОЗИЦИОННЫЙ СЕЛЕКТОРНЫЙ ВЕНТИЛЬ
FILT ACION
FILT ATION
FILTE N
FILT AZIONE
ФИЛЬТРАЦИЯ
LAVADO
BACKWASH
LAVAGE
ÜCKSPÜLEN
LAVAGGIO
ПРОМЫВКА
ENJUAGUE
INSE
INÇAGE
NACHSPÜLEN
ISCIACQUO
СПОЛАСКИВАНИЕ
DESAGÜE
WASTE
VIDANGE
ENTLEE EN
SVUOTAMENTO
СЛИВ
CI CULACION
CI CULATE
CI CULATION
ZI CULIE EN
CI COLAZIONE
ЦИРКУЛЯЦИЯ
CE ADO
CLOSED
FE METU E
GESCHLOSSEN
CHIUSO
ЗАКРЫТО
SUMIDE O FONDO
D AIN
BONDE DE FOND
BODENABLAUF
SCA ICO DI FONDO
ДОННЫЙ СТОК
SKIMME S
SKIMME S
SKIMME S
SKIMME S
SKIMME S
СКИММЕРЫ
LIMPIAFONDOS
SUCTION INLETS
P ISE BALAI
BODENABSAUE
PULITO E DI FONDO
ЧИСТКА ДНА
ETO NO PISCINA
ETU N
EFOULEMENT
ÜCKLAUF
ITO NO PISCINA
ВОЗВРАТ В БАССЕЙН
DESAGÜE
WASTE
VIDANGE
ENTLEE EN
SVUOTAMENTO
СЛИВ
Filtro BR_Filtro BR.qxd 06/03/2014 14:42 Página 7

8
ARENA
SAND
SABLE
SABBIA
NIVEL DE ARENA
SAND LEVEL
NIVEAU DE SABLE
SAND-NIVEAU
LIVELLO DI SABBIA
H2O
B = MINIMO 3,5 M. / MINIMUM 3,5 M.
3,5
B
A
A = MAXIMO 5 M; MINIMO 0,4 M.
MAXIMUM 5 M; MINIMUM 0,4 M.
5 ; 0,4
Filtro BR_Filtro BR.qxd 06/03/2014 14:42 Página 8

9
PLANO DESPIECE / DETAIL D AWING / PLAN DE DEMONTAGE
EXPLOSIONZEICHNUNG / DISEGNO ESPLOSO / ДЕТАЛЬНЫЙ ЧЕРТЁЖ
Filtro BR_Filtro BR.qxd 06/03/2014 14:42 Página 9

OFICINAS Y FAB ICA:
Pol. Ind. La Frontera. C/ Dos, 91; y C/ Seis, 89. 45217 UGENA (Toledo) ESPAÑA.
Telf.: 925 53 30 25*. Fax: 925 53 30 14. Phone: +34 925 53 30 25. Fax: +34 925 53 30 14.
E - mail Nacional: [email protected]
Filtro BR_Filtro BR.qxd 06/03/2014 14:42 Página 10
Other manuals for BR
2
Other Kripsol Swimming Pool Filter manuals
Popular Swimming Pool Filter manuals by other brands

Intex
Intex ECO7111 owner's manual

General Foam Plastics
General Foam Plastics RP2000 owner's manual

Pentair
Pentair BERMUDA GUNITE SKIMMER Design installation and user guide

Hayward
Hayward SWIMPURE owner's guide

Lectranator Systems
Lectranator Systems Soft Touch Pool Pilot ST840C Installation and operation manual

STA-RITE
STA-RITE System 2 owner's manual