Krups F 203 User manual

www.krups.com
F203
FR.......... p 1
EN.......... p 4
DE.......... p 7
NL.......... p 10
ES.......... p 13
PT .......... p 16
IT............ p 19
DA.......... p 22
NO ......... p 25
SV.......... p 28
FI............ p 31
EL .......... p 34
RU ......... p 37
2550458-02

www.krups.com
F203

D
B
C
A

1
Français
Lisez attentivement la notice d’utilisation avant d’utiliser
votre appareil pour la première fois : Krups rejette toute
responsabilité en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé, s’il présente une
détérioration visible (par exemple de son panneau de
protection) ou s’il ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, il doit être envoyé dans un centre de réparation
agréé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un centre de réparation agréé
ou une personne de qualication similaire an d’éviter un
danger.
Débranchez toujours l’appareil dès que vous arrêtez de
l’utiliser, si vous le laissez sans surveillance, et pendant
son assemblage, désassemblage ou nettoyage.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent toujours
être hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles
sont supervisées ou si elles ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et sont
pleinement conscientes des dangers encourus.
Les enfants doivent être supervisés pour garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil et ne l’utilisent pas comme un
jouet.
Manipulez le couteau avec précautions quand le contenant
est vide et pendant le nettoyage, car les lames sont
extrêmement tranchantes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2
UTILISATION
Soyez très prudent lorsque vous manipulez les lames, car vous pourriez vous
blesser.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez tous les accessoires dans de
l’eau chaude savonneuse (à l’exception du bloc moteur (B) : pour celui-ci, reportez-
vous au paragraphe intitulé « Nettoyage »).
Rincez et essuyez soigneusement le couvercle (A).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, mentales ou sensorielles sont réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances sauf si une
personne responsable de leur sécurité leur a donné des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil ou les
supervise pendant son utilisation.
Votreappareilestdestinéexclusivementàunusageculinaire
domestique (pour un usage exclusivement à l’intérieur
d’un domicile). Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans
les circonstances suivantes, qui ne sont pas couvertes par
la garantie : dans les zones cuisine réservées au personnel
des magasins, des bureaux ou d’autres environnements
professionnels, dans les fermes, par les clients d’hôtels,
de motels et d’autres environnements résidentiels, et dans
les environnements de type chambre d’hôte ou similaires.
Par sécurité, utilisez exclusivement les accessoires et
pièces détachées KRUPS conçus pour votre appareil.
Avertissement: Toute utilisation impropre peut provoquer
des blessures.
Avertissement: L’appareil ne doit pas être immergé.
A - Couvercle
B - Bloc moteur
C - Bouton Marche/Arrêt
D - Lames
DESCRIPTION

3
Français
NETTOYAGE
QUE FAIRE LORSQUE VOTRE APPAREIL NE
FONCTIONNE PAS?
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Essuyez le bloc moteur (B) à l’aide d’un chiffon humide, et séchez-le ensuite
soigneusement.
N’employez pas de tampon à récurer, d’acétone, d’alcool, etc. pour nettoyer votre
moulin à café.
Ne passez jamais le bloc moteur sous l’eau courante.
Pour nettoyer la chambre de mouture, choisissez une brosse douce.
Les lames sont très coupantes, manipulez-les avec une extrême précaution.
Vériez tout d’abord que le cordon d’alimentation et la prise sont correctement
branchés et en bon état. Si c’est le cas, assurez-vous que le couvercle (A) est bien
en place sur le bloc moteur (B).
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Contactez un centre de service après-vente agréé (vous trouverez la liste des centres
de service après-vente dans le livret fourni).
RECYCLAGE
Votre appareil contient des matériaux valorisables pouvant être récupérés ou
recyclés.
Déposez-le dans un point de collecte public local des déchets.
Protégeons tous ensemble l'environnement !
Assurez-vous d’avoir retiré tous les emballages avant de faire fonctionner votre
moulin à café.
Posez le bloc moteur (B) sur un plan de travail parfaitement plat et stable, puis
branchez l’appareil.
Remplissez de grains de café la chambre de mouture (1).
Placez le couvercle (A) sur le bloc moteur (B). Pour commencer à moudre, appuyez
sur le bouton Marche/Arrêt (C) (2). Le moulin fonctionnera tant que vous continuerez
à appuyer sur le bouton (C).
Vous pouvez moudre jusqu’à 75 g de café, de graines ou de fruits secs.
Ne faites pas fonctionner votre appareil pendant plus de 20 secondes consécutives.
Laissez-le refroidir pendant une minute avant d’enfoncer à nouveau le bouton
Marche/Arrêt.
Attention : avant d’ôter le couvercle (A), attendez l’arrêt complet des lames, puis
débranchez le moulin à café.

4
Please read the instructions for use carefully before using
your appliance for the rst time and retain them for future
reference: KRUPS cannot accept any liability for non
compliant appliance use.
Check that your power supply voltage corresponds to
that shown on the appliance (alternating current only). Any
error in plugging in your appliance may cause irreversible
damage and invalidate the guarantee.
Given the diverse standards in effect, if the appliance is
used in a country other than that in which it is purchased,
have it checked by an Approved Service Agent.
Do not use the appliance if it has been dropped and there
is visible damage to it (e.g. the protection panel), or if it
fails to function normally. In this case, it must be sent to an
approved service centre.
If the power cable is damaged it must be replaced by the
manufacturer, an approved service centre or a similarly
qualied person, to avoid danger.
Always unplug the appliance as soon as you stop using it,
if you leave it unattended or during assembly, disassembly
or cleaning.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
This appliance may be used by persons with a lack of
experience and knowledge or reduced physical, sensory
or mental capabilities, as long as they are supervised or
have been instructed about using the appliance safely and
are fully aware of the dangers involved.
Children should be supervised to ensure they do not play
with the appliance and do not use it as a toy.
SAFETY INSTRUCTION

5
English
USING YOUR APPLIANCE
Before using the appliance for the rst time clean all accessories in hot soapy water
(except for the motor unit (B): see Cleaning §).
Rinse and dry the lid (A) carefully.
Ensure that all packaging has been removed before use.
Place the motor unit (B) on a at, stable work surface then plug in your appliance.
Fill the grinding chamber with coffee beans (1).
Place the lid (A) onto the motor unit (B). To start grinding, press the On/Off button (C) (2).
The power will stay on as long as the On/Off button (C) is pressed.
Please handle the knife with care when the container is
empty and during cleaning, as the blades are very sharp.
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capacities, or persons lacking in experience or knowledge,
unless they are supervised or have been instructed about
using the appliance by a person responsible for their security.
Your appliance is for domestic culinary use only (for use
inside the home only). It has not been designed to be used
in the following circumstances, which are not covered by
the Guarantee: in kitchen areas reserved for staff in shops,
ofces and other professional environments, on farms, by
clients of hotels, motels and other residential environments
and in guest rooms or similar accommodation.
In the interests of safety, only use KRUPS accessories and
spare parts designed for your appliance.
Warning: Any misuse would lead to potential injury.
Warning: The appliance must not be immersed in water or
any other liquid.
A - Lid
B - Motor unit
C - On/Off button
D - Blade
DESCRIPTION

6
RECYCLING
Your appliance contains valuable materials which can be recover or recycled.
Take it to a local civic waste collection point.
Let’s all help protect the environment!
CLEANING
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK?
Unplug the appliance before cleaning.
Wipe the motor unit down (B) with a damp cloth. Dry carefully.
Do not use scouring pads, acetone, alcohol (spirit) etc. to clean the appliance.
Never plunge the motor unit under running water.
Clean the grinding chamber with a soft brush.
Handle the blades with extreme care as they are very sharp.
Start by checking the power cord and plug, then check:
that the lid (A) is properly set onto the motor unit (B).
Your appliance still does not work?
Contact an approved service centre (see the list in the service booklet).
You can grind up to 75g of coffee, seeds and dry fruits.
Do not operate the appliance for more than 20 seconds at a time. Leave the appliance
to cool down for one minute before switching it on again.
Caution: wait until the blades have completely stopped before removing the lid (A).
Thecoffee-grinder should be unplugged before removing the lid (A).

7
Deutsch
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes sorgfältig
die Bedienungsanleitung durch: Krups haftet nicht für den
falschen Gebrauch des Gerätes.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es fallen
gelassen wurde und sichtbare Schäden aufweist (z.
B. die Schutzplatte), oder wenn es nicht einwandfrei
funktioniert. In diesem Fall muss es an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum gesandt werden.
Beschädigte Netzkabel dürfen aus Sicherheitsgründen nur
vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstzentrum
oder einer Person mit vergleichbarer Qualikation
ausgewechselt werden.
Ziehen Sie stets den Netzstecker des Gerätes, sobald Sie
es nicht mehr benutzen, unbeaufsichtigt lassen oder wenn
Sie es zusammensetzen, zerlegen oder reinigen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern.
Dieses Gerät kann von Personen, denen es an Erfahrung
und Kenntnis mangelt, oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet
wurden und die Risiken genau kennen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen und es nicht als
Spielzeug verwenden.
Bitte handhaben Sie das Messer mit Vorsicht, wenn der
Behälter leer ist und bei der Reinigung, da die Klingen sehr
scharf sind.
SICHERHEITSHINWEISE

8
BETRIEB DES GERÄTS
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Zubehörteile mit heißem Seifenwasser
(ausgenommen den Motorblock (B): siehe Reinigung §).
Spülen Sie den Deckel (A) aus und trocknen Sie ihn sorgfältig ab.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass alle Verpackungselemente
entfernt wurden.
Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder denen es an
Erfahrung und Kenntnissen mangelt, benutzt zu werden;
es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden in
die Benutzung des Gerätes von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person unterwiesen.
Ihr Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in der Küche
(nur für den Gebrauch im Haus) bestimmt. Es ist nicht dazu
vorgesehen, in den folgenden Einsatzbereichen benutzt
zu werden, die nicht von der Garantie abgedeckt sind:
Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und andere
Arbeitsumgebungen; in Bauernhöfen; die Benutzung durch
Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
in Gästezimmern oder ähnlichen Unterkünften.
Benutzen Sie der Sicherheit halber nur für Ihr Gerät
entwickelte KRUPS Zubehör- und Ersatzteile.
Warnung: Jeder Fehlgebrauch kann zu Verletzungen
führen.
Warnung: Das Gerät darf nicht in Flüssigkeiten getaucht
werden.
A - Deckel
B - Motorblock
C - An/Aus Knopf
D - Messer
BESCHREIBUNG

9
Deutsch
REINIGUNG
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung aus.
Wischen Sie den Motorblock (B) mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie ihn
sorgfältig.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Scheuerpads, Azeton, Alkohol,
Spiritus usw.
Halten Sie den Motorblock keinesfalls unter ießendes Wasser.
Reinigen Sie den Mahlraum mit einem weichen Bürstchen.
Gehen Sie äußerst vorsichtig mit den Messern um, da diese sehr scharf sind.
Überprüfen Sie zunächst das Stromkabel und den Stecker und vergewissern Sie sich
anschließend:
dass der Deckel (A) richtig auf den Motorblock (B) aufgesetzt wurde.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?
Treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt (siehe Liste im
Kundendienstheft).
RECYCLING
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden
können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle in Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
Wir sollten alle zum Umweltschutz beitragen!
Stellen Sie den Motorblock (B) auf eine ebene, stabile Arbeitsäche.
Füllen Sie die Kaffeebohnen in den Mahlraum (1).
Setzen Sie den Deckel (A) auf den Motorblock (B). Verbinden Sie das Gerät mit dem
Stromnetz. Drücken Sie den An/Aus Knopf, um den Mahlvorgang anlaufen zu lassen
(2). Das Gerät bleibt solange in Betrieb, wie der An/Aus Knopf (C) gedrückt wird.
Sie können bis zu 75g Kaffee, Körnern und Trockenfrüchten mahlen.
Das Gerät darf nicht länger als 20 Sekunden in Dauerbetrieb angeschaltet werden.
Lassen Sie das Gerät vor erneutem Einschalten eine Minute lang abkühlen.
Vorsicht: Warten Sie vor dem Abnehmen des Deckels (A) den vollständigen
Stillstand der Messer ab. Die Kaffeemühle muss vor dem Abnehmen des Deckels
(A) ausgesteckt werden.

10
Lees de instructies aandachtig voor het eerste gebruik van
uw apparaat: Krups kan niet aansprakelijk gesteld worden
voor onjuist gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het gevallen is en zichtbare
schade vertoont (bijv. aan het beschermingspaneel), of het
niet op normale wijze functioneert. In dit geval dient het
gezonden te worden naar een erkende servicedienst.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de
fabrikant, een erkende servicedienst of een persoon met
een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden,
om ieder gevaar te voorkomen.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact zodra u stopt
het te gebruiken, als u het onbeheerd achterlaat of tijdens
montage, demontage of reiniging.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met een
gebrek aan ervaring en kennis of met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vaardigheden als ze onder toezicht
staan of als ze richtlijnen hebben gekregen om het apparaat
veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden opdat ze niet
met het apparaat spelen en het niet als speelgoed gebruiken.
Ga voorzichtig om met het mes als het reservoir leeg is en
tijdens het reinigen, de messen zijn zeer scherp.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder
kinderen) met beperkte fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring
en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen
hebbengekregenomtrenthetgebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

11
Nederlands
HET GEBRUIK
Voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt dient u alle accessoires in heet sop te
wassen (behalve de motor unit (B): zie Reiniging §).
Spoel en droog het deksel (A) zorgvuldig.
Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal voor gebruik verwijderd is.
Plaats de motor unit (B) op een vlak en stabiel oppervlak en sluit dan uw apparaat
aan.
Vul het reservoir met kofebonen (1).
Plaats het deksel (A) op de motor unit (B). Om met malen te beginnen drukt u op de
aan/uit-knop (C) (2). Het apparaat blijft malen zolang de aan/uit-knop (C) ingedrukt
is.
U kunt tot 75 g kofe, zaden of droog fruit per keer malen.
Laat het apparaat niet langer dan 20 seconden achtereen functioneren. Laat het
apparaat één minuut afkoelen voordat u het weer aanzet.
NB: wacht tot de messen geheel stilstaan voordat het deksel (A) wordt verwijderd.
U dient de stekker van de kofemolen uit het stopcontact te trekken voordat u het
deksel (A) verwijdert.
Uw apparaat is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik
(voor gebruik binnenshuis). Het is niet ontworpen om te
worden gebruikt in de volgende omstandigheden, die niet
worden gedekt door de garantie: in keukens gereserveerd
voor het personeel van winkels, kantoren en andere
professionele omgevingen, door klanten van hotels, motels
en andere residentiële omgevingen en in gastenkamers of
dergelijke accommodatie.
Uit veiligheidsoverwegingen, gebruik alleen Krups
toebehoren en reserveonderdelen ontworpen voor uw
apparaat.
Waarschuwing: Elk misbruik zou kunnen leiden tot
mogelijke schade.
Waarschuwing: Dompel het apparaat niet onder in water.
A - Deksel
B - Motor unit
C - Aan/uit-knop
D - Mes
BESCHRIJVING

12
REINIGING
WAT TE DOEN INDIEN UW APPARAAT
NIEFUNCTIONEERT?
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen.
Veeg de motor unit (B) met een vochtige doek schoon. Droog deze zorgvuldig.
Gebruik geen schuursponsjes, aceton, alcohol (spirit) etc. om het apparaat te
reinigen.
Houdt de motor unit nooit onder stromend water.
Reinig het reservoir met een zachte borstel.
Wees uiterst voorzichtig bij het verwijderen van de messen, deze zijn erg scherp
en kunnen u verwonden.
Controleer eerst het snoer en de stekker, en daarna:
Of het deksel (A) op juiste wijze op de motor unit (B) is geplaatst.
Uw apparaat functioneert nog steeds niet?
Neem contact op met de klantenservice (zie de lijst in het onderhoudsboekje).
RECYCLING
Uw apparaat bevat waardevol materiaal dat herwonnen of gerecycled kan worden.
Breng het naar een plaatselijk verzamelpunt.
Laten we allemaal helpen bij de bescherming van het milieu!

13
Español
Léase detenidamente el folleto de instrucciones antes de
empezar a utilizar su aparato: Krups no se hace responsable
del uso inapropiado de este aparato.
No utilice el aparato si ha caído al suelo y presenta daños
visibles (p.ej. en el panel de protección), o si no funciona
con normalidad. En estos casos, debe enviarse a un centro
de reparación autorizado.
En caso de daños en el cable de alimentación, este deberá
ser reemplazado por el fabricante, un servicio de reparación
autorizado o una persona con una cualicación similar con
el n de evitar riesgos innecesarios.
Desenchufe siempre el aparato tan pronto como termine
de utilizarlo, si lo deja desatendido, o durante su montaje,
desmontaje o limpieza.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de
los niños.
Este aparato puede ser utilizado por personas que no
cuenten con la experiencia o conocimientos necesarios, o
de capacidad física, sensorial o mental disminuida, siempre
que sean vigilados o hayan sido instruidos en la utilización
segura del aparato y sean plenamente conscientes de los
peligros que acarrea.
Se debería vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato ni lo utilizan como un juguete.
Por favor, maneje la cuchilla con cuidado cuando el
recipiente está vacío y durante su limpieza, ya que las
hojas están muy aladas.
MEDIDAS DE SEGURIDAD

14
UTILIZACION DEL APARATO
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie todos los accesorios con agua
jabonosa caliente (excepto el bloque motor (B): ver limpieza §).
Aclare y seque la tapa (A) cuidadosamente.
Asegúrese de que ha retirado todo el embalaje antes de su utilización.
Coloque el bloque motor (B) en una supercie de trabajo plana y estable, a
continuación enchufe el aparato.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) de capacidad física, sensorial
o mental disminuida, o que no cuenten con la experiencia
o conocimientos necesarios, salvo que sean supervisados
o hayan sido instruidos en el uso del aparato por una
persona responsable por su seguridad.
Su aparato solo ha sido diseñado para uso doméstico en
cocinas (a usar solamente dentro del hogar). No ha sido
diseñado para ser utilizado en los ámbitos siguientes, los
cuales no están cubiertos por la garantía: en áreas de cocinas
reservadas para el personal en tiendas, ocinas u otros
entornos laborales; en casas rurales; en hoteles, moteles u
otros espacios residenciales para uso de la clientela; y en
cuartos de huéspedes o lugares de hospedaje similares.
En aras de la seguridad, utilice únicamente los accesorios
y piezas de repuesto KRUPS diseñados para su aparato.
Advertencia: Cualquier utilización inapropiada podría dar
lugar a posibles lesiones.
Atención: El aparato no debe sumergirse.
A - Tapa
B - Bloque Motor
C - Botón On/Off
D - Cuchilla
DESCRIPCION

15
Español
LIMPIEZA
¿QUE HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el bloque motor (B) con un paño húmedo. Seque cuidadosamente.
No utilice estropajos, acetona ni alcohol (bebidas alcohólicas) etc. para limpiar el
aparato.
Nunca enchufe el bloque motor debajo del agua.
Limpie el compartimento de molido con un cepillo suave.
Maneje las cuchillas con mucho cuidado, están muy aladas.
Comience comprobando el cale y el enchufe, a continuación compruebe:
que la tapa (A) está colocada correctamente en el bloque motor (B).
¿El aparato sigue sin funcionar?
Póngase en contacto con un servicio postventa autorizado (ver la lista en el folleto
adjunto).
RECICLAJE
Su aparato incluye materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse.
Llévelo a un punto de recogida designado para este tipo de desechos.
¡Colaboremos en la protección del medioambiente!
Llene el compartimento de molido con granos de café (1).
Coloque la tapa (A) en el cuerpo motor (B). Para comenzar a moler, presione el botón
On/Off (C) (2). Funcionará mientras el botón On/Off (C) esté presionado.
Puede moler hasta 75g de café, semillas y frutos secos.
No mantenga el molinillo funcionando más de 20 segundos cada vez. Deje que el
aparato se enfríe durante un minuto antes de volver a utilizarlo.
Precaución: espera a que las cuchillas se hayan detenido completamente antes
de retirar la tapa (A). Debe desenchufar el molinillo antes de retirar la tapa (A).

16
Leia com atenção o folheto das instruções antes de
usar o seu aparelho pela primeira vez: A Krups não se
responsabiliza pela utilização incorrecta do aparelho.
Não use o aparelho se tiver caído e se vericar danos
visíveis. (ex: Painel de proteção), ou se não funcionar
normalmente. Neste caso, tem de ser enviado para um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma
danicado, tem de ser substituído pelo fabricante, um
Serviço de Assistência Técnica autorizado ou uma pessoa
igualmente qualicada, por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
Retire a cha da tomada sempre que deixar de utilizar
o aparelho, se o deixar sem supervisão ou aquando da
montagem, desmontagem ou limpeza.
Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha
o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com falta
de experiência ou conhecimentos, ou com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, desde que
sejam supervisionadas ou que tenham recebido
instruções relativamente à utilização segura do aparelho e
compreendam os riscos envolvidos.
As crianças deverão ser supervisionadas para se certicar
de que não brincam com o aparelho e que não o usam
como brinquedo.
Por favor, manuseie a lâmina com cuidado quando a taça
estiver vazia e antes de proceder à limpeza, pois as lâminas
estão muito aadas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

17
Português
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todos os acessórios com água e
detergente para a loiça (à excepção da unidade do motor (B): ver Limpeza §).
Enxagúe e seque a tampa (A) com cuidado.
Certique-se de que todas as embalagens foram retiradas antes da utilização
do aparelho.
Coloque a unidade do motor (B) sobre uma superfície plana e estável e, de seguida,
ligue o aparelho.
Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto se forem supervisionadas ou se
lhes forem dadas instruções em relação ao aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
O seu aparelho só criado apenas para um uso doméstico
(dentrodecasa).Nãofoicriadoparaserusadonasseguintes
circunstâncias, que não são abrangidas pela garantia:
Nas zonas de alimentação reservadas aos funcionários
nas lojas, escritórios e outros ambientes prossionais,
casas de quinta, por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de carácter residencial, em ambientes do tipo
quartos de hotéis.
Para sua segurança, use apenas acessórios e peças
sobresselentes da Krups adequados ao seu aparelho.
Aviso: Qualquer utilização incorreta pode dar origem a
potenciais lesões.
Aviso: Não coloque o aparelho dentro de água.
A - Tampa
B - Unidade do motor
C - Botão ligar/desligar
D - Lâmina
DESCRIÇÃO
Other manuals for F 203
6
Table of contents
Other Krups Coffee Grinder manuals

Krups
Krups F 203 User manual

Krups
Krups GX500050 User manual

Krups
Krups F 203 User manual

Krups
Krups GX6100 User manual

Krups
Krups GX420851 User manual

Krups
Krups GVX212 User manual

Krups
Krups GX600 User manual

Krups
Krups GVX1, GVX2 User manual

Krups
Krups F 203 User manual

Krups
Krups EVERYDAY COFFEE AND SPICE MILL F20342 Series User manual