Krups GVX242 User manual

A
E
B
I
C
D
H
G
F
J
www.krups.com
GVX1/2
FR.......... p 1–6
NL.......... p 7–12
DE.......... p 13–18
ES.......... p 19–24
IT............ p 25–30
PT .......... p 31–36
DA.......... p 37–42
FI............ p 43–48
EN.......... p 49–54
SV.......... p 55–60
NO ......... p 61–66
RU ......... p 67–72
ET .......... p 73–78
LV........... p 79–84
LT ........... p 85–90
2551258-03

5
8
21
4 6
3
9
10
MAX
7
1
1
2
2

1
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme de
produits KRUPS pour la préparation des aliments.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N’utilisez pas l’appareil, s’il est tombé, s’il
présente des détériorations visibles (par
exemple couvercle de protection) ou anomalies
de fonctionnement. Dans ce cas l’appareil doit
être envoyé à un Centre Service Agréé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son Centre
Service Agréé ou une personne de qualication
similaire an d’éviter tout danger.
Toujoursdéconnecterl’appareildel’alimentation
dès que vous cessez de l’utiliser, si on le laisse
sans surveillance et avant montage, démontage
ou nettoyage.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Conserver l’appareil et son câble hors
de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont l’expérience ou
les connaissances ne sont pas sufsantes, à
condition qu’elles bénécient d’une surveillance
ou qu’elles aient reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
dans la mesure où elles en comprennent bien
les dangers potentiels.

32
Français
A PROPOS DU CAFÉ
AVANT UNE PREMIÈRE UTILISATION
L’arôme du café dépend de la qualité de la mouture. En général, plus
le café passe rapidement, plus la mouture doit être ne. C’est pourquoi
la mouture utilisée pour une cafetière espresso est plus ne que la
mouture utilisée pour une cafetière ltre.
Un café moulu trop n destiné à une cafetière espresso donnera un
café au goût amer dans une cafetière ltre. A l’inverse, l’utilisation d’une
mouture plus grossière dans une cafetière espresso donnera un café
sans saveur. Si vous avez choisi la mouture adaptée à votre cafetière,
le simple fait d’augmenter la quantité de mouture donnera un café plus
fort mais sans aucune amertume.
Nettoyez le réceptacle à mouture, son couvercle et le couvercle du
compartiment à grains à l’eau tiède savonneuse. Nettoyez l’intérieur
du compartiment à grains avec un chiffon humide. Ne placez jamais
le corps de l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante. Séchez
soigneusement l’ensemble des pièces et remettez-les en place. Le
réceptacle à mouture, son couvercle et le couvercle du compartiment
à grains peuvent être lavés dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil et
ils ne doivent pas l’utiliser comme un jouet.
Manipulez le couteau avec précaution, lorsque le
contenant est vidé et lors du nettoyage car les
lames sont très coupantes.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Avertissement: Toute utilisation impropre peut
provoquer des blessures.
Avertissement : L’appareil ne doit pas être
immergé.
Votre appareil est destiné uniquement à un
usage domestique culinaire, à l’intérieur de la
maison.Iln’apasétéconçupourêtre utilisé dans
les cas suivants qui ne sont pas couverts par la
garantie : dans des coins de cuisines réservés
au personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels, dans
des fermes, par les clients des hôtels, motels et
A Compartiment à grains
B Couvercle du compartiment à
grains
C Corps de l’appareil
D Interrupteur (marche-arrêt)
E Meule supérieure amovible
F Réceptacle à mouture
G Couvercle du réceptacle à
mouture
H Sélecteur du nombre de tasse
I Sélecteur de nesse de
mouture
J Orice de sortie de la mouture
DESCRIPTION
autres environnements à caractère résidentiel,
dans des environnements de type chambres
d’hôtes.

54
Français
ENTRETIEN
Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer.
Ne placez jamais le corps, le cordon ou la prise de votre appareil
dans l’eau ou sous l’eau courante.
N’utilisez pas de détergents trop agressifs ou de tampons abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez les couvercles et le réceptacle à mouture dans une eau
tiède savonneuse ou placez-les dans le panier supérieur de votre
lave-vaisselle.
Pour enlever la meule supérieure, réglez le sélecteur de mouture sur
la position minimum puis saisissez avec les doigts les ailettes de la
meule supérieure. Tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre et
soulevez-la verticalement pour la retirer (8-9).
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Placez le réceptacle à mouture et son couvercle dans leur
emplacement. Vériez que l’ensemble est correctement positionné
dans le corps (1).
2. Retirez le couvercle et introduisez les grains de café dans le
compartiment à grains. Ne dépassez pas le niveau «max.». Replacez
le couvercle du compartiment à grains et assurez vous qu’il est bien
positionné (2-3).
3. Réglez la quantité de mouture désirée en positionnant le sélecteur
du nombre de tasses selon la quantité désirée (4).
4. Réglez la nesse de mouture en ajustant le sélecteur sur le niveau
désiré. (voir § Conseils pratiques) (5).
5. Branchez la che dans une prise électrique.
6. Appuyez sur l’interrupteur O/I pour faire fonctionner l’appareil (6).
7. Lorsque la quantité sélectionnée est broyée, l’appareil s’arrête
automatiquement.
8. Si vous souhaitez interrompre l’appareil avant, appuyez sur
l’interrupteur O/I.
9. Otez le réceptacle à mouture, tapez légèrement sur le réceptacle
puis retirez le couvercle et versez la mouture obtenue directement
dans le ltre de la cafetière ltre ou à l’aide d’une cuillère doseur
pour une cafetière Espresso (7).
10. Pour obtenir une quantité supplémentaire de mouture, vous pouvez
répéter un cycle de fonctionnement en appuyant de nouveau sur
l’interrupteur O/I. Assurez-vous toujours préalablement que la
mouture ne dépasse pas le niveau «max.» du réceptacle à mouture.
Les réglages sélectionnés sont conservés d’une utilisation à l’autre.
Attention !
Pour que votre appareil fonctionne normalement, assurez-vous que :
Le couvercle du compartiment à grains est correctement
positionné.
Le réceptacle à mouture et son couvercle sont correctement
placés dans le corps de l’appareil.
Conservez votre café en grains dans un récipient hermétique au
réfrigérateur.
CONSEILS PRATIQUES
Pour préserver tout l’arôme de votre café, il est recommandé de le
moudre quelques instants avant de le préparer.
Conseils pour sélectionner la finesse de
mouture:
Le sélecteur de mouture vous permet d’ajuster la nesse de votre
mouture selon le type de cafetière que vous utilisez et selon vos
goûts personnels.
Lors d’une première utilisation, il est conseillé de sélectionner une
position intermédiaire et d’ajuster par la suite le degré de nesse
selon vos goûts. Après quelques utilisations, vous trouverez la
mouture idéale selon votre goût et votre cafetière.
Ne modiez pas le degré de nesse quand l’appareil est en cours
de fonctionnement.
Conseils pour sélectionner le nombre de
tasses :
Le sélecteur du nombre de tasses permet de programmer la
quantité de mouture souhaitée.
Plus le nombre de tasses que vous sélectionnez est élevé, plus le
temps de fonctionnement de l’appareil sera long.

76
Nederlands
Hartelijk dank voor de aanschaf van een apparaat uit het assortiment
KRUPS-producten voor de bereiding van voedsel.
VEILIGHEIDSADVIEzEN
Gebruik het apparaat niet als het op de grond
is gevallen en er zichtbare schade is (bijv. het
beschermdeksel), of als het apparaat niet naar
behoren werkt. In dit geval is het nodig om
het apparaat voor reparatie naar een bevoegd
servicecentrum te brengen.
Als het snoer beschadigd is, moet het door de
fabrikant, een bevoegd servicecentrum of een
gelijkwaardig gekwaliceerd persoon worden
vervangen om elk gevaar te voorkomen.
Haal de stekker uit het stopcontact onmiddellijk
na gebruik, als u het apparaat zonder toezicht
achterlaat of wanneer u het apparaat in elkaar
zet, uit elkaar haalt of reinigt.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
personen met een gebrek aan ervaring of kennis,
of personen met beperkte fysische, visuele of
mentale mogelijkheden als ze onder toezicht
staan of als ze richtlijnen hebben gekregen om
het apparaat veilig te kunnen hanteren en de
risico's kennen.
Nettoyez soigneusement l’intérieur du compartiment à grains avec
un chiffon humide.
Pour replacer la meule supérieure, placez le sélecteur de mouture
sur la position maximum, positionnez la meule supérieure et tournez
dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre (10).
Nettoyez soigneusement l’orice de sortie de la mouture et le corps
de l’appareil avec une chiffon humide.
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU
ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE
PANNES EVENTUELLES ET SOLUTIONS
POUR y REMÉDIER
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années.
Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas
dans votre poubelle ou dans une décharge mais apportez le au point
de collecte mis en place par votre commune (ou dans une déchetterie
le cas échéant).
L’appareil ne fonctionne
pas ou s’arrête durant le
fonctionnement.
Vériez le branchement.
Le couvercle du compartiment à grains
n’est pas correctement positionné.
Le réceptacle à mouture ou son couvercle
sont mal positionnés ou non installés.
Le sélecteur de nesse
de la mouture ne
fonctionne plus.
Vériez si la meule supérieure est
bien positionnée. (Voir le paragraphe
concernant l’entretien dans la notice).

98
Nederlands
OVER kOFFIE…
VOOR HET EERSTE GEBRUIk
Het aroma van de kofe hangt af van de kwaliteit van het kofemaalsel.
Over het algemeen moet het kofemaalsel jner zijn naarmate het water
er sneller doorheen loopt. Daarom moet het maalsel dat gebruikt wordt
voor een espresso-apparaat jner zijn dan voor een lterkofezetter.
Een te jn gemalen kofe bestemd voor een espresso-apparaat geeft
een bittere smaak aan de kofe als u het in de lterkofezetter gebruikt.
Daarentegen zal een grover kofemaalsel in uw espresso-apparaat
zorgen voor smaakloze kofe. Als u het kofemaalsel gekozen heeft
dat past bij uw kofezetter, zal het gebruik van een grotere hoeveelheid
kofemaalsel alleen leiden tot een sterkere kofe zonder dat deze bitter
wordt.
Maak het bakje voor het kofemaalsel, het deksel hiervan en het deksel
van het reservoir voor de kofebonen schoon met een sopje. Maak
de binnenkant van het reservoir voor de kofebonen met een vochtige
doek schoon. Zet de romp van het apparaat nooit in water of houd
het ook nooit onder de kraan. Droog alle onderdelen zorgvuldig en zet
ze weer op hun plaats. Het bakje voor het kofemaalsel, het deksel
hiervan en het deksel van het reservoir voor de kofebonen kunnen in
het bovenste rek van de vaatwasmachine gestopt worden.
A Reservoir voor de kofebonen
B Deksel van het
kofebonenreservoir
C Romp van het apparaat
D Aan/uit knop
E Uitneembare maalschijf
F Bakje voor kofemaalsel
G Deksel van het
kofemaalselbakje
H Keuzeschakelaar voor het
aantal kopjes
I Keuzeschakelaar voor de
jninstelling van de kofe
J Uitlaatgaatje voor kofemaalsel
BESCHRIJVING
Houd altijd toezicht op kinderen zodat ze nooit
met het apparaat spelen en het apparaat niet
als speelgoed gebruiken.
Wees voorzichtig wanneer u het mes hanteert
als het reservoir leeg is en tijdens reiniging, het
mes is zeer scherp.
Dit apparaat is niet bestemd voor personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysische,
visuele of mentale mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen omtrent het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Waarschuwing: Elk verkeerd gebruik kan letsel
veroorzaken.
Waarschuwing: Dompel het apparaat niet
onder.
Uwapparaatisalleenbestemdvoorhuishoudelijk
gebruik (alleen voor gebruik binnenshuis).
Het apparaat is niet ontworpen om gebruikt
te worden in de volgende gevallen, die niet
door de garantie worden gedekt: in keukens
voor personeel in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen, door klanten in hotels, motels
en andere residentiële omgevingen en in bed &
breakfastst of gelijksoortige verblijfplaatsen.

1110
Nederlands
GEBRUIk VAN HET APPARAAT PRAkTISCHE TIPS
1. Plaats het bakje voor het kofemaalsel en het deksel hiervan op
de hiervoor bestemde plaats. Controleer of het geheel op de juiste
wijze in de romp van het apparaat is geplaatst (1).
2. Verwijderhetdekselenstopdekofeboneninhetkofebonenreservoir.
Let op: Het maximale niveau niet overschrijden. Plaats het deksel
van het kofebonenreservoir weer en controleer of deze goed
geplaatst is (2-3).
3. Stel de gewenste hoeveelheid kofemaalsel in door de keuzeknop
voor het aantal kopjes volgens de gewenste hoeveelheid te regelen (4).
4. Regel de jninstelling van het kofemaalsel door de keuzeschakelaar
op het gewenste niveau in te stellen. (zie § Praktische tips) (5)
5. Doe de stekker in een stopcontact.
6. Druk op de knop O/I om het apparaat in werking te zetten (6).
7. Als de gekozen hoeveelheid kofe gemalen is, stopt het apparaat
automatisch.
8. Als u het apparaat eerder wilt onderbreken, druk dan op de knop O/I.
9. Verwijder het bakje voor het kofemaalsel, tik zachtjes tegen
het bakje en haal het deksel vervolgens weg. Doe het verkregen
kofemaalsel meteen in het lter van de lterkofezetter of met
behulp van een doseerlepeltje in een espresso-apparaat (7).
10. Om een extra hoeveelheid kofemaalsel te verkrijgen kunt u het
proces herhalen door opnieuw op de knop O/I te drukken. Zorg
er altijd voor dat het kofemaalsel het maximale niveau van het
kofemaalselbakje niet overschrijdt.
De gekozen instellingen worden bewaard tot het volgende gebruik.
Opgelet !
Om ervoor te zorgen dat uw apparaat werkt moet u nagaan of :
Het deksel van het reservoir voor kofebonen goed geplaatst is.
Het kofemaalselbakje en het deksel hiervan goed geplaatst zijn in
de romp van het apparaat.
Bewaar uw kofebonen in een hermetisch afgesloten verpakking in
de koelkast.
Om het aroma van uw kofe te behouden wordt u aangeraden de
kofe vlak voor de bereiding te malen.
ADVIES VOOR HET BEPALEN VAN
DE FIJNINSTELLING VOOR HET
kOFFIEMAALSEL
Met de keuzeknop voor de jninstelling van het kofemaalsel kunt u
de jninstelling van uw kofemaalsel bepalen naargelang het soort
kofezetter dat u gebruikt en naar uw eigen smaak.
Voor een eerste gebruik wordt u aangeraden een middenstand te
kiezen en vervolgens de jninstelling aanpast aan uw smaak. Na
een aantal keren gebruik vindt u het ideale maalsel van uw smaak
en voor uw kofezetter.
Wijzig de jninstelling nooit wanneer het apparaat in werking is.
Advies voor het kiezen van het aantal kopjes
Met de keuzeknop voor het aantal kopjes kunt u de gewenste
hoeveelheid kofemaalsel programmeren.
Hoe groter het aantal kopjes is dat u kiest, des te langer is het
apparaat in werking.
ONDERHOUD
Zet uw apparaat altijd uit voordat u het schoonmaakt.
Stop het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water en houd
deze ook niet onder de kraan.
Gebruiknietal teagressieveschoonmaakmiddelenof schuursponsjes
om het apparaat schoon te maken.
Maak de deksels en het bakje voor het kofemaalsel met een sopje
schoon of plaats het in het bovenste rek van uw vaatwasmachine.

1312
Deutsch
EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN
Uw ELEkTRISCH OF ELEkTRONISCH
APPARAAT
EVENTUELE PROBLEMEN EN DE
OPLOSSINGEN HIERVAN
Uw apparaat is ontwikkeld om vele jaren mee te gaan.
Als u echter op een gegeven moment besluit hem te vervangen moet
u hem niet in de vuilnisbak deponeren of naar een stortplaats brengen,
maar naar een door uw gemeente opgezet centraal afvalinzamelpunt
brengen (of eventueel naar de container-inzamelplek).
Het apparaat werkt niet
of houdt op met werken
terwijl het in bedrijf is.
Controleer of de stekker in het stopcontact
zit.
De bak voor het kofemaalsel of het
deksel hiervan is slecht geplaatst of niet
geplaatst.
De keuzeknop voor
de jninstelling van
het kofemaalsel
functioneert niet meer.
Controleer of de bovenste maalschijf
goed geplaatst is. (Zie de paragraaf over
het onderhoud in de gebruiksaanwijzing)
Wir freuen uns, dass Sie ein Gerät der Marke KRUPS gewählt haben.
SICHERHEITSHINwEISE
Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es fallen
gelassenwurde undsichtbareSchädenaufweist
(z. B. die Schutzplatte), oder wenn es nicht
einwandfrei funktioniert. In diesem Fall muss
es an ein autorisiertes Kundendienstzentrum
gesandt werden.
Beschädigte Netzkabel dürfen aus
Sicherheitsgründen nur vom Hersteller, einem
autorisierten Kundendienstzentrum oder
einer Person mit vergleichbarer Qualikation
ausgewechselt werden.
Ziehen Sie stets den Netzstecker des
Gerätes, sobald Sie es nicht mehr benutzen,
unbeaufsichtigt lassen oder wenn Sie es
zusammensetzen, zerlegen oder reinigen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel
außer Reichweite von Kindern.
Dieses Gerät kann von Personen, denen es
an Erfahrung und Kenntnis mangelt, oder
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich der sicheren Verwendung des
Geräts unterrichtet wurden und die Risiken
genau kennen.
Om de bovenste maalschijf te verwijderen, stelt u de keuzeknop
voor de jninstelling van het kofemaalsel in de kleinste stand en
pakt u met de vingers de vleugels van de bovenste maalschijf. Draai
deze in de richting van de klok en licht hem verticaal op om hem te
verwijderen. (8-9)
Maak de binnenkant van het reservoir voor kofebonen zorgvuldig
schoon met een vochtige doek.
Om de maalschijf weer terug te plaatsen zet u de keuzeknop voor het
kofemaalsel in de grootste stand, plaats de maalschijf en draai tegen
de wijzers van de klok in (10).

1514
Deutsch
zUM THEMA kAFFEE
VOR DER ERSTEN BENUTzUNG
Das Kaffeearoma hängt in erster Linie von der Qualität des
Kaffeemehls ab. Allgemein gilt: Je schneller der Kaffee gebrüht wird,
desto feiner muss das Kaffeemehl sein. Deshalb ist Kaffeemehl, das
für eine Espressomaschine verwendet wird, feiner als das für eine
Filterkaffeemaschine verwendete Kaffeemehl.
Ein zu fein gemahlenes, für eine Espressomaschine bestimmtes
Kaffeemehl, ergibt in einer Filterkaffeemaschine einen bitter
schmeckenden Kaffee.
Wird dagegen in einer Espressomaschine zu grob gemahlener Kaffee
verwendet, erhält man einen Kaffee ohne Geschmack. Wenn Sie den
für Ihre Kaffeemaschine geeigneten Mahlgrad gewählt haben, erhöhen
Sie die Kaffeemehlmenge, falls Sie einen stärkeren Kaffee ohne bitteren
Geschmack bevorzugen.
Den Kaffeemehlbehälter, seinen Deckel und den Deckel des
Kaffeebohnenbehälters mit lauwarmem Seifenwasser reinigen. Den
Kaffeebohnenbehälter mit einem feuchten Tuch auswischen. Das
Gehäuse des Geräts niemals in Wasser tauchen und auch nicht unter
ießendem Wasser abspülen. Alle Teile sorgfältig trocknen und wieder
einsetzen. Der Kaffeemehlbehälter, sein Deckel und der Deckel des
Kaffeebohnenbehälters sind spülmaschinenfest (oberer Korb).
A Kaffeebohnenbehälter
B Deckel des
Kaffeebohnenbehälters
C Gehäuse
D Ein-/Ausschalter
E Abnehmbares Mahlwerk
(Oberteil)
F Kaffeemehlbehälter
G Deckel des
Kaffeemehlbehälters
H Wahlschalter für die
Einstellung der Tassenanzahl
I Mahlgrad-Wahlschalter
J Austrittsöffnung des
Kaffeemehls
BESCHREIBUNG
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen und es nicht als Spielzeug verwenden.
Bitte handhaben Sie das Messer mit Vorsicht,
wenn der Behälter leer ist und bei der Reinigung,
da die Klingen sehr scharf sind.
Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder denen es an Erfahrung und
Kenntnissen mangelt, benutzt zu werden; es
sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden
in die Benutzung des Gerätes von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person unterwiesen.
Warnung: Jede Form von Fehlgebrauch kann
zu Verletzungen führen.
Warnung: Das Gerät darf nicht in Flüssigkeit
getaucht werden.
Ihr Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
in der Küche (nur für den Gebrauch im Haus)
bestimmt. Es ist nicht dazu vorgesehen, in den
folgenden Einsatzbereichen benutzt zu werden,
die nicht von der Garantie abgedeckt sind:
in Personalküchenbereichen in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen; in
Bauernhöfen; die Benutzung durch Gäste in
Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
in Gästezimmern oder ähnlichen Unterkünften.

1716
Deutsch
PRAkTISCHE HINwEISE
HINwEISE zUR wAHL DES MAHLGRADS
Bewahren Sie Ihren Bohnenkaffee in einem luftdicht schließenden
Behälter im Kühlschrank auf.
Damit Ihr Kaffee sein volles Aroma bewahrt, wird empfohlen, ihn
unmittelbar vor der Zubereitung zu mahlen.
Mit dem Mahlgrad-Wahlschalter können Sie den Mahlgrad Ihres
Kaffees dem Typ Ihrer Kaffeemaschine und Ihrem persönlichen
Geschmack anpassen.
Bei einer ersten Verwendung wird empfohlen, eine mittlere Position
zu wählen und anschließend den Mahlgrad auf Ihren Geschmack
abzustimmen. Nach einigen Verwendungen nden Sie den idealen
Mahlgrad für Ihren Geschmack und Ihre Kaffeemaschine.
Den Mahlgrad nicht ändern, während das Gerät in Betrieb ist.
Hinweise zur Wahl der Anzahl der Tassen
Mit dem Wahlschalter für die Anzahl der Tassen kann die
gewünschte Kaffeemehlmenge programmiert werden.
Je höher die eingestellte Anzahl der Tassen ist, um so länger läuft
das Gerät.
BENUTzUNG DES GERäTS
1. Den Kaffeemehlbehälter und seinen Deckel an der dafür
vorgesehenen Stelle einsetzen. Prüfen Sie ob, der Behälter korrekt
positioniert ist. (1).
2. Den Deckel abnehmen und die Kaffeebohnen in den
Kaffeebohnenbehälter füllen. Die angegebene Höchstmenge nicht
überschreiten. Den Deckel des Kaffeebohnenbehälters anbringen
und sicherstellen, dass er gut sitzt (2-3).
3. Mit dem Wahlschalter für die Anzahl der Tassen die gewünschte
Kaffeemehlmenge einstellen (4).
4. Mit dem Wahlschalter den gewünschten Mahlgrad einstellen. (siehe
§ Praktische Hinweise) (5).
5. Den Stecker in die Steckdose einstecken.
6. Das Gerät am Ein-/Ausschalter O/I einschalten (6).
7. Wenn die gewünschte Menge gemahlen ist, stoppt das Gerät
automatisch.
8. Wenn Sie das Gerät vorher anhalten möchten, auf den Schalter O/I
drücken.
9. Den Kaffeemehlbehälter abnehmen, leicht auf den Behälter klopfen
und dann den Deckel entfernen und den gemahlenen Kaffee direkt in
den Filter der Filterkaffeemaschine oder mit Hilfe eines Dosierlöffels
in eine Espressomaschine füllen (7).
10. Wenn Sie mehr Kaffee mahlen möchten, können Sie den Mahlzyklus
durch erneutes Drücken der Taste O/I wiederholen. Vergewissern
Sie sich immer vorher, dass das Kaffeemehl die angegebene
Höchstmenge im Kaffeemehlbehälter nicht überschreitet.
Die gewählten Einstellungen werden von einer Verwendung zur
nächsten beibehalten.
Achtung!
Damit Ihr Gerät funktioniert, vergewissern Sie sich, dass:
der Deckel des Kaffeebohnenbehälters verriegelt ist.
der Kaffeemehlbehälter und sein Deckel korrekt in das Gerät
eingesetzt wurden.
wARTUNG
Vor dem Reinigen des Geräts stets den Netzstecker ziehen.
Tauchen Sie das Gehäuse, das Kabel oder den Stecker Ihres Geräts
niemals in Wasser und spülen Sie sie auch nicht unter ießendem
Wasser.
Verwenden Sie keine zu aggressiven Reinigungsmittel oder
Scheuerschwämme für die Reinigung des Geräts.
Die Deckel und den Kaffeemehlbehälter mit lauwarmem Seifenwasser
oder im oberen Korb der Geschirrspülmaschine reinigen.
Um das Mahlwerk (Oberteil) abzunehmen, den Mahlgradwahlschalter
auf Mindestposition stellen und mit den Fingern die Flügel des
Mahlwerk-Oberteils ergreifen. Dieses im Uhrzeigersinn drehen und
senkrecht nach oben herausziehen (8-9).

1918
Español
ENTSORGUNG DER kAFFEEMüHLE
wAS TUN, wENN IHR GERäT NICHT
FUNkTIONIERT?
Ihre Kaffeemühle zum Entsorgen bitte nicht in den Hausmüll geben,
sondern zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte
(Wertstoffhof) bringen.
Das Gerät funktioniert
nicht oder bleibt während
des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob das Gerät richtig
angeschlossen ist.
Obder Deckeldes Kaffeebohnenbehälters
ordnungsgemäß verriegelt ist.
Ob der Kaffeemehlbehälter oder sein
Deckel ordnungsgemäß verriegelt sind.
Der Mahlgrad-wahlschalter
funktioniert nicht mehr.
Überprüfen Sie, ob das Oberteil des
Mahlwerks korrekt eingesetzt ist. (Siehe
Absatz bezüglich der Wartung in der
Bedienungsanleitung).
Le agradecemos haber escogido un aparato de la gama de productos
KRUPS para preparar sus alimentos.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
No utilice el aparato si se ha dejado caer y
presenta daños evidentes (p. ej.: en el panel
de protección), o bien no funciona como es
debido. En dicho caso, deberá llevarlo a un
servicio técnico autorizado para que lo revisen.
Si el cable de alimentación está dañado,
deberá sustituirlo el fabricante, un servicio
técnico autorizado o una persona debidamente
cualicada para ello. De esta manera, se
evitarán peligros innecesarios.
Desenchufe siempre el aparato de la red
eléctrica en cuanto termine de utilizarlo, así
como cuando lo deje desatendido, durante el
montaje y desmontaje de accesorios o antes
de proceder a su limpieza.
No permita que niños utilicen el aparato.
Mantenga el aparato y su cable de alimentación
fuera del alcance de niños.
Este aparato podrá ser utilizado por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o que no cuenten con la experiencia
y los conocimientos necesarios, siempre
que estén supervisados o hayan recibido
instrucciones referentes a su utilización segura
Den Kaffeebohnenbehälter sorgfältig mit einem feuchten Tuch
auswischen.
Zum Wiedereinsetzen des Oberteils des Mahlwerks den
Mahlgradwahlschalter auf Höchstposition stellen, das Mahlwerk-
Oberteil anbringen und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (10).
Die Austrittsöffnung des Kaffeemehls und das Gehäuse des Geräts
sorgfältig mit einem feuchten Tuch reinigen.

2120
Español
ACERCA DEL CAFÉ
ANTES DE LA PRIMERA UTILIzACIóN
El aroma del café depende de la calidad del molido. Por regla general,
mientras más rápido sea el proceso de preparado del café, más na
debe ser el molido. Esta es la razón por la que el molido utilizado para
una cafetera espresso es más no que el molido utilizado para una
cafetera ltro.
Un café molido demasiado no destinado a una cafetera espresso dará
un café con sabor amargo en una cafetera ltro. Por el contrario, la
utilización de un molido más basto en una cafetera espresso dará un
café sin sabor. Una vez haya escogido el molido apropiado para su
cafetera, puede aumentar la cantidad de café molido y obtendrá un
café más fuerte pero sin ningún amargor.
Limpie el contenedor de molido, su tapa y la tapa del compartimento
para granos con agua tibia jabonosa. Limpie el interior del
compartimento para el café en grano con un paño húmedo. Nunca
ponga el cuerpo del aparato dentro del agua o bajo el agua corriente.
Seque cuidadosamente el conjunto de las piezas y reinstálelas. El
contenedor de café molido, su tapa y la tapa del compartimento para
granos se pueden lavar en el cesto superior del lavavajillas.
A Compartimento para café en
grano
B Tapa del compartimento para
café en grano
C Cuerpo del aparato
D Interruptor (funcionamiento-
parada)
E Muela superior extraíble
F Contenedor de molido
G Tapa del depósito de molido
H Selector de la cantidad de
tazas
I Selector de nura del molido
J Oricio de salida del molido
DESCRIPCIóN
por parte de una persona responsable y
sean plenamente conscientes de los riesgos
implicados.
Deberán supervisarse los niños para asegurarse
de que no juegan con el aparato ni lo utilizan a
modo de juguete.
Tenga cuidado con las cuchillas al manipularlas
cuando el compartimento para granos de café
esté vacío, así como durante su limpieza, ya que
las cuchillas están muy aladas.
Este aparato no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o que no cuenten con la experiencia o los
conocimientos necesarios, a menos que estén
supervisados o hayan recibido instrucciones
referentes a la utilización del aparato por parte
de una persona responsable de su seguridad.
¡Advertencia! Cualquier utilización inapropiada
podrá dar lugar a lesiones físicas.
¡Advertencia! El aparato no deberá sumergirse
bajo ninguna circunstancia.
Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso
culinario doméstico (en interiores). Por lo tanto,
no deberá utilizarse para ninguna otra aplicación
y la garantía no tendrá validez si se utiliza en los
siguientes entornos: cocinas para uso del personal
en tiendas, ocinas y otros entornos laborales,
granjas, para uso de clientes en hoteles, hostales
y otros entornos de tipo residencial, fondas, casas
de huéspedes y pensiones.

2322
Español
CONSEJOS PRáCTICOS
CONSEJOS PARA SELECCIONAR EL
GRANO DE FINURA DE LA MOLIENDA
Conserve su café en grano en un recipiente hermético en el
refrigerador.
Para preservar todo el aroma de su café, se recomienda molerlo
unos instantes antes de prepararlo.
El selector de molienda le permite ajustar el grado de nura de
su molienda según el tipo de cafetera que utiliza y sus gustos
personales.
Al utilizar una primera vez, se aconseja seleccionar una posición
intermedia y ajustar a continuación el grado de nura según sus gustos.
Después de algunas utilizaciones, encontrará el café molido ideal
según su gusto y su cafetera.
No modique el grado de nura cuando el aparato está en
funcionamiento.
Consejos para seleccionar la cantidad de
tazas:
El selector de la cantidad de tazas le permite programar la
cantidad de café molido que desea.
Mientras mayor sea el número de tazas que seleccione, más largo
será el tiempo de funcionamiento del aparato.
UTILIzACIóN DEL APARATO
1. Poner el contenedor de café molido y su tapa en su emplazamiento.
Vericar que el conjunto está correctamente colocado en el cuerpo (1).
2. Retirar la tapa e introducir los granos de café en el compartimento
para granos. No exceder el nivel “máx.”. Vuelva a poner la tapa del
compartimento para granos y asegúrese que está bien colocada (2-3).
3. Ajuste la cantidad de café molido deseada colocando el selector de
la cantidad de tazas según la cantidad deseada (4).
4. Ajuste el grado de nura de molienda ajustando el sector en el nivel
deseado. (ver § Consejos prácticos) (5)
5. Conectar el enchufe a una toma eléctrica.
6. Pulsar el interruptor O/I para hacer funcionar el aparato (6).
7. Cuando se ha molido la cantidad seleccionada, el aparato se para
automáticamente.
8. Si desea interruptor el aparato antes, pulse el interruptor O/I.
9. Retire el contenedor de café molido, golpee ligeramente el
contenedor y retire la tapa y vierta el café molido obtenido
directamente en el ltro de la cafetera ltro o con una cuchara
dosicadora para una cafetera Espresso (7).
10. Para obtener una cantidad suplementaria de café molido, puede
repetir un ciclo de funcionamiento pulsando nuevamente el interruptor
O/I. Siempre asegúrese previamente que el café molido no rebasa el
nivel “máx.” del contenedor para café molido.
Los ajustes seleccionados se conservan de una utilización a otra.
¡Atención!
Para que el aparto funcioncorrectamente,asegúrese que:
La tapa del depósito para café en grano está correctamente
colocada
El contenedor de café molido y su tapa están correctamente
colocados en el cuerpo del aparato.
MANTENIMIENTO
Siempre desconecte el aparato antes de limpiarlo.
Nunca ponga el cuerpo, el cable o la toma de su aparato dentro del
agua o bajo el agua corriente.
No utilice detergentes demasiado agresivos o estropajos abrasivos para
limpiar el aparato.
Limpie las tapas y el contenedor de café molido en agua tibia
jabonosa o colóquelas en el cesto superior de su lavavajillas.

2524
Italiano
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRóNICO
EN FIN DE VIDA úTIL
POSIBLES AVERíAS y SOLUCIONES PARA
REMEDIARLAS
Su aparato está previsto para funcionar durante muchos años.
No obstante, el día en que usted prevea reemplazarlo no lo tire
a la basura o a un vertedero, llévelo al punto de recogida selectiva
establecido por su municipio.
El aparato no funciona o
elaparato separadurante
el funcionamiento.
Vericar la conexión.
La tapa del compartimento para granos
no está correctamente colocada.
El depósito de café molido o su tapa están
mal colocados o no están instalados.
El selector de nura de la
molienda no funciona.
Vericar si la muela superior está bien
colocada. (Ver el párrafo sobre el
mantenimiento en las instrucciones de uso).
Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma KRUPS,
appositamente ideato per la preparazione degli alimenti.
ISTRUzIONI DI SICUREzzA
Non utilizzare l'apparecchio se ha subito cadute
o se presenta danni evidenti (ad esempio
al pannello protettivo) o malfunzionamenti.
In tal caso, inviarlo a un centro di assistenza
autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal fabbricante, da un
centro di assistenza autorizzato o da un tecnico
qualicato per evitare pericoli.
Scollegare sempre l'apparecchio dopo l'uso,
prima di lasciarlo incustodito o durante le
operazioni di assemblaggio, disassemblaggio
o pulizia.
Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio può essere usato
persone con ridotte capacità siche, mentali
o sensoriali o senza esperienza e conoscenza,
se supervisionate, istruite sulle modalità d'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e consapevoli
dei rischi correlati.
Supervisionare i bambini per accertarsi che
non giochino con l'apparecchio.
Para retirar la muela superior, ajuste el sector de molienda en
la posición mínima y tome con los dedos las aletas de la muela
superior. Hágala girar en el sentido de las agujas del reloj y levántela
verticalmente para retirarla. (8-9)
Limpie cuidadosamente interior del compartimento de café en grano
con un paño húmedo.
Para reinstalar la muela superior, coloque el selector de molienda en
la posición máxima, coloque la muela superior y hágala girar en el
sentido contrario a las agujas del reloj (10).
Limpie cuidadosamente el oricio de salida del café molido y el
cuerpo del aparato con un paño húmedo.

2726
Italiano
UTILIzzO DELL’APPARECCHIO
1. Posizionare il contenitore della miscela ed il suo coperchio
nell’alloggiamento previsto. Vericare che i componenti siano
correttamente posizionati sul corpo dell’apparecchio (1).
2. Togliere il coperchio ed introdurre i chicchi di caffè nell’apposito
comparto. Non superare il livello “max.”. Richiudere il comparto
con l’apposito coperchio, accertandosi che sia correttamente
posizionato (2-3).
3. Regolare la quantità di miscela desiderata, portando il selettore del
numero di tazze sulla posizione corrispondente (4).
4. Regolare il grado di macinatura portando il relativo selettore sul
livello desiderato (cfr. § Consigli pratici) (5).
5. Inserire la spina in una presa elettrica.
A PROPOSITO DEL CAFFÈ
AL PRIMO UTILIzzO
L’aroma del caffè dipende dal grado di macinatura. In generale, più
il caffè passa rapidamente, più la macinatura deve essere ne. È la
ragione per cui la miscela utilizzata per preparare un espresso è più ne
della miscela utilizzata per preparare un caffè americano.
Con un caffè macinato troppo ne, destinato quindi alla preparazione
di un espresso, si ottiene un gusto amaro se utilizzato in una caffettiera
ltro. Inoltre l’uso di una miscela più scadente con una macchina per
caffè espresso darà un caffè privo di aroma.
Una volta scelta la miscela adatta al tipo di macchina utilizzata, sarà
sufciente aumentare la quantità di miscela per preparare un caffè più
forte, ma non amaro.
Pulire il contenitore della miscela, il suo coperchio ed il coperchio
del comparto dei chicchi con acqua tiepida e detersivo per i piatti.
Pulire il comparto dei chicchi all’interno con un panno umido. Non
immergere mai il corpo dell’apparecchio in acqua nè metterlo sotto il
rubinetto. Asciugare accuratamente tutti i componenti e riposizionarli. Il
contenitore della miscela, il suo coperchio ed il coperchio del comparto
dei chicchi possono essere lavati in lavastoviglie, nel cestello superiore.
A Comparto per i chicchi
B Coperchio del comparto per i
chicchi
C Corpo dell’apparecchio
D Interruttore (On/Off)
E Macinino superiore estraibile
F Contenitore della miscela
G Coperchio del contenitore
della miscela
H Selettore del numero di tazze
I Selettore del grado di
macinatura
J Dispenser della miscela
DESCRIzIONE
Manipolare le lame con attenzione quando il
recipiente è vuoto e durante la pulizia perché
sono molto aflate.
Questo apparecchio non deve essere usato
da persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali o da
persone prive di esperienza o conoscenza,
a meno che non siano sorvegliate o siano
state istruite sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
Attenzione: qualsiasi utilizzo scorretto
dell’apparecchio può causare lesioni.
Attenzione: non immergere l’apparecchio.
Questo apparecchio è destinato al solo uso
domestico culinario e in interni. Non deve essere
usato nei seguenti ambiti, pena l'annullamento
della garanzia: cucine riservate al personale
di negozi, ufci o altri ambienti professionali;
case coloniche; stanze di alberghi, motel e
altri edici residenziali; camere in aftto e altri
ambienti analoghi.

2928
Italiano
CONSIGLI PRATICI
CONSIGLI PER LA SELEzIONE DEL
GRADO DI MACINATURA
Conservare il caffè in grani in un recipiente ermetico, in frigorifero.
Per preservare tutto l’aroma del caffè, si consiglia di macinarlo
qualche istante prima della sua preparazione.
Il selettore del grado di macinatura permette di regolarne la nezza
secondo il tipo di macchina utilizzato e secondo i gusti personali.
Al primo utilizzo, si consiglia di selezionare una posizione intermedia
e di regolare in seguito il grado di macinatura secondo i propri gusti.
Con il tempo, sarà facile determinare la miscela ideale in funzione
dei propri gusti e della macchina utilizzata.
Non modicare il grado di macinatura durante il funzionamento
dell’apparecchio.
Consigli per la selezione del numero di tazze
Il selettore del numero di tazze permette di programmare la
quantità di miscela desiderata.
Più il numero di tazze selezionate è elevato, più il tempo di
funzionamento dell’apparecchio sarà prolungato.
6. Premere l’interruttore O/I per mettere in funzione l’apparecchio (6).
7. Dopo aver macinato la quantità di caffè desiderata, l’apparecchio si
ferma automaticamente.
8. Per interrompere l’apparecchio prima della ne del ciclo, premere
l’interruttore O/I.
9. Togliere il contenitore della miscela, picchiettarlo leggermente, poi
togliere il coperchio e versare la miscela ottenuta direttamente nel
ltro per una caffettiera ltro, o con un cucchiaino dosatore per una
macchina Espresso (7).
10. Per ottenere ancora un po’ di miscela, è possibile ripetere il ciclo
di funzionamento premendo di nuovo l’interruttore O/I. Accertarsi
sempre prima che la miscela non superi il livello “ max. “ del
contenitore.
Le regolazioni selezionate vengono conservate in memoria.
Attenzione!
Afnché l’apparecchio funzioni correttamente, accertarsi che:
Il coperchio del comparto dei chicchi sia correttamente
posizionato,
Il contenitore della miscela ed il relativo coperchio siano
correttamente posizionati sul corpo dell’apparecchio.
Disinserire sempre l’apparecchio prima della pulizia.
Non immergere mai il corpo, il cavo o la spina dell’apparecchio
nell’acqua; non metterli sotto il rubinetto.
Non utilizzare detersivi troppo aggressivi o spugne abrasive per
pulire l’apparecchio.
Pulire i coperchi ed il ricettacolo della miscela con acqua tiepida
addizionata di detergente per i piatti o lavarli nel cestello superiore
della lavastoviglie.
Per estrarre il macinino superiore, portare il selettore del grado
di macinatura sulla posizione minima, poi afferrare con le dita le
alette del macinino superiore. Ruotarlo in senso orario e sollevarlo
verticalmente per estrarlo. (8-9)
Pulire accuratamente il comparto dei chicchi all’interno con un
panno umido.
Per riposizionare il macinino superiore, portare il selettore del grado
di macinatura sulla posizione massima, posizionare il macinino
superiore e ruotarlo in senso antiorario (10).
Pulire accuratamente il dispenser della miscela ed il corpo
dell’apparecchio con un panno umido.
MANUTENzIONE

3130
Português
ELETTRODOMESTICI DA SMALTIRE
EVENTUALI GUASTI E SOLUzIONI PER
PORVI RIMEDIO
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a lungo nel tempo.
Tuttavia, qualora debba essere sostituito, non gettarlo nella spazzatura
o in una discarica, bensì smaltirlo presso il centro di raccolta riuti
comunale (o un’apposita discarica), conformemente alle norme in vigore.
L’apparecchio non
funziona o si ferma
durante il funzionamento.
Vericare l’allacciamento elettrico.
Il coperchio del comparto dei chicchi non
è posizionato correttamente.
Il contenitore della miscela o il suo
coperchio sono mal posizionati o non
sono installati.
Il selettore del grado di
macinatura della miscela
non funziona più.
Vericare se il macinino superiore
è posizionato correttamente (cfr. §
Manutenzione).
Parabéns por ter adquirido um aparelho da gama KRUPS, destinado à
preparação dos alimentos.
CONSELHOS DE SEGURANçA
Não use o aparelho se tiver caído e apresentar
danos visíveis (ex: Painel de protecção), ou se
não funcionar normalmente. Neste caso, tem
de ser enviado para um Serviço de Assistência
Técnica autorizado.
Se o cabo de alimentação se encontrar de
alguma forma danicado, tem de ser substituído
pelo fabricante, um Serviço de Assistência
Técnica autorizado ou um técnico igualmente
qualicada, por forma a evitar qualquer situação
de perigo para o utilizador.
Retire a cha de tomada sempre que deixar de
utilizaroaparelho, seodeixarsemsupervisãoou
antes de proceder à montagem, desmontagem
ou limpeza.
Este aparelho não deverá ser usado por
crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora
do alcance de crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas
com falta de experiência ou conhecimentos, ou
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, desde que sejam supervisionadas ou
que tenham recebido instruções relativamente
à utilização segura do aparelho e compreendam
os riscos envolvidos.

3332
Português
A PROPóSITO DO CAFÉ
ANTES DA PRIMEIRA UTILIzAçãO
O aroma do café depende da qualidade da moagem. Em geral, quanto
mais rapidamente passar o café mais o grau de moagem deverá ser
no. Por este motivo, a moagem utilizada para uma máquina de café
espresso deverá ser mais na do que a moagem utilizada para uma
máquina de café ltro.
Um grau de moagem demasiado no destinado a uma máquina de
café espresso confere um paladar amargo ao café numa máquina
de café ltro. Ao contrário, a utilização de uma moagem mais grossa
numa máquina de café espresso produz um café sem sabor. Se
escolheu a moagem adaptada à sua máquina de café, o simples facto
de aumentar a quantidade de café moído dará um café mais forte mas
menos amargo.
Lave o depósito de café moído, a tampa e a tampa do depósito para grãos
com água morna e detergente para a loiça. Limpe o interior do depósito
para grãos com um pano húmido. Nunca coloque o corpo do aparelho
dentro de água ou debaixo de uma torneira. Enxagúe cuidadosamente
o conjunto das peças e volte a colocá-las. O depósito para café em pó,
sem a respectiva tampa e a tampa do depósito para grãos podem ser
lavados no tabuleiro superior da máquina de lavar loiça.
A Depósito para café em grão
B Tampa depósito para café em
grão
C Corpo do aparelho
D Interruptor (ligar-desligar)
E Mó superior amovível
F Depósito para café moído
G Tampa do depósito para café
moído
H Selector do número de
chávenas
I Regulador do grau de
moagem
J Saída do café moído
DESCRIçãO
As crianças deverão ser supervisionadas para
se certicar de que não brincam com o aparelho
e que não o usam como brinquedo.
Por favor, manuseie a lâmina com cuidado
quando a taça estiver vazia e durante a limpeza,
pois as lâminas estão muito aadas.
Este aparelho não foi criado para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência ou conhecimentos, excepto
se forem supervisionadas ou se lhes forem
dadas instruções em relação ao aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
Aviso: Qualquer má utilização pode dar origem
a potenciais lesões.
Aviso: O aparelho não pode ser colocado
dentro de água.
O seu aparelho foi concebido apenas para um
uso doméstico (dentro de casa). Não foi criado
para ser usado nas seguintes circunstâncias,
que não são abrangidas pela garantia:
Nas zonas de alimentação reservadas aos
funcionários nas lojas, escritórios e outros
ambientes prossionais, casas de quinta, por
clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
de carácter residencial, em ambientes do tipo
quartos de hotéis.

3534
Português
CONSELHOS PRáTICOS
CONSELHOS PARA SELECCIONAR O
GRAU DE MOAGEM
Conserve o seu café em grão num recipiente hermético dentro do
frigoríco.
Para preservar todo o aroma do seu café, é recomendado moê-lo
apenas alguns instantes antes de o preparar.
O regulador do grau de moagem permite-lhe ajustar o grau de
moagem ao tipo de máquina de café que utiliza, de acordo com o
seu gosto pessoal.
Quando utiliza o seu aparelho pela primeira vez, é aconselhado
seleccionar uma posição intermédia, e nas vezes seguintes,
ajustar o grau de neza de acordo com o seu gosto. Após algumas
utilizações, encontrará o grau de moagem ideal consoante o seu
gosto e a sua máquina de café.
Não modique o grau de neza enquanto o aparelho estiver a
funcionar.
Conselhos para seleccionar o número de
chávenas
O selector do número de chávenas permite programar a
quantidade de café em pó desejada.
Quanto mais elevado for o número de chávenas pretendido, mais
longo será o tempo de funcionamento do aparelho.
UTILIzAçãO DO APARELHO
1. Coloque o depósito para café em pó e a tampa no devido lugar.
Verique se o conjunto está correctamente colocado no corpo do
aparelho (1).
2. Retire a tampa e introduza os grãos de café no depósito para grãos.
Não ultrapasse o nível “máx.”. Volte a colocar a tampa do depósito
de grãos e assegure-se de que cou bem colocada (2-3).
3. Regule a quantidade de café em pó desejada posicionando o selector
do número de chávenas consoante a quantidade desejada (4).
4. Regule a neza da moagem colocando o selector sobre o nível
desejado. (ver § Conselhos práticos) (5).
5. Ligue a cha à tomada.
6. Prima no interruptor O/I para colocar o aparelho a funcionar (6).
7. Quando a quantidade seleccionada estiver moída, o aparelho pára
automaticamente.
8. Se desejar interromper o aparelho antes, pressione o interruptor O/I.
9. Retire o depósito para café moído, bata ligeiramente no depósito e
em seguida retire a tampa e verta directamente o café em pó obtido
no ltro da máquina de café ou utilize uma colher doseadora para
uma máquina de café espresso (7).
10. Para obter uma quantidade suplementar de café moído, pode repetir
um ciclo de funcionamento premindo novamente o interruptor O/I.
Deve sempre vericar previamente que o nível de café moído não
ultrapassa o nível “máx.” do depósito para café moído.
As regulações seleccionadas mantém-se de uma utilização para
outra.
Cuidado!
Para que o seu aparelho funcione, assegure-se de que:
a tampa do depósito para grãos está correctamente colocada.
o depósito para café moído e a sua tampa estão correctamente
colocados no corpo do aparelho.
MANUTENçãO
Desligue sempre o seu aparelho antes de o limpar.
Nunca coloque o corpo, o cabo ou a cha do seu aparelho dentro
de água ou debaixo da torneira.
Não utilize detergentes demasiado agressivos ou esfregões
abrasivos para limpar o aparelho.
Lave as tampas e o depósito para café em pó com água morna e
detergente para a loiça ou coloque-os no tabuleiro superior da sua
máquina de lavar loiça.
Table of contents
Languages:
Other Krups Coffee Grinder manuals

Krups
Krups F 203 User manual

Krups
Krups F 203 User manual

Krups
Krups GX6000 User manual

Krups
Krups GX6100 User manual

Krups
Krups GX2000 User manual

Krups
Krups GX610 User manual

Krups
Krups Chrome Touch GX 4100 User manual

Krups
Krups GVX1, GVX2 User manual

Krups
Krups GX500050 User manual

Krups
Krups GX420851 User manual

Krups
Krups F 203 User manual

Krups
Krups II Barista 220 User manual

Krups
Krups GVX1, GVX2 User manual

Krups
Krups GX6000 User manual

Krups
Krups F 203 User manual

Krups
Krups GVX1, GVX2 User manual

Krups
Krups GX336 User manual

Krups
Krups GVX2 User manual

Krups
Krups GX500050 User manual

Krups
Krups GX41 User manual