KT 31-5009 User manual

USER’S MANUAL
®
®
www.ktindustries.net
USER’S
MANUAL
®
®
PORTABLE TORCH KIT
ENGLISH
MODEL NO. 31-5009
READ ALL PARTS OF USER’S MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING!

®
®
www.ktindustries.net
PAGE | PAGE | PÁGINA 2
page 3 WARNINGS
page 4 PREPERATION
page 5 WELDING
page 6 CUTTING
page 7 TESTING
page 8 TROUBLESHOOTING
page 9 FRENCH
page 17 SPANISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Regulators Oxygen: CGA 540
Acetylene: CGA 200
Welding Nozzle VM-W1, VM-W2
Cutting Tip 3-101
Hose Size 3/16” x 12.5’
Hose Type Twin Welding Hose
(green: oxygen, red: acetylene)
Torch Inlet Thread 9/16” x 18
Hose Fitting Threads Oxygen: Right-Hand
Acetylene: Left-Hand
Cylinders Included
(empty) 20 cu. ft. Oxygen
10 cu. ft. Acetylene
Accessories Goggles, Tank Wrench, Tip Cleaner, Stiker
SpEcificAtioNS

®
®
www.ktindustries.net
WARNiNgS
PAGE | PAGE | PÁGINA 3
PRODUCT WARRANTY
The manufacturer’s sole obligation under this warranty is limited to making replacement or repairs within 1 year of purchase. This warranty does not cover product malfunctions or damages
resulting from product tampering, misuse or abuse. Please follow the operating instructions carefully to maintain this warranty. Failure to do so will void the warranty. The manufacturer shall
also not be held liable for any indirect or consequential damages arising out of the use of this product. We shall in no event be liable for death, injuries to persons or property, or for incidental,
contingent, special or consequential damages arising from the use of our product. Please carefully maintain this warranty. This warranty is nontransferable and extends only to the original
buyer purchasing the products directly from authorized dealers. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. A copy of the
original receipt is required as proof of purchase. To replace product under warranty, please return to place of purchase for an across-the-counter exchange.
! WARNING: READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
Always keep work area clean and well lit. Cluttered benches and work areas invite accidents. Keep bystanders, children, and visitors away while operating.
Distractions can cause you to lose control. Always keep combustible materials away from work area. If not possible cover combustibles with fire resistant material.
Torch may be hot after use. Do not place on any material other than bare concrete until cooled. Do not let sparks or hot slag come in contact with combustible
materials. Do not remove warnings, nameplates, or labels. Do not use under the influence of drugs, alcohol, or medication. Always wear eye and body protection.
Welding rays and infrared raditation may injure eyes and burn skin. Always wear shade 5 or higher welding goggles and protection. Do not allow others to
view without proper eye and body protection. Always wear dry, insulated, fire and heat resistant gloves. Always use apron, cap, sleeves, and bibs designed and
approved for welding procedures. Leather leg protection with fire resistant shoes or boots should be worn. Do not wear pants with cuffs, shirts with open pockets,
or any clothing that can catch and hold molten metal or sparks. Wear flame resistant ear plugs or muffs to keep sparks out of ears. Always wear NIOSH approved
respirator. Keep flamable and explosive materials at least 10 meters from arc to prevent spark or slag from starting a fire. Always keep ABC fire extinguisher
within reach and know how to use. Always use striker designed for oxy-acetylene welding. Do not use butane or matches. Always use flashback arrestors on the
base of torch. Use with oxygen and acetylene only. Do not modify for use with other fuel gases. Do not leave unattended. Do not overreach and keep proper
balance at all times. This product is not a toy, keep out of reach of children. Store securely and out of reach of children, persons unfamiliar with product, and
untrained users. Avoid fumes and gases. Always keep your head out of the fumes. Do not breath the fumes, use ventilation or exhaust to keep fumes and gases
away from your breathing zone. Exposure to fumes can increase risk of: cancer, Parkinson’s Disease, heart disease, ulcers, damage to reproductive organs,
inflammation of intestines or stomach, kidney damage, and/or respiratory diseases. Service by qualified technician only.
Use accessories in accordance with these instructions and in manner intended for the product, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of product for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
! Warning: This product may expose you to chemicals such as lead, which is known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. For information go to www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THIS MANUAL
KEEP SAFETY WARNINGS & PRECAUTIONS, SETUP, OPERATION, TROUBLESHOOTING, AND WARRANTY. READ THE
ENTIRE USER’S MANUAL INCLUDING ALL TEXT UNDER SUBHEADINGS BEFORE SETUP OR USE OF THIS PRODUCT.
WELDING RAYS CAN BURN
FUMES AND GASES CAN BE DANGEROUS
WELDING SPARK CAN CAUSE FIRE OR EXPLOSION
CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED
CYLINDER SAFETY
DO NOT DROP, STRIKE, PUNCTURE, HEAT, OR SET FIRE TO A CYLINDER. Do not use dented or damaged cylinders. Always secure cylinders to cart, wall, or post to
prevent them from falling. Use and store in upright position only. Always use cylinder caps when moving or storing. Do not store cylinders in temperature 120°F
(48°C) or higher. Keep acetylene tank wrench on valve whenever cylinder is in use for quick shutoff in case of emergency. Contact local solid waste authorities for
correct disposal or recycling of empty cylinders. Refer to page 7 for proper leak testing techniques.

®
®
www.ktindustries.net
PAGE | PAGE | PÁGINA 4
pREpARAtioN
Clean & Bright Fire Extinguisher (ABC) Keep Away From Flammable
Work Area Nearby Liquids, Gases, or Dusts
Shade 5 or greater Flame Resistant NIOSH Approved
Goggles / Helmet Full Body Protection Respirator
Securely attach cylinders Open & close cylinder valves Connect oxygen/acetylene
to cart, wall, or post quickly to clear debris regulators to cylinder
Remove plastic Install check valves Connect hoses to torch
inlet covers handle
The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must
be understood by the operator that common sense and caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.
PREPARE WORK AREA
PREPARE OPERATOR
PREPARE APARATUS
PREPARE TORCH HANDLE
OXYGEN
FUEL GAS
Check Valves
For Hose to Torch
NOTE:
Acetylene threads
are reversed

®
®
www.ktindustries.net
WELdiNg
PAGE | PAGE | PÁGINA 5
WELDING INSTRUCTIONS
TEST FOR LEAKS (see page 7)
ATTACH welding nozzle to torch handle
CLOSE both valves on the torch handle securely
ADJUST the acetylene and oxygen regulators to proper working pressures
Capable of welding
metals from 1/32” to
1-1/4” thick.
METAL
THICKNESS NOZZLE
SIZE ORIFICE
DIAMETER OXYGEN
PRESSURE ACETYLENE
PRESSURE ACETYLENE
(CFH)
1/32” 000 0.024” 3-5 PSIG 3-5 PSIG 1-2
3/64” 00 0.028” 3-5 PSIG 3-5 PSIG 1.5-3
1/16” 0 0.031” 3-5 PSIG 3-5 PSIG 1.7-3.4
5/64” 1 0.035” 3-5 PSIG 3-5 PSIG 2-4
3/32” 2 0.039” 3-5 PSIG 3-5 PSIG 3-6
1/8” 3 0.051” 3-6 PSIG 3-6 PSIG 5-10.5
1/4” 4 0.067” 4-6 PSIG 4-6 PSIG 8.5-19
3/8” 5 0.079” 5-7 PSIG 5-7 PSIG 11.5-26
1/2” 6 0.091” 6-8 PSIG 5-8 PSIG 15-35
1-1/4” 7 0.126” 8-10 PSIG 8-10 PSIG 30-60
Proper welding techniques and weld preparation are outside the scope of this manual.
Welding the thicker metals noted below will require special techniques,
such as edge chamfering, that are outside the scope of this manual.
Welding books and classes are recommended to teach proper methods and technique.
CLOSE oxygen and acetylene torch valves, then fully close both cylinder valves
OPEN both torch valves counterclockwise to allow all pressure to bleed out
TURN pressure adjusting screws counterclockwise and remove them from regulators
HOLD torch handle in one hand and striker in the other
OPEN acetylene torch valve 1/4 turn and quickly ignite nozzle gas with striker
OPEN slowly the acetylene torch valve farther until flame feathers at its edge slightly
ADJUST flame to “Neutral Flame” by adding oxygen slowly
DO NOT EXCEED 15 PSI ACETYLENE PRESSURE
SHUTDOWN PROCEDURE
*IMPORTANT!
Failure to do this may
permanently damage
the regulators.
Light
Orange
Flame
White
Acetylene
Halo
Bluish
Core
Nearly
Colorless
Flame
Blue-White
Core
Little or
No Halo
Bluish
Orange
Flame
Small, Less
Bright Core
Open Oxygen Torch
Valve Slightly Close Oxygen Torch
Valve Slightly
a. Starting to Add
Oxygen b. Proper Oxygen Mix c. Too Much Oxygen
Welding Flame Adjustment

®
®
www.ktindustries.net
cUttiNg
PAGE | PAGE | PÁGINA 6
CUTTING
THICKNESS NOZZLE
SIZE OXYGEN
PRESSURE ACETYLENE
PRESSURE
1/2” 0 30-35 PSIG 3-5 PSIG
3/4” 1 30-35 PSIG 3-5 PSIG
1-1/2” 2 40-45 PSIG 3-7 PSIG
2-1/2” 3 45-50 PSIG 4-10 PSIG
3” 4 45-50 PSIG 5-10 PSIG
CHECK o-rings on cutting attachment and replace if damaged or missing
CONNECT the cutting attachment to the torch handle
CONNECT the cutting tip to the cutting attachment
SELECT proper cutting tip and regulator pressures for metal thickness
CUTTING INSTRUCTIONS
DO NOT SQUEEZE CUTTING LEVER
UNTIL FLAME IS ADJUSTED
Capable of cutting
metal up to 3” thick.
HOLD torch handle in one hand and striker in the other
OPEN acetylene torch valve 1/4 turn and quickly ignite nozzle gas with striker
OPEN slowly the acetylene torch valve farther until flame feathers at its edge slightly
ADJUST flame to “Neutral Flame” by adding oxygen slowly
MARK cut line as desired on metal workpiece
PRE-HEAT edge where starting the cut until it is red hot
PRESS cutting lever on cutting head and guide cutting tip along marked cut line
WARNING: Do not attempt to start a cut in the middle of workpiece unless properly trained in safe methods of starting these cuts.
CLOSE oxygen and acetylene torch valves, then fully close both cylinder valves
OPEN both torch valves counterclockwise to allow all pressure to bleed out
TURN pressure adjusting screws counterclockwise and remove them from regulators
SHUTDOWN PROCEDURE
*IMPORTANT!
Failure to do this may
permanently damage
the regulators.
Light
Orange
Flame
White
Acetylene
Halo
Bluish
Core
Nearly
Colorless
Flame
Blue-White
Core
Little or
No Halo
Bluish
Orange
Flame
Small, Less
Bright Core
Open Pre-Heat
Oxygen Valve Slightly Close Pre-Heat
Oxygen Valve Slightly
a. Starting to Add
Oxygen b. Proper Oxygen Mix c. Too Much Oxygen
Pre-Heat Flame Adjustment

®
®
www.ktindustries.net
tEStiNg
PAGE | PAGE | PÁGINA 7
CLOSE both torch handle valves, turning clockwise
CLOSE regulators, turning valve counterclockwise until loose
OPEN cylinder valves turning counterclockwise only until gas starts flowing
WARNING: ONLY OPEN ACETYLENE CYLINDER VALVE 1/4 TO 1/2 TURN, KEEP TANK WRENCH ON ACETYLENE
CYLINDER’S VALVE WHENEVER CYLINDER IS IN USE TO ALLOW FOR QUICK SHUTOFF
ADJUST oxygen regulator to deliver 20 PSIG
ADJUST acetylene regulator to deliver 10 PSIG (DO NOT EXCEED 15 PSI ACETYLENE PRESSURE)
CHECK all connections for leaks using soapy water
FIRST LEAK TEST (SOAPY WATER)
FOLLOW all steps above to prepare for gauge monitoring test
CLOSE both cylinder valves turning clockwise
MONITOR gauges on both regulators for five minutes
If the readings do not change, the test is complete. If any readings change, there is a leak on that side of the system.
Follow gauge leak analysis to diagnose
SECOND LEAK TEST (GAUGE MONITORING)
COMMON PROBLEMS LOCATION OF LEAK REMEDIES
CYLINDER PRESSURE DECREASES &
DELIVERY PRESSURE INCREASES 1. Leak in the regulator seal Have the regulator repaired by a qualified technician.
CYLINDER PRESSURE DECREASES
BUT DELIVERY PRESSURE REMAINS
CONSTANT
1. Leak is at the cylinder valve.
2. Leak is at the connection
between regulator and cylinder
valve.
DANGER! DO NOT TIGHTEN OR ADJUST ANY CONNECTION BETWEEN THE
CYLINDER AND THE CYLINDER VALVE. IF CYLINDER VALVE IS LEAKING
MOVE OUTSIDE AND NOTIFY GAS SUPPLIER. Release pressure from the
system. Tighten connection between regulator and cylinder valve. Repeat
gauge leak test. If leak is still present test other cylinder. After testing both
cylinders, if leak is still present have regulator repaired by qualified technician.
IF DELIVERY PRESSURE DECREASES
1. Leak is at the regulator outlet
connection within the hose.
2. Leak is at the torch inlet connection.
3. Leak is at the torch valve on the
torch handle.
Release pressure from the system. Tighten the regulator outlet
connection. Tighten the torch handle inlet connection. Repeat gauge
leak test. If leak is still present, have torch handle examined by
qualified technician. If hoses are leaking, replace them. DO NOT
attemp to repair hoses.

®
®
www.ktindustries.net
tRoUbLE ShootiNg
COMMON PROBLEMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES
BEFORE TURNING ON
TORCH, GAS ODOR IS
NOTICED
1. Hose connection is loose.
2. Crack in hose.
3. Cylinder leak at neck.
1. Tighten all connections.
2. Check hoses. If any cracks are found, replace
entire hose. DO NOT PATCH OR TAPE GAS HOSE.
3. Check neck area of cylinders. If cracks or damage
is found, do not use. Secure upright, in a well
ventilated area, well away from sources of ignition.
Contact gas supplier immediately. Replace cylinders
before proceeding with work.
FLAME IS IRREGULAR 1. Cutting tip is clogged or dirty.
2. Low gas supply. 1. Close gas, oxygen fuel first, then acetylene. Let
torch cool completely. Remove tip, check for dirt
and debris. Use tip cleaner to clean tip or replace
if necessary.
2. Check gas level and refill if needed.
FOLLOW ALL SAFETY PRECAUTIONS WHENEVER DIAGNOSING OR SERVICING THE TOOL. DISCONNECT GAS SUPPLY
BEFORE SERVICE.
!WARNING:Fumes and gases can injure you. Keep your head out of fumes. Use enough ventilation and/or exhaust to keep
fumes and gases from your breathing area. Welding sparks can cause fire or explosion. Keep flammable material away. Keep fire
extinguisher nearby when welding. Welding rays can injure eyes and burn skin. Wear correct eye and body protection.
PAGE | PAGE | PÁGINA 8
K-T Industries, Inc.
3112 NW Blvd.
Sheldon, IA 51201
1. Before each use, inspect the general condition of the torch kit.
Check for loose hose connections, cracked or worn hoses, and
any other condition that may effect its safe operation. If any
abnormal condition occurs or is noticed, have the problem
corrected before further use. Do not use damaged equipment.
2. Periodically use a tip cleaner to clean out cutting tip and
welding nozzle.
3. To clean the outer body of the cutting attachment, use
a clean, dry cloth. Do not immerse any part of the
cutting attachment in ANY liquid. Do not use solvents or
other flammable agents to clean the cutting attachment.
MAINTENANCE CHART
Maintenance type Before Use After Use
Inspect tool for damage X X
Use tip cleaner to clean tip X X
Wipe off with clean, dry
cloth. NEVER USE SOVENTS
TO WIPE DOWN CUTTING
ATTACHMENT
X
Procedures not specifically explained in this manual
must be performed only by a qualified technician.
!
! WARNING: TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM ACCIDENTAL OPERATION, close the oxygen, then acetylene and
allow torch to cool completely, then disconnect hoses before performing any inspection, maintenance, or cleaning
procedures.TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM TOOL FAILURE, do not use damaged equipment. If abnormal
noise, vibration, or leaking gas occurs, have the problem corrected before further use.

USER’S MANUAL
®
®
www.ktindustries.net
UtiLiSAtEURS
MANUEL
®
®
KIT DE TORCHE PORTABLE
FRANÇAIS
MODEL NO. 31-5009
LISEZ TOUTES LES PARTIES DU MANUEL DE L’UTILISATEUR AVANT D’INSTALLER
OU D’UTILISER!

®
®
www.ktindustries.net
PAGE | PAGE | PÁGINA 10
page 1 ANGLAIS
page 10 CARACTÉRISTIQUES
page 11 MISES EN GARDE
page 12 PRÉPARATION
page 13 SOUDAGE
page 14 COUPE
page 15 ESSAI
page 16 DÉPANNAGE
page 17 ESPANOL
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Régulateurs Oxygène: CGA 540
Acétylène: CGA 200
Buse de Soudage VM-W1, VM-W2
Astuce de Coupe 3-101
Taille du Tuyau 4.76mm x 3.81m
Type de Tuyau Tuyau de soudage double
(vert: oxygène, rouge: acétylène)
Filetage D’entrée de la Torche 14.28mm x 18
Filetage des Raccords de Tuyau Oxygène: Main droite
Acétylène: Main gauche
Cylindres inclus
(vider) .56 m³ Oxygène
.28 m³ Acétylène
Accessoires Des lunettes de protection, Clé de réservoir,
Nettoyeur de pointe, Frappeur de silex
cARActéRiStiqUES

®
®
www.ktindustries.net
MiSES EN gARdE
PAGE | PAGE | PÁGINA 11
GARANTIE DU PRODUIT
La seule obligation du fabricant dans le cadre de cette garantie se limite au remplacement ou aux réparations dans l’année suivant l’achat. Cette garantie ne couvre pas les dysfonctionnements du produit ou les
dommages résultant d’une altération, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus du produit. Veuillez suivre attentivement les instructions d’utilisation pour maintenir cette garantie. Le non-respect de cette consigne
annulera la garantie. Le fabricant ne sera pas non plus tenu responsable des dommages indirects ou consécutifs résultant de l’utilisation de ce produit. Nous ne serons en aucun cas responsables de la mort, des blessures
aux personnes ou aux biens, ou des dommages accidentels, contingents, spéciaux ou consécutifs résultant de l’utilisation de notre produit. Veuillez maintenir soigneusement cette garantie. Cette garantie n’est pas
transférable et s’applique uniquement à l’acheteur d’origine qui achète les produits directement auprès de revendeurs agréés. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Une copie du reçu original est requise comme preuve d’achat. Pour remplacer un produit sous garantie, veuillez retourner au lieu d’achat pour un échange sans ordonnance.
! AVERTISSEMENT: LISEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Gardez toujours la zone de travail propre et bien éclairée. Les bancs et les zones de travail encombrés sont propices aux accidents. Tenez les spectateurs, les
enfants et les visiteurs éloignés pendant le fonctionnement. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle. Gardez toujours les matériaux combustibles à l’écart de la zone
de travail. Si ce n’est pas possible, couvrir les combustibles avec un matériau résistant au feu. La torche peut être chaude après utilisation. Ne pas placer sur un matériau autre que
le béton nu jusqu’à ce qu’il soit refroidi. Ne laissez pas d’étincelles ou de scories chaudes entrer en contact avec des matériaux combustibles. Ne retirez pas les avertissements, les
plaques signalétiques ou les étiquettes. Ne pas utiliser sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Portez toujours une protection oculaire et corporelle. Les rayons de
soudage et le rayonnement infrarouge peuvent blesser les yeux et brûler la peau. Portez toujours des lunettes de protection et des lunettes de protection de teinte 5 ou supérieure.
Ne laissez personne voir sans une protection adéquate des yeux et du corps. Portez toujours des gants secs, isolés, résistants au feu et à la chaleur. Utilisez toujours un tablier, une
casquette, des manches et des bavoirs conçus et approuvés pour les procédures de soudage. Une protection des jambes en cuir avec des chaussures ou des bottes résistantes au feu
doit être portée. Ne portez pas de pantalons à revers, de chemises à poches ouvertes ou de vêtements susceptibles d’attraper et de retenir du métal en fusion ou des étincelles.
Portez des bouchons d’oreille ou des manchons ignifuges pour empêcher les étincelles de pénétrer dans les oreilles. Portez toujours un respirateur approuvé par NIOSH. Gardez
les matériaux inflammables et explosifs à au moins 10 mètres de l’arc pour empêcher les étincelles ou les scories de déclencher un incendie. Gardez toujours l’extincteur ABC à
portée de main et sachez comment l’utiliser. Utilisez toujours un percuteur conçu pour le soudage oxyacétylénique. N’utilisez pas de butane ou d’allumettes. Utilisez toujours des
pare-flammes sur la base de la torche. Utiliser uniquement avec de l’oxygène et de l’acétylène. Ne pas modifier pour une utilisation avec d’autres gaz combustibles. Ne laissez
pas sans surveillance. Ne dépassez pas les limites et gardez un bon équilibre à tout moment. Ce produit n’est pas un jouet, tenez-le hors de portée des enfants. Stocker en toute
sécurité et hors de portée des enfants, des personnes ne connaissant pas le produit et des utilisateurs non formés. Évitez les fumées et les gaz. Gardez toujours votre tête à l’écart
des vapeurs. Ne respirez pas les fumées, n’utilisez pas de ventilation ou d’échappement pour éloigner les fumées et les gaz de votre zone de respiration. L’exposition aux fumées
peut augmenter le risque de: cancer, maladie de Parkinson, maladie cardiaque, ulcères, lésions des organes reproducteurs, inflammation des intestins ou de l’estomac, lésions
rénales et / ou maladies respiratoires. Service par un technicien qualifié uniquement.
Utilisez les accessoires conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le produit, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à
effectuer. L’utilisation du produit pour des opérations différentes de celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.
! Avertissement: ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, qui est connu dans l’État de Californie pour provoquer le cancer, des
anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov.
CONSERVEZ CE MANUEL
CONSERVEZ LES AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ, LA CONFIGURATION, LE FONCTIONNEMENT, LE DÉPANNAGE ET LA GARANTIE. LISEZ
L’INTÉGRALITÉ DU MANUEL DE L’UTILISATEUR, Y COMPRIS TOUT LE TEXTE SOUS LES SOUS-TITRES AVANT DE CONFIGURER OU D’UTILISER CE PRODUIT.
LES RAYONS DE SOUDAGE PEUVENT BRÛLER
LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX
UNE ÉTINCELLE DE SOUDAGE PEUT PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION
LE CYLINDRE PEUT EXPLOSER S’IL EST ENDOMMAGÉ
SÉCURITÉ DES BOUTEILLES
NE PAS FAIRE CHUTER, FRAPPER, PERCER, CHAUFFER OU METTRE LE FEU SUR UN CYLINDRE. N’utilisez pas de cylindres bosselés ou endommagés. Fixez
toujours les bouteilles au chariot, au mur ou au poteau pour éviter qu’elles ne tombent. Utiliser et stocker en position verticale uniquement. Utilisez toujours des bouchons de bouteille
lors du déplacement ou du stockage. Ne pas entreposer les bouteilles à une température de 120 ° F (48 ° C) ou plus. Gardez la clé du réservoir d’acétylène sur la valve chaque fois que
la bouteille est utilisée pour une fermeture rapide en cas d’urgence. Contactez les autorités locales de gestion des déchets solides pour l’élimination ou le recyclage corrects des bouteilles
vides. Reportez-vous à la page 15 pour les techniques de test d’étanchéité appropriées.

®
®
www.ktindustries.net
PAGE | PAGE | PÁGINA 12
pRépARAtioN
Zone de travail Extincteur (ABC)
Tenir à l’écart des liquides, gaz
Propre et Lumineuse à Proximité ou poussières inflammables
Lunettes / casque de Protection Intégrale Respirateur approuvé
teinte 5 ou supérieure Du Corps Ignifuge Par NIOSH
Fixez les cylindres au
Ouvrez et fermez rapidement
Connectez les régulateurs
chariot, au mur ou au
les vannes de cylindre pour
d’oxygène / acétylène aux
poteau éliminer les débris bouteilles
Retirer les couvercles Installer les clapets Connectez les tuyaux
d’entrée en plastique Anti-retour à la torche
Les avertissements, précautions et instructions décrits dans ce manuel d’instructions ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles qui peuvent se produire.
Il doit être compris par l’opérateur que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés dans ce produit, mais doivent être fournis par l’opérateur.
PRÉPARER LA ZONE DE TRAVAIL
PRÉPARER L’OPÉRATEUR
PRÉPARER APARATUS
PRÉPARER LA POIGNÉE DE LA TORCHE
OXYGEN
FUEL GAS
Clapets anti-retour
Pour tuyau à torche
REMARQUE:
Fils d’acétylène
sont inversés

®
®
www.ktindustries.net
SoUdAgE
PAGE | PAGE | PÁGINA 13
INSTRUCTIONS DE SOUDAGE
TEST DE FUITES (voir page 15)
FIXER la buse de soudage à la poignée de la torche
FERMER les deux vannes sur la poignée de la torche en toute sécurité
RÉGLEZ les régulateurs d’acétylène et d’oxygène aux pressions de service appropriées
Capable de souder des
métaux de 0,79 mm à
31,75 mm d’épaisseur.
ÉPAISSEUR DU
MÉTAL BUSE
TAILLE ORIFICE
DIAMÈTRE PRESSION
D’OXYGÈNE PRESSION
D’ACÉTYLÈNE ACÉTYLÈNE
(CMH)
.79 MM 000 .61 MM 20-35 KPA 20-35 KPA .02-.05
1.19 MM 00 .71 MM 20-35 KPA 20-35 KPA .04-.08
1.58 MM 0 .78 MM 20-35 KPA 20-35 KPA .04-.09
1.98 MM 1 .89 MM 20-35 KPA 20-35 KPA .05-.11
2.38 MM 2 .99 MM 20-35 KPA 20-35 KPA .08-.16
3.175 MM 3 1.29 MM 20-40 KPA 20-40 KPA .14-.29
6.35 MM 4 1.70 MM 27-40 KPA 27-40 KPA .24-.53
9.52 MM 5 2 MM 34-48 KPA 34-48 KPA .32-.73
12.7 MM 6 2.31 MM 40-55 KPA 34-55 KPA .42-.99
31.75 MM 7 3.2 MM 55-68 KPA 55-68 KPA .84-1.69
Les techniques de soudage appropriées et la préparation des soudures sortent du cadre de ce manuel. Le soudage des métaux plus épais indiqués ci-dessous nécessitera des techniques
spéciales, telles que le chanfreinage des bords, qui sortent du cadre de ce manuel. Des livres et des cours de soudage sont recommandés pour enseigner les méthodes et techniques appropriées.
FERMEZ
les vannes de la torche à oxygène et à acétylène, puis fermez complètement les deux vannes de la bouteille
OUVRIR
les deux vannes de la torche dans le sens antihoraire pour permettre à toute la pression de s’échapper
TOURNEZ
les vis de réglage de pression dans le sens antihoraire et retirez-les des régulateurs
TENIR la poignée de la torche dans une main et le percuteur dans l’autre
OUVRIR
la valve de la torche d’acétylène de 1/4 de tour et allumer rapidement le gaz de la buse avec le percuteur
OUVRIR
lentement la valve de la torche d’acétylène plus loin jusqu’à ce que la flamme se plume légèrement à son bord
AJUSTEZ la flamme à la “flamme neutre” en ajoutant lentement de l’oxygène
NE PAS DÉPASSER LA PRESSION ACÉTYLÈNE 103 KPA
PROCÉDURE D’ARRÊT
*IMPORTANT! Le non-
respect de cette consigne
peut endommager
définitivement les
régulateurs.
Flamme
Orange
Clair
Halo
D’acétylène
Blanc
Noyau
Bleuâtre
Flamme
Presque
Incolore
Noyau
bleu-blanc
Peu ou
pas de
halo
Orange
Bleuté
Flamme
Noyau petit
et moins
brillant
Ouvrir légèrement la
vanne de la torche à
oxygène
Fermer légèrement la
vanne de la torche à
oxygène
a. Commencer à
ajouter de l’oxygène
b. Mélange d’oxygène approprié c. Trop d’oxygène
Réglage de la Flamme de Soudage

®
®
www.ktindustries.net
coUpE
PAGE | PAGE | PÁGINA 14
COUPE
ÉPAISSEUR TAILLE DE LA
BUSE PRESSION
D’OXYGÈNE PRESSION
D’ACÉTYLÈNE
12.7 MM 0 206-240 KPA 20-34 KPA
19 MM 1 206-240 KPA 20-34 KPA
38.1 MM 2 275-310 KPA 20-48 KPA
63.5 MM 3 310-344 KPA 27-68 KPA
76.2 MM 4 310-344 KPA 34-68 KPA
VÉRIFIER
les joints toriques sur l’accessoire de coupe et les remplacer s’ils sont endommagés ou manquants
CONNECTER l’accessoire de coupe à la poignée de la torche
CONNECTER la pointe de coupe à l’accessoire de coupe
CHOISISSEZ les pressions de pointe de coupe et de régulateur appropriées pour l’épaisseur du métal
INSTRUCTIONS DE COUPE
NE PAS APPUYER SUR LE LEVIER DE
COUPE JUSQU’À CE QUE LA FLAMME
SOIT AJUSTÉE
Capable de couper du métal
jusqu’à 76 mm d’épaisseur.
TENIR la poignée de la torche dans une main et le percuteur dans l’autre
OUVRIR
la valve de la torche d’acétylène de 1/4 de tour et allumer rapidement le gaz de la buse avec le percuteur
OUVRIR
lentement la valve de la torche d’acétylène plus loin jusqu’à ce que la flamme se plume légèrement à son bord
AJUSTEZ la flamme à la “flamme neutre” en ajoutant lentement de l’oxygène
MARQUEZ la ligne de coupe comme vous le souhaitez sur la pièce métallique
PRE-HEAT bord où commencer la coupe jusqu’à ce qu’il soit rouge chaud
APPUYER
sur le levier de coupe sur la tête de coupe et guidez la pointe de coupe le long de la ligne de coupe marquée
AVERTISSEMENT: N’essayez pas de commencer une coupe au milieu de la pièce à moins d’être correctement formé aux méthodes sûres de démarrage de ces coupes.
FERMEZ
les vannes de la torche à oxygène et à acétylène, puis fermez complètement les deux vannes de la bouteille
OUVRIR
les deux vannes de la torche dans le sens antihoraire pour permettre à toute la pression de s’échapper
TOURNEZ
les vis de réglage de pression dans le sens antihoraire et retirez-les des régulateurs
PROCÉDURE D’ARRÊT
*IMPORTANT! Le non-
respect de cette consigne
peut endommager
définitivement les
régulateurs.
Flamme
Orange
Clair
Halo
D’acétylène
Blanc
Noyau
Bleuâtre
Flamme
Presque
Incolore
Noyau
bleu-blanc
Peu ou
pas de
halo
Orange
Bleuté
Flamme
Noyau petit
et moins
brillant
Ouvrir le préchauffage
Valve d’oxygène
légèrement
Fermer le préchauffage
Valve d’oxygène
légèrement
a.
Commencer à
ajouter de l’oxygène
b. Mélange d’oxygène approprié c. Trop d’oxygène
Réglage de la Flamme de Préchauffage

®
®
www.ktindustries.net
ESSAi
PAGE | PAGE | PÁGINA 15
FERMER les deux vannes de poignée de la torche, en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
FERMER les régulateurs, en tournant la vanne dans le sens antihoraire jusqu’à ce que
OUVRIR
les vannes de la bouteille en tournant dans le sens antihoraire seulement jusqu’à ce que le gaz commence à s’écouler
AVERTISSEMENT: OUVRIR UNIQUEMENT LA VALVE DU CYLINDRE D’ACÉTYLÈNE DE 1/4 À 1/2 TOUR, GARDER LA CLÉ DU RÉSERVOIR
SUR LA SOUPAPE DU CYLINDRE D’ACÉYLÈNE LORSQUE LE CYLINDRE EST UTILISÉ POUR PERMETTRE UN ARRÊT RAPIDE
AJUSTEZ le régulateur d’oxygène pour délivrer 137 KPA
AJUSTEZ le régulateur d’acétylène pour délivrer 68 KPA (NE PAS DÉPASSER LA PRESSION D’ACÉTYLÈNE DE 103 KPA)
VÉRIFIEZ toutes les connexions pour détecter les fuites à l’aide d’eau savonneuse
PREMIER TEST DE FUITE (EAU SAVONNEUSE)
SUIVEZ toutes les étapes ci-dessus pour vous préparer au test de surveillance de la jauge
FERMER les deux soupapes de cylindre en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
SURVEILLER les jauges sur les deux détendeurs pendant cinq minutes
Si les lectures ne changent pas, le test est terminé. Si des lectures changent, il y a une fuite de ce côté du système.
Suivez l’analyse de fuite de jauge pour diagnostiquer
DEUXIÈME TEST D’ÉTANCHÉITÉ (SURVEILLANCE DE JAUGE)
PROBLÈMES COMMUNS EMPLACEMENT DE LA FUITE REMÈDES
DIMINUTION DE LA PRESSION DES
CYLINDRES ET AUGMENTATIONS DE
LA PRESSION DE DÉPART
1. Fuite dans le joint du régulateur Faites réparer le régulateur par un technicien qualifié.
LA PRESSION DU CYLINDRE
DIMINUE MAIS LA PRESSION DE
DÉLIVRAGE RESTE CONSTANTE
1. La fuite est au niveau de la
soupape de la bouteille.
2. La fuite se situe au niveau de la
connexion entre le régulateur et la
vanne de la bouteille.
DANGER! NE SERREZ PAS ET NE RÉGLEZ AUCUNE CONNEXION ENTRE LA
BOUTEILLE ET LA SOUPAPE DE LA BOUTEILLE. SI LA VALVE DE LA BOUTEILLE
FUIT, DÉPLACEZ-VOUS À L’EXTÉRIEUR ET INFORMEZ LE FOURNISSEUR DE GAZ.
Relâchez la pression du système. Serrez la connexion entre le régulateur et la
vanne de la bouteille. Répétez le test de fuite de la jauge. Si la fuite est toujours
présente, testez une autre bouteille. Après avoir testé les deux bouteilles, si la fuite
est toujours présente, faire réparer le régulateur par un technicien qualifié.
SI LA PRESSION DE LIVRAISON
DIMINUE
1.
La fuite se situe au niveau de la connexion
de sortie du régulateur dans le tuyau.
2.
La fuite est au niveau de la connexion
d’entrée de la torche.
3. La fuite est au niveau de la valve de
la torche sur la poignée de la torche.
Relâchez la pression du système. Serrez la connexion de sortie du régulateur.
Serrez la connexion d’entrée de la poignée de la torche. Répétez le test de
fuite de la jauge. Si la fuite est toujours présente, faites examiner la poignée
de la torche par un technicien qualifié. Si les tuyaux fuient, remplacez-les.
N’essayez PAS de réparer les tuyaux.

®
®
www.ktindustries.net
dépANNAgE
PROBLÈMES COMMUNS CAUSES POSSIBLES REMÈDES
AVANT D’ALLUMER
LA TORCHE, UNE
ODEUR DE GAZ EST
REMARQUÉE
1. Le raccordement du tuyau est desserré.
2. Fissure dans le tuyau.
3. Fuite de cylindre au col.
1. Resserrez toutes les connexions.
2.
Vérifiez les flexibles. Si des fissures sont détectées, remplacez
tout le tuyau. NE PAS RANGER OU TAPER LE TUYAU DE GAZ.
3.
Vérifiez la zone du col des cylindres. Si des fissures ou
des dommages sont détectés, ne pas utiliser. Fixez à la
verticale, dans un endroit bien ventilé, loin des sources
d’ignition. Contactez immédiatement le fournisseur de gaz.
Remplacez les cylindres avant de commencer le travail.
LA FLAMME EST
IRRÉGULIÈRE 1. La pointe de coupe est bouchée ou sale.
2. Faible approvisionnement en gaz. 1.
Fermer le gaz, l’oxygène en premier, puis l’acétylène.
Laisser la torche refroidir complètement. Retirez la
buse, vérifiez la présence de saletés et de débris. Utilisez
un nettoyant pour buse pour nettoyer la buse ou
remplacez-la si nécessaire.
2.
Vérifiez le niveau de gaz et remplissez si nécessaire.
SUIVEZ TOUTES LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LORS DU DIAGNOSTIC OU DE L’ENTRETIEN DE L’OUTIL.
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION EN GAZ AVANT L’ENTRETIEN.
!AVERTISSEMENT:
les vapeurs et les gaz peuvent vous blesser. Gardez votre tête à l’abri des vapeurs. Utilisez une ventilation et / ou
une évacuation suffisante pour empêcher les fumées et les gaz de pénétrer dans votre zone de respiration. Les étincelles de soudage
peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Éloignez les matières inflammables. Gardez l’extincteur à proximité lors du
soudage. Les rayons de soudage peuvent blesser les yeux et brûler la peau. Portez une protection oculaire et corporelle appropriée.
PAGE | PAGE | PÁGINA 16
K-T Industries, Inc.
3112 NW Blvd.
Sheldon, IA 51201
1.
Avant chaque utilisation, vérifiez l’état général du kit de torche. Vérifiez s’il
y a des raccords de tuyau desserrés, des tuyaux fissurés ou usés et toute autre
condition pouvant affecter son fonctionnement en toute sécurité. Si une condition
anormale survient ou est remarquée, faites corriger le problème avant de
continuer à l’utiliser. N’utilisez pas d’équipement endommagé.
2. Utilisez régulièrement un nettoyeur de pointe pour nettoyer la pointe
de coupe et la buse de soudage.
3. Pour nettoyer le corps extérieur de l’accessoire de coupe, utilisez
un chiffon propre et sec. N’immergez aucune partie de l’accessoire de
coupe dans AUCUN liquide. N’utilisez pas de solvants ou d’autres agents
inflammables pour nettoyer l’accessoire de coupe.
MAINTENANCE CHART
Type D’entretien
Avant utilisation
Après utilisation
Inspectez l’outil pour déceler
tout dommage
X X
Utilisez un nettoyant pour embouts
X X
Essuyez avec un chiffon propre
et sec. N’UTILISEZ JAMAIS DE
SOLVANTS POUR ESSUYER
L’ACCESSOIRE DE COUPE
X
Les procédures qui ne sont pas spécifiquement expliquées dans ce manuel
doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié.
!
! AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES DUES À UN FONCTIONNEMENT ACCIDENTEL, FERMEZ
L’OXYGÈNE, PUIS L’ACÉTYLÈNE ET LAISSEZ LA TORCHE REFROIDIR COMPLÈTEMENT, PUIS DÉBRANCHEZ LES TUYAUX
AVANT D’EFFECTUER TOUTE PROCÉDURE D’INSPECTION, D’ENTRETIEN OU DE NETTOYAGE. . EN CAS DE BRUIT
ANORMAL, DE VIBRATION OU DE FUITE DE GAZ, FAITES CORRIGER LE PROBLÈME AVANT DE CONTINUER À L’UTILISER.

USER’S MANUAL
®
®
www.ktindustries.net
USUARio
MANUAL
®
®
KIT DE LINTERNA PORTÁTIL
ESPAÑOL
MODEL NO. 31-5009
¡LEA TODAS LAS PARTES DEL MANUAL DEL USUARIO ANTES DE INSTALARLO U OPERARLO!

®
®
www.ktindustries.net
PAGE | PAGE | PÁGINA 18
page 1 INGLÉS
page 9 FRANCÉS
page 19 ADVERTENCIAS
page 20 PREPARACIÓN
page 21 SOLDADURA
page 22 CORTE
page 23 PRUEBAS
page 24 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Reguladores Oxígeno: CGA 540
Acetileno: CGA 200
Boquilla de Soldadura VM-W1, VM-W2
Punta de Corte 3-101
Tamaño de la Manguera 4.76mm x 3.81m
Tipo de Manguera Manguera de Soldadura Doble
(verde: oxígeno, rojo: acetileno)
Rosca de Entrada de Antorcha 14.28mm x 18
Roscas de Conexión de
Manguera Oxígeno: mano derecha
Acetileno: mano izquierda
Cilindros Incluidos
(vacío) .56 m³ Oxígeno
.28 m³ Acetileno
Accesorios Gafas, llave de tanque, limpiador de puntas,
pedernal stiker
ESpEcificAcioNES

®
®
www.ktindustries.net
WARNiNgS
PAGE | PAGE | PÁGINA 19
LA GARANTÍA DEL PRODUCTO
La única obligación del fabricante bajo esta garantía se limita a realizar reemplazos o reparaciones dentro de 1 año de la compra. Esta garantía no cubre el mal funcionamiento del producto o los daños
resultantes de la manipulación, mal uso o abuso del producto. Siga cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento para mantener esta garantía. No hacerlo anulará la garantía. El fabricante tampoco
se hace responsable de ningún daño indirecto o consecuente que surja del uso de este producto. En ningún caso seremos responsables por muerte, lesiones a personas o propiedad, o por daños incidentales,
contingentes, especiales o consecuentes que surjan del uso de nuestro producto. Mantenga cuidadosamente esta garantía. Esta garantía no es transferible y se extiende solo al comprador original que compra
los productos directamente a los distribuidores autorizados. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Se requiere una copia del
recibo original como prueba de compra. Para reemplazar un producto en garantía, devuélvalo al lugar de compra para un cambio en el mostrador.
! ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantenga siempre el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos y las áreas de trabajo desordenados invitan a los accidentes. Mantenga alejados a transeúntes, niños y visitantes
durante el funcionamiento. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. Mantenga siempre los materiales combustibles lejos del área de trabajo. Si no es posible, cubra los
combustibles con material resistente al fuego. La antorcha puede estar caliente después de su uso. No coloque sobre ningún material que no sea concreto desnudo hasta que se enfríe. No
permita que chispas o escoria caliente entren en contacto con materiales combustibles. No quite las advertencias, las placas de identificación ni las etiquetas. No lo use bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Utilice siempre protección para los ojos y el cuerpo. Los rayos de soldadura y la radiación infrarroja pueden dañar los ojos y quemar la piel. Siempre
use gafas de soldar de tono 5 o superior y protección. No permita que otras personas vean sin la protección adecuada para los ojos y el cuerpo. Utilice siempre guantes secos, aislados,
resistentes al fuego y al calor. Utilice siempre delantal, gorra, mangas y petos diseñados y aprobados para procedimientos de soldadura. Se debe usar protección para las piernas de cuero
con zapatos o botas resistentes al fuego. No use pantalones con puños, camisas con bolsillos abiertos o cualquier ropa que pueda atrapar y retener metal fundido o chispas. Use tapones
para los oídos u orejeras resistentes a las llamas para evitar que las chispas entren en los oídos. Utilice siempre un respirador aprobado por NIOSH. Mantenga los materiales inflamables
y explosivos al menos a 10 metros del arco para evitar que chispas o escoria provoquen un incendio. Mantenga siempre el extintor de incendios ABC al alcance y sepa cómo usarlo. Utilice
siempre percutor diseñado para soldadura con oxiacetileno. No utilice butano ni fósforos. Utilice siempre supresores de retroceso de llama en la base de la antorcha. Úselo únicamente con
oxígeno y acetileno. No modifique para usar con otros gases combustibles. No lo deje desatendido. No se exceda y mantenga el equilibrio adecuado en todo momento. Este producto no
es un juguete, manténgalo fuera del alcance de los niños. Almacene de forma segura y fuera del alcance de los niños, personas que no estén familiarizadas con el producto y usuarios no
capacitados. Evite humos y gases. Mantenga siempre la cabeza alejada de los humos. No respire los humos, use ventilación o escape para mantener los humos y gases lejos de su zona de
respiración. La exposición a humos puede aumentar el riesgo de: cáncer, enfermedad de Parkinson, enfermedad cardíaca, úlceras, daño a los órganos reproductivos, inflamación de los
intestinos o el estómago, daño renal y / o enfermedades respiratorias. Servicio solo por un técnico calificado.
Utilice los accesorios de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el producto, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
realizar. El uso del producto para operaciones diferentes a las previstas podría resultar en una situación peligrosa.
! Advertencia: este producto puede exponerlo a sustancias químicas como el plomo, que según el estado de California causa cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para obtener información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
GUARDE ESTE MANUAL
CONSERVE LAS ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, LA CONFIGURACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO, LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y LA GA-
RANTÍA. LEA TODO EL MANUAL DEL USUARIO, INCLUIDO TODO EL TEXTO DEBAJO DE LOS SUBTÍTULOS, ANTES DE CONFIGURAR O USAR ESTE PRODUCTO.
LOS RAYOS DE SOLDADURA PUEDEN QUEMAR
LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS
LA CHISPA DE SOLDADURA PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN
EL CILINDRO PUEDE EXPLOTAR SI SE DAÑA
SEGURIDAD DEL CILINDRO
NO DEJE TIRAR, GOLPEAR, PERFORAR, CALENTAR O PONER FUEGO A UN CILINDRO. No utilice cilindros abollados o dañados. Siempre asegure los cilindros al carro, pared o poste
para evitar que se caigan. Use y almacene solo en posición vertical. Utilice siempre tapas de cilindros al mover o almacenar. No almacene los cilindros a una temperatura de 120°F
(48°C) o superior. Mantenga la llave del tanque de acetileno en la válvula siempre que el cilindro esté en uso para un cierre rápido en caso de emergencia. Comuníquese con las
autoridades locales de desechos sólidos para eliminar o reciclar correctamente los cilindros vacíos. Consulte la página 23 para conocer las técnicas adecuadas de prueba de fugas.

®
®
www.ktindustries.net
PAGE | PAGE | PÁGINA 20
pREpARAcióN
Área de trabajo Extintor de incendios Mantener alejado de líquidos,
limpia y luminosa (ABC) cercano gases o polvos inflamables
Sombra 5 o más Protección de cuerpo Respirador aprobado
gafas / casco completo resistente a por NIOSH
las llamas
Fije los cilindros al carro, Abra y cierre las válvulas Conecte los reguladores de
la pared o el poste
de los cilindros rápidamente
oxígeno/acetileno a los cilindros
para limpiar los desechos
Retire las cubiertas de Instale válvulas Conecte las mangueras al
entrada de plástico de retención mango de la antorcha
Las advertencias, precauciones e instrucciones que se describen en este manual de instrucciones no pueden cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que pueden ocurrir.
Debería el operador debe entender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden incorporarse a este producto, sino que deben ser proporcionados por el operador.
PREPARE EL ÁREA DE TRABAJO
PREPARAR OPERADOR
PREPARAR APARATO
PREPARE EL MANGO DE LA ANTORCHA
OXYGEN
FUEL GAS
Revisar válvulas para
manguera a antorcha
NOTA:
Hilos de acetileno
están invertidos
Table of contents
Languages: