KUNDALINI KYUDO User manual

T +39 02 365 389 50
F+39 02 365 389 64
www.kundalini.it
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MONTAGE-ANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Lampadine-Bulbs-Leuchtmittel-Ampoules-Bombillas:
2x 21.6W Led strip - 2700 K
Energy efficiency class A+
Alimentazione-Feeding-Spannung-Alimentation-Tensión de red:
220-240V
Hansandfranz, 2010
KYUDO
ATTENZIONE
La sicurezza dell'apparecchio è garantita con l'uso appropriato delle seguenti
istruzioni, pertanto è necessario conservarle.
Togliere sempre la tensione prima di operare sull'apparecchio.
Per pulire la lampada non usare mai prodotti abrasivi o detergenti aggressivi.
Se il cavo esterno di questo apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito
esclusivamente dal costruttore, dal suo servizio assistenza, o da personale qualificato
equivalente, al fine di evitare pericoli.
Kundalini non effettuerà nessuna sostituzione se non dopo aver accertato la natura
del difetto.
WARNING
The safety is guaranteed by the appropriate use of the following instructions, so
you must keep them.
Always disconnect the main voltage before working on the appliance.
Never use abrasive products or aggressive detergents for cleaning the lamp.
If the external cable of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after sales service or other equivalent qualified person only in order
to avoid any danger.
Kundalini will not provide a replacement until the nature of defect has been
determined.
ACHTUNG
Die Sicherheit dieses Artikels wird nur durch die strikte Befolgung der nachfolgenden
Betriebsanleitung gewährleistet. Bitte heben Sie diese unbedingt auf.
Vor allen Arbeiten ziehen Sie bitte den Stecker aus der Dose.
Für die Reinigung der Lampe niemals Schleifmittel oder aggressive Reinigungsmittel
verwenden
Sollte das Außenkabel der Lampe beschädigt werden, ist es ausschließlich vom
Service-Dienst des Herstellers oder gleichwertigen, qualifiziertem Personal
auszutauschen, um somit Gefahren zu vermeiden.
Kundalini leistet grundsätzlich erst nach einer gründlichen Überprüfung Ersatz.
ATTENTION
La sûreté de l'appareil n'est garantie qu'en suivant scrupuleusement les instructions
ci-après. Il est donc nécessarie de les conserver.
Isoler l'appareil du secteur avant toute manipulation.
Pour nettoyer la lampe, ne jamais utiliser de produits abrasifs ou de nettoyants
agressifs.
Si le câble externe de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé uniquement
par les soins du constructeur, par son service après-vente ou bien par le personnel
équivalent, et ce afin d'éviter tout danger.
Kundalini ne remplacera aucun appareil sans en avoir pu vérifier le défaut.
ATENCIÓN
La seguridad del aparato está garantizada sólo con el uso apropiado de las
instrucciones siguientes, por lo tanto es necesario atenderlas puntualmente.
Desconectar siempre la alimentación antes de trabajar en el aparato.
Nunca utilice productos abrasivos o detergentes agresivos para limpiar la lámpara.
Si el cable externo de este aparato se deteriora será necesario sustituirlo; la
sustitución podrá efectuarla exclusivamente el fabricante, su servicio de asistencia
o personal cualificado equivalente para evitar peligros.
Kundalini no efectuará sustitución alguna hasta después de haber verificado la
naturaleza del defecto.
Classe II-Class II-Schutzklasse II-Classe II-Clase II
IT-Apparecchio idoneo ad essere installato su superfici normalmente
infiammabili.
EN-Appliance suitable for installation on normally inflammable surfaces.
DE-Gerät, welches auf Oberflächen installiert werden kann, die normalerweise
entzündbar sind.
FR-Appareil destiné à être installé des surfaces normalement inflammables.
ES-Aparato apto para ser instalado sobre superficies normalmente inflamables.
IT-Attesta la conformità del prodotto alle disposizioni delle direttive comunitarie.
EN-It certifies the conformity of the product to the european community low
voltage directive.
DE-Das Zeichen bestätigt die Übereinstimmung des Produkts mit den
Bestimmungen der EU-Richtlinien.
FR-Il atteste la conformité du produit aux dispositions des directives
communautaires.
ES-Certifica la conformidad del producto a las disposiciones de las normas
de la comunidad.
IT-Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ultimo non
può essere trattato come rifiuto domestico.
EN-The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be
treated as household waste.
DE-Durch Verwendung des WEEE-Symbols weisen wir darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsmüll behandelt werden darf.
FR-L’utilisation du symbole WEEE indique que ce produit ne peut pas être
traité comme déchet domestique.
ES-El símbolo RAEE en un producto indica que éste no se puede eliminar
como cualquier otra basura.
Rev.02 - May 2018
KUNDALINI S.R.L.
Viale L. Da Vinci, 277
20090 Trezzano S/N
(Milano) - Italy
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Retirer des deux emballages le corps et la base de la lampe - Fig.1 - . Visser la
base avec les 2 vis et la clé fournies. Noter le sens du montage - Fig.2 -. Veiller
à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé entre la base et la colonne
centrale - Fig.3 -. Brancher la fiche et allumer l'appareil. Pour régler la lampe, la
saisir comme indiqué dans la figure - Fig.4 -: exercer une pression en faisant
glisser l'arc lumineux. (ATTENTION: éteindre la lumière avant de coulisser l’arc).
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Sacar de los dos embalajes el cuerpo y la base de la lámpara - Fig.1 - .
Enroscar la base con los 2 tornillos y la llave incluida. Fijarse en la dirección del
montaje - Fig.2 -. Tener cuidado y evitar que el cable de alimentación se quede
aplastado entre la base y el panel central - Fig.3 -. Insertar el enchufe y
encender el aparato . Para regular la lámpara, aferrarla como en la figura - Fig.4
-: hacer presión mientras se desliza el arco luminoso. (ATENCIÓN: apagar la luz
antes de deslizar el arco). Desconectar siempre la lámpara antes de cualquier
operación. Manejar la bombilla con cuidado. Para garantizar el buen funciona-
miento del aparato, mantener limpio el dorso del arco luminoso con alcohol. El
posible uso de sustancias jabonosas o lubrificante puede causar deslizamientos
no deseados en el arco.
Dimmer operating method
Encender y apagar la lampara desde el interruptor y ajustar la intensidad luminosa
con el deslizador.
Pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil, l'arc lumineux doit être
maintenu propre en utilisant de l'alcool. L'utilisation éventuelle de substances
savonneuses ou lubrifiantes peut provoquer des glissements non désirés de
l'arc.
Fonctionnement du variateur
Allumer et éteindre la lampe à l’aide de l’interrupteur et régler l’intensité de la
lumière grâce au curseur.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Remove the base and the body of the lamp from their packages - Fig.1 -. Install
the base with 2 screws using the provided hex key. Please note the assembling
direction on the base - Fig.2 -. Make sure that the supply cord is well lodged and not
pressed between the base and the central stand - Fig.3-. Insert the plug and switch
on the lamp.To set the lamp size slide the luminous arc holding the lamp as in the
figure - Fig.4 -: applyinga pressure while sliding the luminous arc. (ATTENTION:
slide the arc only when the lamp is turned off). Always keep the back of the arc
cleaned using alcohol to guarantee the correct functioning. Soap or lubricant
can cause undesirable slidings.
Dimmer operating method
Turn the lamp on and off using the switch and adjust the light intensity through the
slider.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Estrarre dai due imballi il corpo e la base della lampada - Fig.1 -. Avvitare la base
con le 2 viti e la chiave in dotazione. Notare il verso di montaggio - Fig.2 -. Fare
attenzione ad evitare che il cavo di alimentazione rimanga schiacciato tra base e
piantone centrale - Fig.3 -. Inserire la spina e accendere l’apparecchio. Per
regolare la lampada, afferrarla come in figura - Fig.4 -: esercitare pressione
mentre si fa slittare l’arco luminoso. (ATTENZIONE: far scorrere l’arco a luce
spenta). Per garantire il buon funzionamento dell’apparecchio, tenere pulito il
dorso dell’arco luminoso utilizzando alcool. L’eventuale utilizzo di sostanze
saponose o lubrificante può causare slittamenti indesiderati dell’arco stesso.
Funzionamento del dimmer
Accendere e spegnere la lampada tramite l’interruttore e regolare l’intensità
luminosa agendo sul cursore.
3
4
2
base/structure fixing screws
main package
base package
NO OK
direct horizontal
light intermediate
direct light top direct light
MONTAGE-ANLEITUNG
Den Körper und die Basis der Lampe aus den beiden Verpackungen nehmen -
Abb.1 -. Die Basis mit den 2 Schrauben und dem Schlüssel (mitgeliefert)
festschrauben. Die Montagerichtung beachten - Abb.2 -. Unbedingt vermeiden,
dass das Versorgungskabel zwischen Basis und zentraler Säule eingeklemmt
wird - Abb.3 -. Den Stecker einstecken und das Gerät einschalten . Zum
Regulieren die Lampe wie in - Abb.4 - ergreifen und Druck ausüben, während
der Leuchtbogen verschoben wird. (ACHTUNG: Licht ausschalten bevor Bogen-
gleitung). Die Lampe vor jeder Maßnahme vom Stromnetz trennen. Vorsichtig mit
der Lampe umgehen. Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts sicherzustellen,
den Rücken des Leuchtbogens mit Alkohol reinigen. Die Verwendung von
seifenhaltigen Substanzen oder Schmiermitteln kann ein unerwünschtes
Verrutschen des Bogens verursachen. Niemals Schleifmittel oder Lösungen
verwenden.
Funktionsweise des Dimmers
Schalten Sie die Lampe mit dem Schalter ein und aus und stellen Sie die
Lichtstärke mit dem Schieberegler ein.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Retirer des deux emballages le corps et la base de la lampe - Fig.1 - . Visser la
base avec les 2 vis et la clé fournies. Noter le sens du montage - Fig.2 -. Veiller
à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé entre la base et la colonne
centrale - Fig.3 -. Brancher la fiche et allumer l'appareil. Pour régler la lampe, la
saisir comme indiqué dans la figure - Fig.4 -: exercer une pression en faisant
glisser l'arc lumineux. (ATTENTION: éteindre la lumière avant de coulisser l’arc).
slide the arc only when the lamp is turned off
Pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil, l'arc lumineux doit être
maintenu propre en utilisant de l'alcool. L'utilisation éventuelle de substances
savonneuses ou lubrifiantes peut provoquer des glissements non désirés de
l'arc.
Fonctionnement du variateur
Allumer et éteindre la lampe à l’aide de l’interrupteur et régler l’intensité de la
lumière grâce au curseur.
Other KUNDALINI Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Olimpia electronics
Olimpia electronics POWER LIGHT Series manual

Schwaiger
Schwaiger LEDS220 011 user guide

Pro-4 Tactical
Pro-4 Tactical Portable Lantern 300 Lumens instruction manual

WE-EF
WE-EF CFT500 LED Series Installation and maintenance instructions

Emos
Emos P4516 manual

Panlux
Panlux BL0408/B instructions

Inspire
Inspire ELGORT instruction manual

KYOWA
KYOWA KW-9109 instruction manual

LIVARNO LUX
LIVARNO LUX 273024 Assembly, operating and safety instructions

eLEDing
eLEDing EE800W-SFBS Series Installation instruction

Philips
Philips Selecon PLSTUPNL-03 Installation & user manual

Kichler Lighting
Kichler Lighting 39497A manual