Kunft KSI-2537 User manual

instructions manual
manual de instrucciones
manual de instruções
KSI-2537
steam iron

2 3
KSI-2537
Dear client,
Thank you for purchasing this product.
The quality of this appliance has been certied by several
laboratory tests. This instructions manual is provided
to simplify the use of the appliance as well as to guarantee
a safe use.
Please read carefully the instructions and safety measures
described in this manual.
We sincerely hope you will be satised when using your
new appliance.
INDEX
1. SAFETY INSTRUCTIONS...................................... 4
1.1. Power Energy ................................................. 5
1.2. Power Cord and Other Cables........................ 6
1.3. Humidity and Water ........................................ 6
1.4. Cleaning ......................................................... 6
1.5. General Precautions ....................................... 6
2. UTILIZATION AND FUNCTIONING ....................... 9
2.1. Setting the Temperature.................................. 9
2.2. Filling With Water............................................ 9
2.3. Steam-Ironing ................................................. 9
2.4. Burst of Steam ................................................ 9
2.5. Vertical Steam................................................. 9
2.6. Spray Setting ................................................ 10
2.7. Dry Ironing .................................................... 10
2.8. Self-Cleaning ................................................ 10
2.9. Storage ......................................................... 10
3. POST-SALE SERVICE..........................................11
4. ENVIRONMENTAL PROTECTION .......................11
EN
steam iron

4 5
KSI-2537
Important Warnings
Before using your appliance read this in-
structions manual carefully and keep it in a
safe place as you may need to consult it in
the future.
Before turning on your appliance, and to
ensure a safe and correct operation, do not
use if:
- It has fallen to the ground;
- You notice any evidence of damage;
- Any anomaly occurs during its operation.
To avoid hazards or deterioration of your
appliance through incorrect use it is advis-
able to read these instructions thoroughly.
Your appliance may not be used for other
purposes than the ones intended and sole-
ly for household use. Any damage result-
ing from using the appliance outside this
scope, any incorrect use, as well as any
manual modications to the product will
not be covered and automatically voids the
warranty.
Assistance
In case of malfunction, take your appliance
to a qualied technician for assistance.
This appliance can be used by
children from the age of 8 and by
peoplewith reduced physical,sen-
sorial or mental capabilities and/
or lack of experience and know-
ledge if they have been given ins-
tructions on using the appliance
safely and if they understand the
hazards involved. Children may
not play with the appliance. Cle-
aning and maintenance must not
be carried out by children without
supervision.
These instructions are also available at
www.suporteworten.pt
1.1. Power Supply
Make sure the main voltage is compatible
with the appliance’s. If this is not the case
please consult the Customer Support Ser-
vice.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Risk of Electric Shock
Do Not Open
Warning: to avoid the risk of electric
shock, do not remove the cover.
The interior does not contain any parts
that can be repaired by the user. Ask for
assistance from qualied personnel.
EN
steam iron

6 7
KSI-2537
1.2. Power Cord and Other Cables
Do not tangle the cord or pull it to discon-
nect the appliance. Also, keep the cord
away from warm surfaces.
Never use the appliance if it has a damaged
cable or socket.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
1.3. Humidity and Water
Do not use your appliance in humid places.
Do not allow the appliance to become wet
under any circumstances as this may be dan-
gerous. To avoid re hazard or electric shock
do not expose your appliance to humidity or
water. Furthermore, do not place your appli-
ance under water (e.g. for cleaning).
1.4. Cleaning
Before cleaning, be sure to switch off the ap-
pliance and remove the plug from the main
power supply. Always allow the unit to cool
down before cleaning.
To clean the exterior of the product use a
dry soft cloth only.
1.5. General Precautions
• Please follow the instructions in the user
manual which help to properly install and
operate this product and enjoy its ad-
vanced features. Please keep the instruc-
tions for future reference.
• Read all instructions before using the pro-
duct.
• Maintenance and service operations are
only to be carried out by authorized pro-
fessionals.
• Any damage caused by manual modica-
tions to the product is not covered by the
warranty.
• If this product is used for other purposes
than the ones originally intended, or if it is
not correctly connected, the product may
become damaged and the warranty will be
voided.
• The iron must not be left unatten-
ded while it is connected to the
supply mains.
• The plug must be removed from
the socket-outlet before the wa-
ter reservoir is lled with water.
• The iron must be used and res-
ted on a at, stable surface.
• When placing the iron on its
stand, ensure that the surface
on which the stand is placed is
stable.
EN
steam iron

8 9
KSI-2537
• The iron is not to be used if it has
been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking.
• Keep the iron and its cord out of
reach of children less than 8 ye-
ars of age when it is energized or
cooling down.
2. UTILIZATION
AND FUNCTIONING
2.1. Setting the Temperature
*Synthetics ~silk
** Wool
*** Cotton ~Linen
1. Stand the iron upright
2. Set temperature control to ironing temperature.
3. Insert the main plug into the main supply.
4. After the indicator light has gone out and come on again, you may
start ironing. The indicator light will go out from time to time during
ironing.
2.2. Filling With Water
• Ensure the iron is disconnected from the power supply.
• Turn the steam control knob to position “0”
• Fill with water through water lling inlet. (Do not exceed main level
mark on the water tank.)
2.3. Steam-Ironing
Set the temperature control to position *for moderate steam and to
*** for maximum steam. With conventional steam irons, water may
leak from the soleplate if a too low temperature has been selected.
Ensure that there is enough water in the water reservoir.
• Stand the iron on its heel.
• Insert the main plug into the wall socket.
• Wait a little while for the indicator light to go out and come on again.
• See the variable steam knob to adjust the steam.
2.4. Burst of Steam
• By pressing button an intense “Burst” of steam is emitted from the
soleplate.
• To prevent water leaking from the soleplate, do not keep the steam
control button depressed for more than 5 seconds.
2.5. Vertical Steam
The appliance is capable of generating steam even when in the
vertical position. This function is especially useful for refreshing
clothes and curtains.
EN
steam iron

10 11
KSI-2537
2.6. Spray Setting
• At any temperature by pressing the spray button a couple of times
the laundry can be damped down.
• Ensure that there is enough water in the water reservoir.
2.7. Dry Ironing
Turn the variable steam knob to the position “0” (=no steam).
2.8. Self-Cleaning
It is important to apply “self-cleaning” at least every two months to
remove impurities etc. The harder the water the more the iron should
be self-cleaned.
• Open the lling funnel and ll the water reservoir up to the MAX
position, then close the lling funnel.
• Set the temperature control to MAX.
• Insert the mains plug into the wall socket.
• Allow the iron to heat up until the temperature pilot light goes out.
Then set temperature dial to position MIN.
• Hold the iron horizontally over the sink, then remove the variable
steam control knob from the body enabling the iron to self-clean.
• Boiling water and steam will now be ejected from the holes in
soleplate. Impurities are washed away with it. Move the iron
forwards and backwards while this happens.
• Set the steam control to “0” position when the water reservoir has
become empty.
• Repeat self-cleaning if you notice that much impurity or other has
been washed out.
• Move the iron over a (preferably) old piece of cloth. This is to ensure
that the soleplate will be dry during shortage.
• Unplug and allow the iron to cool down before storing it.
2.9. Storage
• Remove the main plug from the wall socket.
• Pour any remaining water out of the water reservoir.
• Set the steam knob to no steam position.
• Stand the iron upright and let it cool down sufciently.
3. POSTSALE SERVICE
KUNFT has designed this appliance in order to guarantee maximum
reliability. However, if a problem occurs do not attempt to open the
appliance - there is a risk of electrical shock. If you are not able to
solve the problem, please contact the Costumer Support Service
of any Worten, Modelo or Continente store in order to be assisted.
Worten Equipamentos para o Lar provides a 2-year warranty for
manufacturing defects from the date of purchase of the appliance.
WARNING: Any attempt to repair the appliance without contacting
the manufacturer or seller will void the warranty.
All users must be familiar with these instructions. Knowing what
could go wrong can help prevent problems from occurring.
4. ENVIRONMENTAL
PROTECTION
In order to protect the environment we strive to reduce the
volume of packaging used, limiting it to three easily sorted
materials: cardboard, paper and plastic. The appliance is
manufactured using recyclable materials after disassembled
by a specialized company. Please comply with local
regulations concerning the recycling of all materials.
EN
steam iron

12 13
KSI-2537
Estimado cliente:
Gracias por adquirir este producto.
Este aparato ha sido sometido a diversas pruebas que
avalan su calidad. Este manual de instrucciones está
destinado a facilitar el uso del aparato y garantizar un uso
seguro.
Lea atentamente las instrucciones así como las medidas
de seguridad descritas en este manual.
Esperamos sinceramente que esté satisfecho con su nuevo
aparato.
ES
plancha de vapor
ÍNDICE
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................... 14
1.1. Alimentación.................................................. 16
1.2. Cable de alimentación y otros cables ........... 16
1.3. Humedad y agua........................................... 16
1.4. Limpieza........................................................ 16
1.5. Advertencias de seguridad............................ 17
2. UTILIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO .................. 19
2.1. Denir la Temperatura................................... 19
2.2. Llenar con Agua............................................ 19
2.3. Planchar con Vapor....................................... 19
2.4. Chorro de Vapor............................................ 19
2.5. Vapor Vertical................................................ 20
2.6. Denir Espray ............................................... 20
2.7. Planchar en Seco.......................................... 20
2.8. Auto-Limpieza ............................................... 20
2.9. Almacenamiento ........................................... 21
3. SERVICIO POSVENTA ........................................ 21
4. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL..................... 21

14 15
KSI-2537
ES
plancha de vapor
Avisos Importantes
Antes de usar el aparato, lea atentamente
este manual de instrucciones y guárdelo en
un lugar seguro, pues puede tener que con-
sultarlo en el futuro.
Antes de encender el aparato, y a n de ga-
rantizar su utilización de forma correcta y
segura, no lo utilice si:
- Se ha caído al suelo;
- Nota alguna señal de daño;
- Se produce alguna anomalía durante
su funcionamiento.
Para evitar posibles peligros y el deterioro
del aparato debido a un uso incorrecto, se
recomienda que lea atentamente las ins-
trucciones.
Este aparato no deberá ser utilizado para
otros nes que no sean los previstos en el
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Peligro de electrocución
No Abrir
Atención: para evitar el riesgo
de electrocución, no abra esta unidad.
Su interior no contiene elementos que
puedan ser reparados por el usuario.
Solicite la asistencia de personal cualicado.
manual y únicamente para uso doméstico.
Cualquier daño derivado del uso del apa-
rato fuera de este ámbito de aplicación,
cualquier uso incorrecto, así como cual-
quier modicación manual del producto, no
estará cubierto y anulará automáticamente
la garantía.
Asistencia
En caso de avería, acuda a un servicio téc-
nico cualicado.
Este aparato podrá ser utilizado
por niños de ocho años o más y
por personas con discapacidad fí-
sica, sensorial o mental, o perso-
nas con falta de experiencia o co-
nocimientos, siempre que cuen-
ten con supervisión o se les haya
proporcionado instrucciones para
usar este aparato de un modo se-
guro, y entiendan los riesgos que
conlleva. Los niños no deben ju-
gar con el aparato. La limpieza y
mantenimiento no deben ser rea-
lizados por niños sin supervisión.
Estas instrucciones también están disponi-
bles en www.suporteworten.pt

16 17
KSI-2537
ES
plancha de vapor
1.1. Alimentación
Compruebe que la tensión de la red eléctri-
ca es compatible con la indicada en el apa-
rato. En caso de que no sea compatible,
consulte al Servicio de Atención al Cliente.
1.2. Cable de alimentación y otros
cables
No enrolle el cable de alimentación ni tire de
él para desenchufar el aparato. Asimismo,
manténgalo alejado de supercies calientes.
Nunca utilice este aparato si el cable o el
enchufe están dañados.
En caso de que el cable de alimentación
está dañado, deberá ser substituído por el
fabricante o servicio de asistencia técnica
autorizado de forma a evitar peligro.
1.3. Humedad y agua
No utilice el aparato en lugares húmedos.
No deje que el aparato se moje en ningu-
na circunstancia, pues puede ser peligroso.
Para evitar el peligro de incendio o descarga
eléctrica, no exponga el aparato al agua o la
humedad. Asimismo, no sumerja el aparato
(por ejemplo, para limpiarlo).
1.4. Limpieza
Antes de proceder a la limpieza del aparato,
apáguelo y desconecte el cable de la co-
rriente. Deje siempre que el aparato se en-
fríe antes de efectuar cualquier operación
de limpieza.
Para limpiar el exterior del producto, utilice
únicamente un paño suave y seco.
1.5. Advertencias de seguridad
• Siga las instrucciones de este manual, que
le ayudarán a instalar y poner en funciona-
miento correctamente este producto y dis-
frutar de sus características avanzadas.
Guarde las instrucciones para referencia
futura.
• Lea todas las instrucciones antes de usar
el aparato.
• Las operaciones de reparación o manteni-
miento deben ser realizadas únicamente
por profesionales autorizados.
• Cualquier daño provocado por modica-
ciones manuales al producto no estará cu-
bierto por la garantía.
• Si usa el producto para otros nes que no
sean para los que ha sido originalmente
diseñado, o si no está correctamente co-
nectado, el producto podrá sufrir daños y
la garantía quedará anulada.
• La plancha no tiene que dejarse
sin vigilância mientras está co-
nectada a la alimentación.
• El cable de alimentación debe
ser desenchufado de la toma an-

18 19
KSI-2537
ES
plancha de vapor
tes de colocar agua en lo reser-
vatório.
• La plancha tiene que utilizarse y
colocarse sobre una superfície
plana estable.
• Cuando se coloque la plancha en
su soporte, asegurarse de que la
superfície sobre la que se coloca
el soporte es estable.
• No debe utilizar la plancha si ha
caído, si existen señales visibles
de daño o si está derramando.
• Mantener la plancha y su cable
fuera del alcance de los niños de
menos de 8 años cuando está
enchufado o enfriándose.
2. UTILIZACIÓN
Y FUNCIONAMIENTO
2.1. Definir la Temperatura
*Sintéticos ~seda
** Lana
*** Algodón ~Lino
1. Coloque la plancha en la posición vertical.
2. Dena el control de temperatura para temperatura para planchar.
3. Introduzca el enchufe en la fuente de alimentación.
4. Después de que apague y encienda otra vez el indicador
luminoso, puede empezar a planchar. El indicador luminoso se
apagará de vez en cuando durante el planchado.
2.2. Llenar con Agua
• Certifíquese de que la plancha está desenchufada de la fuente de
alimentación.
• Gire el botón de control de vapor hacia la posición “0”.
• Llene con agua a través de la entrada de llenado de agua. (No
exceda la marca de nivel máximo en el depósito de agua.)
2.3. Planchar con Vapor
Dena el control de temperatura para la posición *, para ** para vapor
moderado y para *** para vapor máximo. Con las planchas de vapor
convencionales, el agua puede derramar de la base si selecciona
una temperatura demasiado baja.
Certifíquese de que existe suciente agua en el reservatorio de agua.
• Coloque la plancha en la vertical.
• Introduzca el enchufe en la toma de pared.
• Espere un poco hasta que el indicador luminoso apague y encienda
otra vez.
• Observe el botón de vapor variable para ajustar el vapor.
2.4. Chorro de Vapor
• Al pulsar el botón se emitirá un intenso “Chorro” de vapor de la base
de la plancha.
• Para impedir el derrame de agua de la base, no mantenga el botón
de control de vapor sin pulsar más de 5 segundos.

20 21
KSI-2537
2.5. Vapor Vertical
El aparato es capaz de generar vapor incluso cuando está en la
posición vertical. Esta función es especialmente útil para refrescar
ropas y cortinas.
2.6. Definir Espray
• A cualquier temperatura al pulsar el botón de espray dos veces, la
ropa puede ser humedecida.
• Certifíquese de que existe suciente agua en el reservatorio de
agua.
2.7. Planchar en Seco
Gire el botón de vapor variable hacia la posición “0” (=sin vapor).
2.8. Auto-Limpieza
Es importante aplicar la “auto-limpieza” por lo menos de dos en dos
meses para remover impurezas, etc. Cuanto más dura sea el agua,
más veces deberá limpiarse automáticamente la plancha.
• Abra el embudo de llenado y llene el reservatorio de agua hasta la
posición MAX, después cierre el embudo de llenado.
• Dena el control de temperatura para MAX.
• Introduzca el enchufe en la toma de pared.
• Permita que la plancha caliente hasta que la luz de piloto de
temperatura apague. Después dena el botón de temperatura para
la posición MIN.
• Sujete la plancha horizontalmente por encima del fregadero,
después remueva el botón de control de vapor variable del cuerpo
permitiendo que la plancha se limpie automáticamente.
• Agua hirviendo y vapor saldrán por los agujeros en la base de la
plancha. Las impurezas serán lavadas con esta función. Mueva la
plancha hacia adelante y hacia atrás mientras esto ocurre.
• Dena el control de vapor para a posición “0” cuando el reservatorio
de agua esté vacío.
• Repita la auto-limpieza si se ja que muchas impurezas u otros no
han sido lavados.
• Mueva la plancha sobre (preferentemente) un trozo viejo de tejido.
Esto es para garantizar que la base estará secando durante la
escasez.
• Desconecte y permita que la plancha enfríe antes de guardarla.
2.9. Almacenamiento
• Remueva el enchufe de la toma de pared.
• Retire el agua restante del reservatorio de agua.
• Dena el botón de vapor para una posición sin vapor.
• Coloque la plancha en la vertical y deje que enfríe sucientemente.
3. SERVICIO POSVENTA
KUNFT ha diseñado este aparato con el n de garantizar la máxima
abilidad. Sin embargo, si se produce algún problema, no intente
abrir el aparato, pues corre peligro de electrocución. En caso de que
no sea capaz de solucionar el problema, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de cualquier tienda Worten, Modelo
o Continente, para solucionar el problema. Worten Equipamentos
para o Lar ofrece una garantía por un periodo de dos años, desde
el momento de compra de este artículo, contra cualquier defecto de
fabricación.
ATENCIÓN: cualquier intento de reparar el aparato sin haber
contactado con el fabricante o el vendedor anulará la garantía.
Todos los usuarios deben estar familiarizados con estas instrucciones.
El hecho de conocer los posibles problemas puede servirle de ayuda
para evitar que se produzcan.
4. PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL
A n de proteger el medio ambiente, intentamos reducir al
máximo el volumen de nuestros embalajes, limitándolos
a tres materiales fáciles de clasicar: cartón, papel y
plástico. El aparato está fabricado con material reciclable,
tras ser desmontado por una empresa especializada.
Cumpla la normativa local correspondiente en materia de
reciclaje de los materiales.
ES
plancha de vapor

22 23
KSI-2537
Caro(a) cliente,
Agradecemos a sua compra deste artigo.
Este aparelho foi sujeito a diversos testes laboratoriais,
que atestam a sua qualidade. Para que a utilização
do aparelho seja mais fácil e segura, junto enviamos
o manual de instruções do mesmo.
Queira ler atentamente as instruções e medidas
de segurança que se encontram descritas no presente
manual.
Esperamos sinceramente que que satisfeito
com a utilização do seu novo aparelho.
PT
ferro a vapor
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ........................ 24
1.1. Fonte de alimentação ................................... 26
1.2. Cabo de alimentação e outros cabos ........... 26
1.3. Humidade e água.......................................... 26
1.4. Limpeza ........................................................ 26
1.5. Precauções gerais ........................................ 27
2. UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO .................... 29
2.1. Denir a Temperatura ................................... 29
2.2. Encher com Água ......................................... 29
2.3. Passar a Vapor ............................................. 29
2.4. Jato de Vapor................................................ 29
2.5. Vapor Vertical................................................ 30
2.6. Denir Spray ................................................. 30
2.7. Passar a Seco............................................... 30
2.8. Auto-Limpeza................................................ 30
2.9. Armazenamento............................................ 30
3.SERVIÇO PÓS-VENDA ........................................ 31
4. PROTEÇÃO AMBIENTAL..................................... 31

24 25
KSI-2537
PT
ferro a vapor
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
Risco de choque elétrico
Não Abrir
Atenção: para evitar o risco de choque
elétrico não abra a unidade. O interior
não contém peças que possam ser
reparadas pelo utilizador. Solicite
assistência a pessoal qualicado.
Avisos Importantes
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamen-
te este manual de instruções e guarde-o
num sítio seguro, pois poderá precisar dele
para consultas futuras.
Antes de pôr o aparelho em funcionamento,
e de forma a garantir uma operação correta,
não o utilize se:
- caiu ao chão;
- notar algum vestígio de danos;
- surgir alguma anomalia durante
o funcionamento.
Para evitar perigos ou deterioração do apa-
relho devido a utilização incorreta, acon-
selha-se uma leitura minuciosa das instru-
ções.
O aparelho não deve ser utilizado para ou-
tros ns além dos previstos e destina-se
apenas a utilização doméstica. Quaisquer
danos resultantes da utilização do aparelho
fora deste âmbito, qualquer utilização in-
correta, bem como quaisquer modicações
manuais efetuadas ao produto não serão
abrangidas e cancelam automaticamente o
direito à garantia.
Assistência
Em caso de avaria, entregue o aparelho a
um técnico de assistência qualicado.
Este aparelho pode ser usado
por crianças com 8 anos ou idade
superior e por pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas e/ou pessoas
com falta de experiência ou co-
nhecimento caso tenham recebi-
do instruções sobre o uso seguro
do aparelho e caso percebam os
riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção não de-
vem ser feitas por crianças sem
supervisão.
Estas instruções também estão disponíveis
em www.suporteworten.pt

26 27
KSI-2537
1.1. Fonte de alimentação
Verique se a tensão da rede elétrica é
compatível com a indicada no aparelho.
Caso não corresponda, consulte o Serviço
de Apoio ao Cliente.
1.2. Cabo de alimentação e outros
cabos
Não enrole o cabo nem o puxe para desli-
gar o aparelho. Mantenha o cabo afastado
de superfícies aquecidas.
Nunca utilize o aparelho se o cabo ou a -
cha estiver danicado.
Caso o cabo de alimentação esteja dani-
cado, deverá ser substituído pelo fabrican-
te ou por um serviço de assistência técnica
autorizado de forma a evitar perigo.
1.3. Humidade e água
Não utilize o aparelho em locais húmidos.
Não permita que o aparelho que molhado
em nenhuma circunstância, já que tal po-
derá ser perigoso. Para evitar perigo de in-
cêndio ou choque elétrico, não exponha o
aparelho a água ou humidade. Além disso,
não coloque o aparelho debaixo de água
(por exemplo, para ns de limpeza).
1.4. Limpeza
Antes de proceder à limpeza, desligue sem-
pre o aparelho e desligue a cha da fonte
de alimentação. Permita sempre que a uni-
PT
ferro a vapor
dade arrefeça antes de efetuar qualquer
operação de limpeza.
Para limpar o exterior do produto, utilize
apenas um pano seco e macio.
1.5. Precauções gerais
• Siga as instruções do manual de instru-
ções; elas ajudam-no na instalação e ope-
ração corretas deste produto e a tirar par-
tido das suas funções avançadas. Guarde
as instruções para consulta futura.
• Leia todas as instruções antes de usar o
produto.
• As operações de reparação ou manuten-
ção devem ser realizadas apenas por pro-
ssionais autorizados.
• Quaisquer danos provocados por modi-
cações manuais do produto não serão
abrangidos pela garantia.
• Se este produto for utilizado para outros
ns que não aqueles para os quais foi ori-
ginalmente desenvolvido, ou se não for
corretamente ligado, poderá car danica-
do e a garantia será anulada.
• O ferro não deve ser deixado so-
zinho enquanto estiver ligado à
corrente elétrica.
• O cabo de alimentação deve ser
removido da cha antes de en-
cher o reservatório com água.

28 29
KSI-2537
• O ferro deve ser usado e pousa-
do num superfície plana estável.
• Quando colocar o ferro no seu
suporte, assegure-se de que a
superfície sobre a qual o suporte
está colocado é estável.
• O ferro não deve ser usado se ti-
ver caído, se tiver sinais visíveis
de dano ou se estiver a derramar.
• Manter o ferro e o seu cabo fora
do alcance das crianças com me-
nos de 8 anos de idade quando
está energizado ou a arrefecer.
PT
ferro a vapor
2. UTILIZAÇÃO
E FUNCIONAMENTO
2.1. Definir a Temperatura
* Sintéticos ~seda
** Lã
*** Algodão ~ Linho
1. Coloque o ferro na posição vertical.
2. Dena o controlo de temperatura para temperatura para passar a
ferro.
3. Introduza a cha na fonte de alimentação.
4. Depois do indicador luminoso apagar e ligar novamente, pode
começar a passar a ferro. O indicador luminoso vai-se apagar de
vez em quando durante a passagem a ferro.
2.2. Encher com Água
• Certique-se de que o ferro está desligado da fonte de alimentação.
• Gire o botão de controlo de vapor para a posição “0”.
• Encha com água através da entrada de enchimento de água. (Não
exceda a marca de nível máximo no depósito de água.)
2.3. Passar a Vapor
Dena o controlo de temperatura para a posição **, para*** para
vapor moderado e para *** para vapor máximo. Com os ferros a
vapor convencionais, a água pode derramar da base se selecionar
uma temperatura demasiado baixa.
• Certique-se de que existe água suciente no reservatório de água.
• Coloque o ferro na vertical.
• Introduza a cha na tomada de parede.
• Aguarde um pouco até o indicador luminoso apagar e ligar
novamente.
• Observe o botão de vapor variável para ajustar o vapor.
2.4. Jato de Vapor
• Ao pressionar o botão será emitido um intenso “Jato” de vapor da
base do ferro.
• Para impedir o derrame de água da base, não mantenha o botão de
controlo de vapor sem premir mais de 5 segundos.

30 31
KSI-2537
2.5. Vapor Vertical
O aparelho é capaz de gerar vapor mesmo que esteja na posição
vertical. Esta função é especialmente útil para refrescar roupas e
cortinas.
2.6. Definir Spray
• A qualquer temperatura ao pressionar o botão de spray duas vezes,
a roupa pode ser humedecida.
• Certique-se de que existe água suciente no reservatório de água.
2.7. Passar a Seco
Rode o botão de vapor variável para a posição “0” (=sem vapor).
2.8. Auto-Limpeza
É importante aplicar a “auto-limpeza” pelo menos de dois em dois
meses para remover impurezas, etc. Quanto mais dura for a água,
mais vezes deverá ser limpo automaticamente o ferro.
• Abra o funil de enchimento e encha o reservatório de água até à
posição MAX, depois feche o funil de enchimento.
• Dena o controlo de temperatura para MAX.
• Introduza a cha na tomada de parede.
• Permita que o ferro aqueça até a luz de piloto de temperatura
apague. Depois dena o botão de temperatura para a posição MIN.
• Segure no ferro horizontalmente por cima do lava-louças, depois
remova o botão de controlo de vapor variável do corpo permitindo
que o ferro se limpe automaticamente.
• Água a ferver e vapor serão agora ejetados pelos buracos na base
do ferro. As impurezas serão lavadas com esta função. Mova o
ferro para a frente e para trás enquanto isto acontece.
• Dena o controlo de vapor para a posição “0” quando o reservatório
de água estiver vazio.
• Repita a auto-limpeza se reparar que muitas impurezas ou outros
não foram lavados.
• Mova o ferro sobre (de preferência) uma peça velha de tecido. Isto
é para garantir que a base estará a secar durante a escassez.
• Desligue e permita que o ferro arrefeça antes de o guardar.
2.9. Armazenamento
• Remova a cha da tomada de parede.
• Retire a água restante do reservatório de água.
• Dena o botão de vapor para uma posição sem vapor.
• Coloque o ferro na vertical e deixe-o arrefecer o suciente.
PT
ferro a vapor
3. PÓSVENDA
A KUNFT concebeu este aparelho de forma a garantir a máxima
abilidade.
Não abra o aparelho – risco de choque elétrico.
Se não conseguir solucionar o problema, contacte o vendedor ou
fabricante.
AVISO: qualquer tentativa de arranjar o aparelho sem contactar o
fabricante irá invalidar a garantia.
Caso o problema persista, leve o seu aparelho a um balcão de
pós-venda de qualquer loja Worten, Modelo ou Continente, para a
resolução do problema.
A Worten Equipamentos para o Lar garante por um período de 2
anos, após a data de compra deste aparelho, uma garantia contra
qualquer defeito de fabrico encontrado. A garantia pressupõe o
correto uso e manutenção do artigo, nomeadamente de acordo
com as instruções expressas neste manual. Caso não se veriquem
estas condições, as avaria não estarão cobertas pela garantia.
As reparações de aparelhos elétricos deverão ser efetuadas apenas
por técnicos especializados, já que, não sendo feito pelos mesmos,
poderão surgir posteriores complicações nos aparelhos.
Para evitar perigos desnecessários, caso surjam avarias quer nos
cabos ou em outro tipo de componentes, as reparações devem ser
efetuadas nos postos de assistência técnica especializados, para as
quais são necessárias ferramentas apropriadas.
4. CONSERVAÇÃO
DO AMBIENTE
Tentamos reduzir ao máximo o volume das embalagens
que se limitam a três materiais de fácil separação: cartão,
papel e plástico.
O aparelho é constituído por material reciclável, uma
vez desmontado por uma empresa especializada. Siga
a legislação local respeitante à reciclagem de todo o
material.

Imported, produced and distributed by:
Importado, producido y distribuido por:
Importado, produzido e distribuído por:
Worten, equipamentos para o lar, S.A.
Rua João Mendonça nº 505
4464-503 Senhora da Hora - Portugal
KSI-2537
steam iron
Table of contents
Languages:
Other Kunft Iron manuals