manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KWC
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. KWC EVE 10.111.102.000 Quick guide

KWC EVE 10.111.102.000 Quick guide

Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d‘entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
KWC AG | Hauptstrasse 57 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com
802285 04/14
802285
KWC EVE
A 190
10.111.102.000
10.111.102.000FL
10.111.102.700
10.111.102.700FL
10.121.102.000
10.121.102.000FL
10.121.102.700
10.121.102.700FL
A 225
10.111.103.000
10.111.103.000FL
10.111.103.700
10.111.103.700FL
10.121.103.000
10.121.103.000FL
10.121.103.700
10.121.103.700FL
10.121.103.150
10.121.103.150FL
10.121.103.151
10.121.103.151FL
LED
LED
Küchenmischer
Mitigeur d’évier
Miscelatore da cucina
Mezclador de cocina
Kitchen faucet
2
802285 04/14
Betriebsdaten
Caractéristiques de fonctionnement
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich
durchspülen!
Idealer Betriebsdruck : 3 bar
Max. Betriebsdruck : 5 bar
Min. Betriebsdruck : 1 bar
Druckgleichheit empfehlenswert.
Ideale Wassertemperatur : 60 °C
Max. Wassertemperatur : 80 °C
Weitere Informationen finden Sie in unseren
detaillierten Verkaufsunterlagen.
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni
prima del montaggio!
Pressione di servizio ideale : 3 bar
Pressione di servizio mass. : 5 bar
Pressione di servizio min. : 1 bar
Si raccomanda pressioni uguali.
Temperatura acqua calda ideale : 60°C
Temperatura acqua calda mass. : 80°C
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre
dettagliate documentazioni.
Atención:
Enjuagar escrupulosamente las tuberías
antes del montaje!
Presión ideal de servicio : 3 bar
Presión máxima de servicio : 5 bar
Presión mínima de servicio : 1 bar
Se recomienda la igualdad de las presiones.
Temperatura ideal del agua : 60 °C
Temperatura máxima del agua : 80 °C
Información más detallada en nuestra
documentación de ventas.
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le
montage!
Pression de service idéale : 3 bar
Pression de service max. : 5 bar
Pression de service min. : 1 bar
Egalité de pression recommandée.
Température idéale de l'eau : 60°C
Température max. de l'eau : 80°C
Pour informations supplémentaires voir nos
documentations de vente détaillées.
Attention:
Flush pipes thoroughly before
installation!
Ideal operating pressure
: 3 bar / 45 PSI / 300 kPa
Max. operating pressure
: 5 bar / 70 PSI / 500 kPa
Min. operating pressure
: 1 bar / 14.5 PSI / 100 kPa
Equal pressures are recommended.
Ideal water temperature : 60 °C (140°F)
Max. water temperature : 80 °C (180°F)
For further information refer to our detailed sales
literature.
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.
3
802285 04/14
Montage und Inbetriebsetzung
Montage et mise en service
Montagio e messa in funzione
Montaje y puesta en servicio
Installation and initial operation
S36
ø35mm /
1 3/8"
Radius min.
= 50mm / 2"
EU/AUS
USA/CAN
Z.503.315
Verlängerungsmutter L= 40mm
Ecrou allongéL= 40mm
Dado prolungato L= 40mm
Tuerca de prolongación L= 40mm
Extension nut L= 40mm / 1 1/2"
ø36mm /
1 7/16”
c
d
c =
d =
600 mm, 23 5/8“
300 mm, 11 13/16“
Montage des Arretiergewichtes
Montage du contre-poids
Motagio del contappeso
Montaje del contrapeso
Installation of limits stop weight
Montage und Inbetriebsetzung
Montage et mise en service
Montagio e messa in funzione
Montaje y puesta en servicio
Installation and initial operation
A 190
10.121.102.000
10.121.102.700
A 225
10.121.103.000
10.121.103.700
10.121.103.150
10.121.103.151
LED
M16x1
M14x1
1
2
4
802285 04/14
Information / Information / Informazione / Información / Information
Technische Hinweise:
• Es ist nicht zulässig Kabel auszutauschen. Bei Beschädigung muss komplette Komponente
(Kabel und Netzteil) ersetzt werden.
• Ausführung ohne Netzstecker ist ausschliesslich für Festinstallation zu verwenden.
Der Anschluss mit einem Netzstecker ist nicht zulässig.
• Die nationalen/lokalen Installationsvorschriften sind zu berücksichtigen.
$GK+PUVCNNCVKQPUMQPƃKMVGPOWUUOKV-9%4ØEMURTCEJGIGPQOOGPYGTFGP
• Es sind nur KWC Original-Netzteile zulässig.
• Ausführung mit Netzstecker: Kabel dürfen nicht gekürzt werden.
Eingang 110 – 230 V / ~ 50/60 Hz
Consignes techniques:
• Il n’est pas permis d’échanger les câbles. En cas d’endommagement, le composant entier
(câble et bloc d’alimentation) doit être remplacé.
• .GOQFÄNGUCPUƂEJGFGUGEVGWTUoWVKNKUGWPKSWGOGPVUWTWPGKPUVCNNCVKQPƂZG
.GDTCPEJGOGPVCXGEƂEJGFGUGEVGWTPoGUVRCURGTOKU
• Les prescriptions d’installation nationales/locales sont à respecter.
(En cas d’incompatibilités dans l’installation, il faut s’adresser à KWC.)
• Seule est permise l’utilisation de blocs d’alimentation KWC d’origine.
• /QFÄNGCXGEƂEJGFGUGEVGWTKNPoGUVRCURGTOKUFGTCEEQWTEKTNGE¾DNG
Alimentation 110 – 230 V / ~ 50/60 Hz
Note tecniche:
• Non è consentito sostituire i cavi. In caso di guasto è necessario sostituire l’intero elemento
(cavi e componente di rete).
• .CXGTUKQPGUGP\CURKPCFGXGGUUGTGWVKNK\\CVCUQNVCPVQRGTKPUVCNNC\KQPKƂUUG
Il collegamento tramite spina non è consentito.
• Le norme d’installazione nazionali/locali vanno rispettate
KPECUQFKEQPƃKVVKPGNNoKPUVCNNC\KQPGDKUQIPCEQPVCVVCTG-9%
• Sono ammessi soltanto componenti di rete originali KWC.
• Versione con spina: i cavi non devono essere accorciati.
Ingresso 110-230 V / ~ 50/60 Hz
Technical information:
• 4GRNCEKPIECDNGUKUPQVRGTOKVVGF+PECUGQHFCOCIGEQORNGVGEQORQPGPVU
(cable and power supply connection) must be replaced.
• 6JGXGTUKQPYKVJQWVCRQYGTUWRRN[EQPPGEVQTKUHQTWUGKPƂZGFKPUVCNNCVKQPUQPN[
Connection with a power supply connector is not permitted.
• The national/local installation regulations must be observed.
+PECUGQHEQPƃKEVKPIKPUVTWEVKQPU-9%OWUVDGEQPUWNVGF
• Only original KWC power supply connections may be used.
• When replacing the version with a power supply connector, the cables must not be shortened.
• Input 110 – 230 V / ~ 50/60 Hz
Instrucciones técnicas:
• No se permite sustituir solo el cable. En caso de avería, se debe recambiar el componente completo (cable y fuente
de alimentación de red).
• .CXGTUKÏPUKPENCXKLCFGCNKOGPVCEKÏPFGTGFUGWVKNK\CGZENWUKXCOGPVGRCTCNCKPUVCNCEKÏPƂLC
0QUGRGTOKVGNCEQPGZKÏPEQPWPCENCXKLCFGCNKOGPVCEKÏPFGTGF
• Se deben respetar las normas locales/nacionales de instalación
(en caso de dudas con la instalación, consultar con KWC)
• solo están permitidas las fuentes de alimentación de red originales de KWC
• Versión de alimentación de red con clavija: no se permite acortar los cables.
Alimentación: 110 – 230 V / ~ 50/60 Hz
5
802285 04/14
Montage und Inbetriebsetzung
Montage et mise en service
Montagio e messa in funzione
Montaje y puesta en servicio
Installation and initial operation
Kalt- und Warmwasser öffnen.
Ouvrir eau froide et chaude.
Aprire acqua fredda e calda.
Abrir la salida de agua fría y caliente.
Open cold and hot water.
1
2 3 4
D spülen
F rincer
I sciacquate
Sp enjuagar
E flush
270º
270º
Montage und Inbetriebsetzung
Montage et mise en service
Montagio emessa in funczione
Montaje y puesto en servicio
Installation and initial operation
6
802285 04/14
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
4GSWGUVQU
Spare parts
A 190
Z.535.583.000
Z.535.583.700
A225
Z.535.300.000 Z.535.300.150
Z.535.300.700 Z.535.300.151
Z.535.263.000
Z.535.263.700
Z.536.254.000
Z.536.254.700
LED
LED
Z.636.165
M18.5x1
-2007 2008-
Z.535.342
Z.600.619
Z.601.981
Z.536.007
Z.601.981
Z.635.385
SW 32
Z.635.385
SW 32
Z.536.008.700
Z.536.578.700
Z.536.052.000
Z.536.578.000
Z.534.836
9Nm +/- 1Nm
Z.535.340.700
Z.536.578.700
Z.534.836
9Nm +/- 1Nm
A=190
10.111.102.000
10.111.102.700
10.121.102.000
10.121.102.700
A=225
10.111.103.000
10.111.103.700
10.121.103.000
10.121.103.700
10.121.103.150
10.121.103.151
M18.5x1
Z.634.729
A=190
10.111.102.000
10.111.102.700
10.121.102.000
10.121.102.700
A=225
10.111.103.000
10.111.103.700
10.121.103.000
10.121.103.700
A=190
10.111.102.000
10.111.102.700
10.121.102.000
10.121.102.700
A=225
10.111.103.000
10.111.103.700
10.121.103.000
10.121.103.700
10.121.103.150
10.121.103.151
Z.536.052.150
Z.536.052.151
Z.536.578.150
Z.536.578.151
Z.534.836
9Nm +/- 1Nm
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden!
Utiliser seulement des RKÄEGUFGTGEJCPIGQTKIKPCWZ!
Usare soltanto i pezzi di ricambio originali!
¡Utilizar solamente los 4GSWGUVQUQTKIKPCNGU!
Only the original Spare parts may be used!
Z.536.052.000
Z.536.578.000
Z.534.836
9Nm +/- 1Nm
7
802285 04/14
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
4GSWGUVQU
Spare parts
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden!
Utiliser seulement des RKÄEGUFGTGEJCPIGQTKIKPCWZ!
Usare soltanto i pezzi di ricambio originali!
¡Utilizar solamente los 4GSWGUVQUQTKIKPCNGU!
Only the original Spare parts may be used!
Z.535.773
Z.536.167 Z.532.241
M16x1
M14x1
Z.535.773
Z.536.167 Z.532.241
Z.536.228
M16x1
M14x1
M12x1
(optional)
Z.535.364
L= 1200 mm / 47 1/4"
GB: Z.636.238
AUS: Z.636.237
USA/JPN: Z.636.236
Z.636.235
L= 1100 mm / 43 5/16”
CH/EU: M16x1
M14x1
Z.535.331
Backflow prevention (2x) and
flow regulator in adapter.
USA/CAN:
M16x1
M14x1
Z.535.505
LED
A=190 A=225
10.111.102.000 10.111.103.000
10.111.102.700 10.111.103.700
10.111.103.150
10.111.103.151
A=190 A=225
10.121.102.000 10.121.103.000
10.121.102.700 10.121.103.700
10.121.103.150
10.121.103.151
LED
Australian Standard
AS / NZS 3718
Backflow prevention (2x) and
flow regulator in adapter.
AUSTRALIA:
M16x1
M14x1
Z.535.681
Z.535.739
1/2”
3/8”
Adapter 3/8” x 1/2”
Z.534.967
L 17 3/4”
3/8" comp.
M10
USA/CAN:
Z.535.778
L 450 mm
3/8"
M10
EU/AUSTRALIA:
CH/EU: Z.635.582
L= 1100 mm / 31 1/2"
8
802285 04/14
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme
beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pflege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt
vermeiden!
- Für den nachhaltenden Glanz empfehlen wir Ihnen die schwarz-
verchromte KWC EVE gelegentlich mit einem Autowachs (für
Hochglanz) einzuwachsen (Kunststoffflächen sind zu reinigen)
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit
mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit
kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide
(la chaleur accélère l'usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées
sur les nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des
substances corrosives.
L'entretien:
- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges
abrasives ou produits similaires!
- Afin que la robinetterie KWC EVE conserve tout son éclat, nous
vous conseillons d`en traiter de temps en temps les surfaces
chromées noir avec une cire auto (pour une brillance maximale).
(Après coup, il convient de nettoyer le surfaces synthétiques).
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet
seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des
détergents avec de l'eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda
(il calore accelera il logorio della superficie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno
morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
- Per una lucentezza duratura consigliamo di passare, di tanto in
tanto, il KWC EVE cromato nero con cera per auto (per alta
lucentezza); le parti in plastica devono poi essere ripulite.
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con
detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con
acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
Avisos básicos de limpieza:
-
Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar
fria
(el calor acelera la destrucción de la superficie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de
limpieza raspantes!
- Para conservar el brillo, le recomendamos encerar cada cierto
tiempo su KWC EVE en negro cromado con una cera automóviles
(de alto brillo) (tras lo cual deberà limpiar las superficies de plàstico)
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie
de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar,
enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
In General:
- Faucet surface must be of room temperature before
cleaning (elevated temperature increases damage of the
surface).
-
Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be
followed
.
Maintenance:
- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
- For a long-lasting shine, we recommend accasionally car wax
to the black chrome KWC EVE for a mirror finish (plastic
surfaces must be cleaned afterwards)
Cleaning:
- Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after cleaning (make
sure that no detergent remains on the surface)
- Dry with soft cloth.
D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
LED
2ƃGIGCPNGKVWPIHØT#TOCVWTGPWPF<WDGJÒT
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Bedienungsanleitung
User manual
Mode d´emploi
Instruzioni d´uso
Instrucciones de uso
Pƃegeanleitung fØr Armaturen und <ubehÒr
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Deutsch
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim 4einigen muss die 1berƃäche der Armatur kalt sein
(Wärme beschleunigt die <erstörung der 1berƃäche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pƃege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermei-
den!
- Für den nachhaltenden Glanz empfehlen wir Ihnen die schwarz
verchromte KWC EVE gelegentlich mit einem Autowachs
(*ochglanz) einzuwachsen (Kunstoffƃächen sind nach zu reinigen)
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalkƃecken auf der Armaturenoberƃäche nur
mit mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände
mit kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
Français
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide
(la chaleur accélère l’usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur les
nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d’acides ou
des substances corrosives.
L’entretien:
- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l’usage des brillants pour métaux, éponges abrasives
ou produits similaires!
- AƂn que la robinetterie KWC EVE consrve tout son éclat, nous vous
conseillons d'en traiter de temps en temps les surfaces chromées
noir avec une cire auto (pour une brillance maximale). (Après coup, il
convient de nettoyer les surfaces synthétique).
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet seulement
avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des déter-
gents avec de l’eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
Italiano
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la superƂcie del rubinetto deve essere fredda
(il calore accelera il logorio della superƂcie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riportete sui prodotti per
la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con
un panno morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
- Per una lucentezza duratura consiglismo di passare, di tanto in tanto, il
KWC EVE cromato nero con cera per auto (per alta lucentezza); le parti
in plastica devono poi essere poi essere ripulitie.
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla superƂcie del rubinetto
solo con detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente
con acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
Español
Avisos básicos de limpieza:
- Cuando se procede a limpiar la griferia, su superƂcie debe estar
fria (el calor acelera la destrucción de la superƂcie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de limpieza
raspantes!
- Para conservar el brillo, le recomedamos encerar cada cierto tiem-
po su KWC EVE en negro cromado con una cera para automó-
viles (de alto brillo) (tras lo cual deberà limpiar las superƂcies de
plàstico).
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superƂcie de la griferia
sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar, enjuagando con
agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
English
In General:
- Faucet surface must be of room temperature before cleaning
(elevated temperature increases destruction of the surface).
- Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be
obeyed.
Maintenance:
- Rub the faucet dry daily with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
- For a long-lasting shine, we recommend occasionally applying
car wax to the black chrome KWC EVE for a mirror Ƃnish (plastic
surfaces must be cleaned afterwards).
Cleaning:
- Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after ckleaning
(make sure no detergent remains on the surface)
- Dry with soft cloth.
DSchäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher
Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind,
sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
FCes dommages survenus en raison d’un traitement inadéquat,
des signes d’usure traitement inadéquat, naturels ou du grand
utilisation, sont exclus de notre garantie.
IDanni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appro-
priato, sono esclusi dalla nostra garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de
la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are
excluded from the manufacturers warranty!
Wartung
Maintenance
Manutenzione
Mantenimiento
Maintenance
StÒrungsbehebung
Elimination des dérangements
Risoluzione dei problemi
Solución de problemas
Trouble-shooting
Deutsch
Das Wasser spritzt
unregelmässig aus dem
Perlator
Das Licht ƃackert
Das Licht brennt
nicht
Es ƃiesst kein Wasser
Die Armatur tropft
Perlator gemäss Bedienungsanleitung
reinigen oder ersetzen
Überprüfen Sie die Steckverbindung
Überprüfen Sie die Steckverbindung
Überprüfen Sie die Stromzufuhr
Kontaktieren Sie Ihren Installateur
Kontaktieren Sie Ihren Installateur
Kontaktieren Sie Ihren Installateur
L’eau jaillit irréguliè-
rement du perlator
La lumière vacille
La lumière ne s’allume
pas
Aucune eau ne coule
La robinetterie goutte
Nettoyer ou remplacer le perlator con-
formément à la notice d’utilisation
Contrôlez le connecteur
Contrôlez le connecteur
Contrôler l’alimentation électrique
Contactez votre installateur
Contactez votre installateur
Contactez votre installateur
Français
abcdefghijklmn
L’acqua fuoriesce in
modo irregolare dal
miscelatore
La luce sfarfalla
La luce non funziona
Non è disponibile
l’acqua
Il rubinetto perdere
Pulire o sostituire il miscelatore come
indicato nelle istruzioni per l’uso
Controllare la connessione a innesto
Controllare la connessione a innesto
Controllare l’alimentazione di corrente
Rivolgersi all‘installatore
Rivolgersi all’installatore
Rivolgersi all’installatore
El agua salpica y no
sale correctamente del
rompechorros
La luz parpadea
La luz no se enciende
No hay agua
El grifo gotea
The water sprays
out of the Perlator
irregularly
The light ƃickers
The light does not
come on
No water ƃows
The faucet drips
Limpiar o sustituir el rompechorros de
acuerdo con las instrucciones de uso
Revisar el enchufe
Revisar el enchufe
Revisar la alimentación eléctrica
Póngase en contacto con el instalador
Póngase en contacto con el instalador
Póngase en contacto con el instalador
Clean the Perlator as described in the
operating instructions, or replace it
Check the plug connection
Check the plug connection
Check the electricity supply
Contact the installation company
Contact the installation company
Contact the installation company
Italiano
Español
English
Deutschland:
KWC Deutschland GmbH
Junghansring 70
DE-72108 Rottenburg
Tel. +49 7457 94 856-0
Fax +49 7457 94 856-30
Italia:
KWC Italia Srl
Via Vecchia Ferriera 59/B
IT-36100 Vicenza (VI)
Tel. 044 456 66 18
Fax 044 496 15 19
France:
HANSA France Sarl
Rue Ettore Bugatti
FR-67038 Strasbourg Cedex 2
Tél. +33 3 88 78 88 00
Fax +33 3 88 76 55 32
Oesterreich:
Hansa Austria GmbH
Rottfeld 7
AT-5020 Salzburg
Tel. +43 662 433 100 0
Fax +43 662 433 100 20
USA:
KWC AMERICA INC.
1770 Corporate Drive #580
US - Norcross, Georgia 30093
Phone ++1 678 334 2121
Fax ++1 678 334 2128
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
CH-5726 Unterkulm
Tel. 062 768 68 68
Fax 062 768 61 62
802286 02/14
Service Key
Z.634.729
Z.636.165
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf von KWC EVE und bedanken uns herzlich für Ihr Vertrauen. Sie haben sich für eine
Armatur entschieden, die das ewige Spiel von Licht und Wasser neu inszeniert – und auch in Ihrer Küche zu einer
sprudelnden Quelle der Inspiration wird. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch und bewahren
Sie diese sorgfältig auf.
Introduction
Congratulations on [our purchase of a KWC EVE unit and thank [ou for the conƂdence [ou place in us. ;our new
Ƃtting stages the eternal pla[of light and water anew. Even in [our kitchen [ou will now have a bubbling source of
inspiration. Please read these instructions carefully and keep them for later reference in a safe place.
Introduction
0ous vous fÅlicitons doavoir achetÅKWC EVE et vous remercions de votre conƂance. Vous avez optÅpour un robinet
qui met en scène de manière inédite le jeu éternel de la lumière et de l’eau – et devient dans votre cuisine aussi une
source bouillonnante d’inspiration. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et le conserver soigneusement.
Introduzione
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di KWC EVE e la ringraziamo sentitamente per la Ƃducia accordataci. *a scelto
un rubinetto che mette in scena in modo nuovo l’eterno gioco tra luce ed acqua e che sarà certamente una frizzante
fonte d’ispirazione anche nella sua cucina. Legga le istruzioni d’uso con attenzione e le conservi accuratamente.
Introducción
Le felicitamos por la compra de KWC EVE y le agradecemos la conƂanza depositada en nuestros productos. 7sted ha
adquirido una grifería única que pone en escena, de forma inédita, el eterno juego entre la luz y el agua, con toda
seguridad, será una refrescante fuente de inspiración en su cocina. Le rogamos leer atentamente las instrucciones
de uso y conservarlas en un lugar seguro.
Sicherheit
Sécurité
Sicurezza
Seguridad
Safety
Betriebsdaten
Caractéristiques de fonctionnement
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
Deutsch
Ideale Wassertemperatur: 60 °C
Max. Wassertemperatur: 70 °C
Français
Température idéale de l’eau: 60°C
Température max. de l’eau: 70°C
Italiano
Temperatura acqua calda ideal: 60 °C
Temperatura acqua calda mass.: 70 °C
Español
Temperatura ideal del agua: 60 °C
Temperatura máxima del agua: 70 °C
English
Ideal water temperature: 60 °C (140°F)
Max. water temperature: 70 °C (180°F)
Einschalten des Wassers
Mise en route de l’eau
Attivazione dell’acqua
Conexión del agua
Switching the water on
Regulierung der Temperatur
Réglage de la température
Regolazione della temperatura
Regulación de la temperatura
Regulating the temperature
LED
Bedienung der LED
Utilisation des LED
Uso del LED
Manejo de los pilotos LED
Operation of the LED
Ausziehen des Perlators
Retrait de l’aerateur escamontable
Rimozione del aerator estraibile
Extracción del aeratór extraible
Pulling out the pull-out aerator
Deutsch
Das Licht löscht automatisch nach 45 Min., wenn es nicht vorher
manuell gelöscht wird.
Die Benutzung von Wasser und Licht sind unabhängig voneinander!
Français
La lumière s’éteint automatiquement après 45 min. dans le cas
où elle n’a pas déjà été éteinte manuellement auparavant.
L’utilisation de l’eau et de celle de la lumière sont indépendantes
l’une de l’autre!
Italiano
La luce si spegne automaticamente dopo 45 min. se non viene
precedentemente spenta manualmente.
L’impiego di acqua e luce sono indipendenti l’uno dall’altro!
Español
Si no se desconecta antes manualmente, la luz se apaga automáti-
camente al cabo de 45 minutos.
La utilización del agua es independiente de la utilización de la luz.
English
The light goes out automatically after 45 minutes if it is not
previously switched off manually.
The use of water and light are independent of one another!
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf von KWC EVE und bedanken uns herzlich für Ihr Vertrauen. Sie haben sich für eine
Armatur entschieden, die das ewige Spiel von Licht und Wasser neu inszeniert – und auch in Ihrer Küche zu einer
sprudelnden Quelle der Inspiration wird. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch und bewahren
Sie diese sorgfältig auf.
Introduction
Congratulations on [our purchase of a KWC EVE unit and thank [ou for the conƂdence [ou place in us. ;our new
Ƃtting stages the eternal pla[of light and water anew. Even in [our kitchen [ou will now have a bubbling source of
inspiration. Please read these instructions carefully and keep them for later reference in a safe place.
Introduction
0ous vous fÅlicitons doavoir achetÅKWC EVE et vous remercions de votre conƂance. Vous avez optÅpour un robinet
qui met en scène de manière inédite le jeu éternel de la lumière et de l’eau – et devient dans votre cuisine aussi une
source bouillonnante d’inspiration. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et le conserver soigneusement.
Introduzione
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di KWC EVE e la ringraziamo sentitamente per la Ƃducia accordataci. *a scelto
un rubinetto che mette in scena in modo nuovo l’eterno gioco tra luce ed acqua e che sarà certamente una frizzante
fonte d’ispirazione anche nella sua cucina. Legga le istruzioni d’uso con attenzione e le conservi accuratamente.
Introducción
Le felicitamos por la compra de KWC EVE y le agradecemos la conƂanza depositada en nuestros productos. 7sted ha
adquirido una grifería única que pone en escena, de forma inédita, el eterno juego entre la luz y el agua, con toda
seguridad, será una refrescante fuente de inspiración en su cocina. Le rogamos leer atentamente las instrucciones
de uso y conservarlas en un lugar seguro.
Sicherheit
Sécurité
Sicurezza
Seguridad
Safety
Betriebsdaten
Caractéristiques de fonctionnement
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
Deutsch
Ideale Wassertemperatur: 60 °C
Max. Wassertemperatur: 70 °C
Français
Température idéale de l’eau: 60°C
Température max. de l’eau: 70°C
Italiano
Temperatura acqua calda ideal: 60 °C
Temperatura acqua calda mass.: 70 °C
Español
Temperatura ideal del agua: 60 °C
Temperatura máxima del agua: 70 °C
English
Ideal water temperature: 60 °C (140°F)
Max. water temperature: 70 °C (180°F)
Einschalten des Wassers
Mise en route de l’eau
Attivazione dell’acqua
Conexión del agua
Switching the water on
Regulierung der Temperatur
Réglage de la température
Regolazione della temperatura
Regulación de la temperatura
Regulating the temperature
LED
Bedienung der LED
Utilisation des LED
Uso del LED
Manejo de los pilotos LED
Operation of the LED
Ausziehen des Perlators
Retrait de l’aerateur escamontable
Rimozione del aerator estraibile
Extracción del aeratór extraible
Pulling out the pull-out aerator
Deutsch
Das Licht löscht automatisch nach 45 Min., wenn es nicht vorher
manuell gelöscht wird.
Die Benutzung von Wasser und Licht sind unabhängig voneinander!
Français
La lumière s’éteint automatiquement après 45 min. dans le cas
où elle n’a pas déjà été éteinte manuellement auparavant.
L’utilisation de l’eau et de celle de la lumière sont indépendantes
l’une de l’autre!
Italiano
La luce si spegne automaticamente dopo 45 min. se non viene
precedentemente spenta manualmente.
L’impiego di acqua e luce sono indipendenti l’uno dall’altro!
Español
Si no se desconecta antes manualmente, la luz se apaga automáti-
camente al cabo de 45 minutos.
La utilización del agua es independiente de la utilización de la luz.
English
The light goes out automatically after 45 minutes if it is not
previously switched off manually.
The use of water and light are independent of one another!
Bedienungsanleitung
User manual
Mode d´emploi
Instruzioni d´uso
Instrucciones de uso
Pƃegeanleitung fØr Armaturen und <ubehÒr
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Deutsch
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim 4einigen muss die 1berƃäche der Armatur kalt sein
(Wärme beschleunigt die <erstörung der 1berƃäche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pƃege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermei-
den!
- Für den nachhaltenden Glanz empfehlen wir Ihnen die schwarz
verchromte KWC EVE gelegentlich mit einem Autowachs
(*ochglanz) einzuwachsen (Kunstoffƃächen sind nach zu reinigen)
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalkƃecken auf der Armaturenoberƃäche nur
mit mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände
mit kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
Français
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide
(la chaleur accélère l’usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur les
nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d’acides ou
des substances corrosives.
L’entretien:
- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l’usage des brillants pour métaux, éponges abrasives
ou produits similaires!
- AƂn que la robinetterie KWC EVE consrve tout son éclat, nous vous
conseillons d'en traiter de temps en temps les surfaces chromées
noir avec une cire auto (pour une brillance maximale). (Après coup, il
convient de nettoyer les surfaces synthétique).
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet seulement
avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des déter-
gents avec de l’eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
Italiano
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la superƂcie del rubinetto deve essere fredda
(il calore accelera il logorio della superƂcie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riportete sui prodotti per
la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con
un panno morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
- Per una lucentezza duratura consiglismo di passare, di tanto in tanto, il
KWC EVE cromato nero con cera per auto (per alta lucentezza); le parti
in plastica devono poi essere poi essere ripulitie.
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla superƂcie del rubinetto
solo con detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente
con acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
Español
Avisos básicos de limpieza:
- Cuando se procede a limpiar la griferia, su superƂcie debe estar
fria (el calor acelera la destrucción de la superƂcie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de limpieza
raspantes!
- Para conservar el brillo, le recomedamos encerar cada cierto tiem-
po su KWC EVE en negro cromado con una cera para automó-
viles (de alto brillo) (tras lo cual deberà limpiar las superƂcies de
plàstico).
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superƂcie de la griferia
sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar, enjuagando con
agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
English
In General:
- Faucet surface must be of room temperature before cleaning
(elevated temperature increases destruction of the surface).
- Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be
obeyed.
Maintenance:
- Rub the faucet dry daily with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
- For a long-lasting shine, we recommend occasionally applying
car wax to the black chrome KWC EVE for a mirror Ƃnish (plastic
surfaces must be cleaned afterwards).
Cleaning:
- Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after ckleaning
(make sure no detergent remains on the surface)
- Dry with soft cloth.
DSchäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher
Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind,
sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
FCes dommages survenus en raison d’un traitement inadéquat,
des signes d’usure traitement inadéquat, naturels ou du grand
utilisation, sont exclus de notre garantie.
IDanni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appro-
priato, sono esclusi dalla nostra garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de
la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are
excluded from the manufacturers warranty!
Wartung
Maintenance
Manutenzione
Mantenimiento
Maintenance
StÒrungsbehebung
Elimination des dérangements
Risoluzione dei problemi
Solución de problemas
Trouble-shooting
Deutsch
Das Wasser spritzt
unregelmässig aus dem
Perlator
Das Licht ƃackert
Das Licht brennt
nicht
Es ƃiesst kein Wasser
Die Armatur tropft
Perlator gemäss Bedienungsanleitung
reinigen oder ersetzen
Überprüfen Sie die Steckverbindung
Überprüfen Sie die Steckverbindung
Überprüfen Sie die Stromzufuhr
Kontaktieren Sie Ihren Installateur
Kontaktieren Sie Ihren Installateur
Kontaktieren Sie Ihren Installateur
L’eau jaillit irréguliè-
rement du perlator
La lumière vacille
La lumière ne s’allume
pas
Aucune eau ne coule
La robinetterie goutte
Nettoyer ou remplacer le perlator con-
formément à la notice d’utilisation
Contrôlez le connecteur
Contrôlez le connecteur
Contrôler l’alimentation électrique
Contactez votre installateur
Contactez votre installateur
Contactez votre installateur
Français
abcdefghijklmn
L’acqua fuoriesce in
modo irregolare dal
miscelatore
La luce sfarfalla
La luce non funziona
Non è disponibile
l’acqua
Il rubinetto perdere
Pulire o sostituire il miscelatore come
indicato nelle istruzioni per l’uso
Controllare la connessione a innesto
Controllare la connessione a innesto
Controllare l’alimentazione di corrente
Rivolgersi all‘installatore
Rivolgersi all’installatore
Rivolgersi all’installatore
El agua salpica y no
sale correctamente del
rompechorros
La luz parpadea
La luz no se enciende
No hay agua
El grifo gotea
The water sprays
out of the Perlator
irregularly
The light ƃickers
The light does not
come on
No water ƃows
The faucet drips
Limpiar o sustituir el rompechorros de
acuerdo con las instrucciones de uso
Revisar el enchufe
Revisar el enchufe
Revisar la alimentación eléctrica
Póngase en contacto con el instalador
Póngase en contacto con el instalador
Póngase en contacto con el instalador
Clean the Perlator as described in the
operating instructions, or replace it
Check the plug connection
Check the plug connection
Check the electricity supply
Contact the installation company
Contact the installation company
Contact the installation company
Italiano
Español
English
Deutschland:
KWC Deutschland GmbH
Junghansring 70
DE-72108 Rottenburg
Tel. +49 7457 94 856-0
Fax +49 7457 94 856-30
Italia:
KWC Italia Srl
Via Vecchia Ferriera 59/B
IT-36100 Vicenza (VI)
Tel. 044 456 66 18
Fax 044 496 15 19
France:
HANSA France Sarl
Rue Ettore Bugatti
FR-67038 Strasbourg Cedex 2
Tél. +33 3 88 78 88 00
Fax +33 3 88 76 55 32
Oesterreich:
Hansa Austria GmbH
Rottfeld 7
AT-5020 Salzburg
Tel. +43 662 433 100 0
Fax +43 662 433 100 20
USA:
KWC AMERICA INC.
1770 Corporate Drive #580
US - Norcross, Georgia 30093
Phone ++1 678 334 2121
Fax ++1 678 334 2128
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
CH-5726 Unterkulm
Tel. 062 768 68 68
Fax 062 768 61 62
802286 02/14
Service Key
Z.634.729
Z.636.165
Bedienungsanleitung
User manual
Mode d´emploi
Instruzioni d´uso
Instrucciones de uso
Pƃegeanleitung fØr Armaturen und <ubehÒr
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Deutsch
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim 4einigen muss die 1berƃäche der Armatur kalt sein
(Wärme beschleunigt die <erstörung der 1berƃäche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pƃege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermei-
den!
- Für den nachhaltenden Glanz empfehlen wir Ihnen die schwarz
verchromte KWC EVE gelegentlich mit einem Autowachs
(*ochglanz) einzuwachsen (Kunstoffƃächen sind nach zu reinigen)
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalkƃecken auf der Armaturenoberƃäche nur
mit mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände
mit kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
Français
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide
(la chaleur accélère l’usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur les
nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d’acides ou
des substances corrosives.
L’entretien:
- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l’usage des brillants pour métaux, éponges abrasives
ou produits similaires!
- AƂn que la robinetterie KWC EVE consrve tout son éclat, nous vous
conseillons d'en traiter de temps en temps les surfaces chromées
noir avec une cire auto (pour une brillance maximale). (Après coup, il
convient de nettoyer les surfaces synthétique).
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet seulement
avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des déter-
gents avec de l’eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
Italiano
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la superƂcie del rubinetto deve essere fredda
(il calore accelera il logorio della superƂcie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riportete sui prodotti per
la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con
un panno morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
- Per una lucentezza duratura consiglismo di passare, di tanto in tanto, il
KWC EVE cromato nero con cera per auto (per alta lucentezza); le parti
in plastica devono poi essere poi essere ripulitie.
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla superƂcie del rubinetto
solo con detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente
con acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
Español
Avisos básicos de limpieza:
- Cuando se procede a limpiar la griferia, su superƂcie debe estar
fria (el calor acelera la destrucción de la superƂcie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de limpieza
raspantes!
- Para conservar el brillo, le recomedamos encerar cada cierto tiem-
po su KWC EVE en negro cromado con una cera para automó-
viles (de alto brillo) (tras lo cual deberà limpiar las superƂcies de
plàstico).
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superƂcie de la griferia
sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar, enjuagando con
agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
English
In General:
- Faucet surface must be of room temperature before cleaning
(elevated temperature increases destruction of the surface).
- Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be
obeyed.
Maintenance:
- Rub the faucet dry daily with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
- For a long-lasting shine, we recommend occasionally applying
car wax to the black chrome KWC EVE for a mirror Ƃnish (plastic
surfaces must be cleaned afterwards).
Cleaning:
- Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after ckleaning
(make sure no detergent remains on the surface)
- Dry with soft cloth.
DSchäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher
Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind,
sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
FCes dommages survenus en raison d’un traitement inadéquat,
des signes d’usure traitement inadéquat, naturels ou du grand
utilisation, sont exclus de notre garantie.
IDanni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appro-
priato, sono esclusi dalla nostra garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de
la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are
excluded from the manufacturers warranty!
Wartung
Maintenance
Manutenzione
Mantenimiento
Maintenance
StÒrungsbehebung
Elimination des dérangements
Risoluzione dei problemi
Solución de problemas
Trouble-shooting
Deutsch
Das Wasser spritzt
unregelmässig aus dem
Perlator
Das Licht ƃackert
Das Licht brennt
nicht
Es ƃiesst kein Wasser
Die Armatur tropft
Perlator gemäss Bedienungsanleitung
reinigen oder ersetzen
Überprüfen Sie die Steckverbindung
Überprüfen Sie die Steckverbindung
Überprüfen Sie die Stromzufuhr
Kontaktieren Sie Ihren Installateur
Kontaktieren Sie Ihren Installateur
Kontaktieren Sie Ihren Installateur
L’eau jaillit irréguliè-
rement du perlator
La lumière vacille
La lumière ne s’allume
pas
Aucune eau ne coule
La robinetterie goutte
Nettoyer ou remplacer le perlator con-
formément à la notice d’utilisation
Contrôlez le connecteur
Contrôlez le connecteur
Contrôler l’alimentation électrique
Contactez votre installateur
Contactez votre installateur
Contactez votre installateur
Français
abcdefghijklmn
L’acqua fuoriesce in
modo irregolare dal
miscelatore
La luce sfarfalla
La luce non funziona
Non è disponibile
l’acqua
Il rubinetto perdere
Pulire o sostituire il miscelatore come
indicato nelle istruzioni per l’uso
Controllare la connessione a innesto
Controllare la connessione a innesto
Controllare l’alimentazione di corrente
Rivolgersi all‘installatore
Rivolgersi all’installatore
Rivolgersi all’installatore
El agua salpica y no
sale correctamente del
rompechorros
La luz parpadea
La luz no se enciende
No hay agua
El grifo gotea
The water sprays
out of the Perlator
irregularly
The light ƃickers
The light does not
come on
No water ƃows
The faucet drips
Limpiar o sustituir el rompechorros de
acuerdo con las instrucciones de uso
Revisar el enchufe
Revisar el enchufe
Revisar la alimentación eléctrica
Póngase en contacto con el instalador
Póngase en contacto con el instalador
Póngase en contacto con el instalador
Clean the Perlator as described in the
operating instructions, or replace it
Check the plug connection
Check the plug connection
Check the electricity supply
Contact the installation company
Contact the installation company
Contact the installation company
Italiano
Español
English
Deutschland:
KWC Deutschland GmbH
Junghansring 70
DE-72108 Rottenburg
Tel. +49 7457 94 856-0
Fax +49 7457 94 856-30
Italia:
KWC Italia Srl
Via Vecchia Ferriera 59/B
IT-36100 Vicenza (VI)
Tel. 044 456 66 18
Fax 044 496 15 19
France:
HANSA France Sarl
Rue Ettore Bugatti
FR-67038 Strasbourg Cedex 2
Tél. +33 3 88 78 88 00
Fax +33 3 88 76 55 32
Oesterreich:
Hansa Austria GmbH
Rottfeld 7
AT-5020 Salzburg
Tel. +43 662 433 100 0
Fax +43 662 433 100 20
USA:
KWC AMERICA INC.
1770 Corporate Drive #580
US - Norcross, Georgia 30093
Phone ++1 678 334 2121
Fax ++1 678 334 2128
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
CH-5726 Unterkulm
Tel. 062 768 68 68
Fax 062 768 61 62
802286 02/14
Service Key
Z.634.729
Z.636.165
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf von KWC EVE und bedanken uns herzlich für Ihr Vertrauen. Sie haben sich für eine
Armatur entschieden, die das ewige Spiel von Licht und Wasser neu inszeniert – und auch in Ihrer Küche zu einer
sprudelnden Quelle der Inspiration wird. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch und bewahren
Sie diese sorgfältig auf.
Introduction
Congratulations on [our purchase of a KWC EVE unit and thank [ou for the conƂdence [ou place in us. ;our new
Ƃtting stages the eternal pla[of light and water anew. Even in [our kitchen [ou will now have a bubbling source of
inspiration. Please read these instructions carefully and keep them for later reference in a safe place.
Introduction
0ous vous fÅlicitons doavoir achetÅKWC EVE et vous remercions de votre conƂance. Vous avez optÅpour un robinet
qui met en scène de manière inédite le jeu éternel de la lumière et de l’eau – et devient dans votre cuisine aussi une
source bouillonnante d’inspiration. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et le conserver soigneusement.
Introduzione
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di KWC EVE e la ringraziamo sentitamente per la Ƃducia accordataci. *a scelto
un rubinetto che mette in scena in modo nuovo l’eterno gioco tra luce ed acqua e che sarà certamente una frizzante
fonte d’ispirazione anche nella sua cucina. Legga le istruzioni d’uso con attenzione e le conservi accuratamente.
Introducción
Le felicitamos por la compra de KWC EVE y le agradecemos la conƂanza depositada en nuestros productos. 7sted ha
adquirido una grifería única que pone en escena, de forma inédita, el eterno juego entre la luz y el agua, con toda
seguridad, será una refrescante fuente de inspiración en su cocina. Le rogamos leer atentamente las instrucciones
de uso y conservarlas en un lugar seguro.
Sicherheit
Sécurité
Sicurezza
Seguridad
Safety
Betriebsdaten
Caractéristiques de fonctionnement
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
Deutsch
Ideale Wassertemperatur: 60 °C
Max. Wassertemperatur: 70 °C
Français
Température idéale de l’eau: 60°C
Température max. de l’eau: 70°C
Italiano
Temperatura acqua calda ideal: 60 °C
Temperatura acqua calda mass.: 70 °C
Español
Temperatura ideal del agua: 60 °C
Temperatura máxima del agua: 70 °C
English
Ideal water temperature: 60 °C (140°F)
Max. water temperature: 70 °C (180°F)
Einschalten des Wassers
Mise en route de l’eau
Attivazione dell’acqua
Conexión del agua
Switching the water on
Regulierung der Temperatur
Réglage de la température
Regolazione della temperatura
Regulación de la temperatura
Regulating the temperature
LED
Bedienung der LED
Utilisation des LED
Uso del LED
Manejo de los pilotos LED
Operation of the LED
Ausziehen des Perlators
Retrait de l’aerateur escamontable
Rimozione del aerator estraibile
Extracción del aeratór extraible
Pulling out the pull-out aerator
Deutsch
Das Licht löscht automatisch nach 45 Min., wenn es nicht vorher
manuell gelöscht wird.
Die Benutzung von Wasser und Licht sind unabhängig voneinander!
Français
La lumière s’éteint automatiquement après 45 min. dans le cas
où elle n’a pas déjà été éteinte manuellement auparavant.
L’utilisation de l’eau et de celle de la lumière sont indépendantes
l’une de l’autre!
Italiano
La luce si spegne automaticamente dopo 45 min. se non viene
precedentemente spenta manualmente.
L’impiego di acqua e luce sono indipendenti l’uno dall’altro!
Español
Si no se desconecta antes manualmente, la luz se apaga automáti-
camente al cabo de 45 minutos.
La utilización del agua es independiente de la utilización de la luz.
English
The light goes out automatically after 45 minutes if it is not
previously switched off manually.
The use of water and light are independent of one another!

This manual suits for next models

19

Other KWC Plumbing Product manuals

KWC DESIGNO K.21.H3.90.000A99 User manual

KWC

KWC DESIGNO K.21.H3.90.000A99 User manual

KWC SUNO 10.171.023.000 Quick guide

KWC

KWC SUNO 10.171.023.000 Quick guide

KWC 10.061.013 User manual

KWC

KWC 10.061.013 User manual

KWC ONO A 125 12.151.042.000 Quick guide

KWC

KWC ONO A 125 12.151.042.000 Quick guide

KWC GASTRO Z.536.530.145 Quick guide

KWC

KWC GASTRO Z.536.530.145 Quick guide

KWC F5LT1004 User manual

KWC

KWC F5LT1004 User manual

KWC ADRENA 12.321.032.000FL Quick guide

KWC

KWC ADRENA 12.321.032.000FL Quick guide

KWC QBIX/QBIX-ART Z.506.072.000 User manual

KWC

KWC QBIX/QBIX-ART Z.506.072.000 User manual

KWC DESIGNO K.12.H3.11.000A21 User manual

KWC

KWC DESIGNO K.12.H3.11.000A21 User manual

KWC LUNA 10.211.023.000FL Quick guide

KWC

KWC LUNA 10.211.023.000FL Quick guide

KWC MARLINO 168 Quick guide

KWC

KWC MARLINO 168 Quick guide

KWC F4 Series User manual

KWC

KWC F4 Series User manual

KWC BEVO E 10.531.022.700FL Manual

KWC

KWC BEVO E 10.531.022.700FL Manual

KWC Qbix-Art 20.257.674.006 User manual

KWC

KWC Qbix-Art 20.257.674.006 User manual

KWC DOMO 20.067.733 Quick guide

KWC

KWC DOMO 20.067.733 Quick guide

KWC A 115 Quick guide

KWC

KWC A 115 Quick guide

KWC PROTRONIC-S AQUA135 User manual

KWC

KWC PROTRONIC-S AQUA135 User manual

KWC F5LT2001 User manual

KWC

KWC F5LT2001 User manual

KWC DESIGNO K.28.H5.30.000.99 User manual

KWC

KWC DESIGNO K.28.H5.30.000.99 User manual

KWC Hand Shower Holder K.26.99.10.000 User manual

KWC

KWC Hand Shower Holder K.26.99.10.000 User manual

KWC LUNA S 10.891.022.000FL Quick guide

KWC

KWC LUNA S 10.891.022.000FL Quick guide

KWC DECO 10.031.013 User manual

KWC

KWC DECO 10.031.013 User manual

KWC Chateau S.30.A1.00. User manual

KWC

KWC Chateau S.30.A1.00. User manual

KWC Z.532.920.931.22 Owner's manual

KWC

KWC Z.532.920.931.22 Owner's manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

newform DAYTIME 69082C instructions

newform

newform DAYTIME 69082C instructions

JETStream PI-123 Product instructions

JETStream

JETStream PI-123 Product instructions

JADO New Haven 825 800 installation instructions

JADO

JADO New Haven 825 800 installation instructions

Rubineta Kubo 2Consealed Plastic Series installation manual

Rubineta

Rubineta Kubo 2Consealed Plastic Series installation manual

Glacier bay MANDOURI HD67685W-5004 Assembly instructions

Glacier bay

Glacier bay MANDOURI HD67685W-5004 Assembly instructions

Luxier SP22-CEC manual

Luxier

Luxier SP22-CEC manual

Signature Hardware 948477 manual

Signature Hardware

Signature Hardware 948477 manual

baliv 70 Series manual

baliv

baliv 70 Series manual

Grohe 31 345 manual

Grohe

Grohe 31 345 manual

VIGO Farmhouse VGRA3618CS manual

VIGO

VIGO Farmhouse VGRA3618CS manual

B DUTCH RVS BD700.000010 Installation

B DUTCH

B DUTCH RVS BD700.000010 Installation

resideo Braukmann NK300S-SOFT installation instructions

resideo

resideo Braukmann NK300S-SOFT installation instructions

Laufen ALESSI H811972 manual

Laufen

Laufen ALESSI H811972 manual

baliv WT-5070 manual

baliv

baliv WT-5070 manual

GoodHome havel 5059340081403 installation instructions

GoodHome

GoodHome havel 5059340081403 installation instructions

Sanela SLUN 83P Instructions for use

Sanela

Sanela SLUN 83P Instructions for use

Grohe PRECISION START 34 594 manual

Grohe

Grohe PRECISION START 34 594 manual

Oras Saga 3941 Installation and maintenance guide

Oras

Oras Saga 3941 Installation and maintenance guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.