Lab.gruppen PLM+ Series User manual

Quick Start Guide
PLM + Series
PLM 20K44 / PLM 12K44 / PLM 8K44 / PLM 5K44
Powered Loudspeaker Management System
V 1.0

2PLM + SERIES Quick Start Guide 3
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al
punto limpio más cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos/ electrónicos (EEE). Al hacer esto
estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud que podrían
ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo
de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a
conservar los recursos naturales. Para más información
acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio
local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Advertencia
Consulte la información en el exterior
de la carcasa inferior para obtener
información eléctrica y de seguridad antes de instalar u
operar el dispositivo.
MusicTribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, KlarkTeknik,
Lab Gruppen, Lake,Tannoy,Turbosound,TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de MusicTribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MusicTribe, consulte online toda
la información en la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼"TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture.The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong.The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus.When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product:This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to theWEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for
the recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE).The mishandling of this type of waste could have a
possible negative impact on the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the same time, your
cooperation in the correct disposal of this product will
contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Warning
Please refer to the information on the
exterior of bottom enclosure for electrical
and safety information before installing or operating
thedevice
MusicTribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein.Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, KlarkTeknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy,Turbosound,TC Electronic,TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
LimitedWarranty, please see complete details online at
community.musictribe.com/pages/support#warranty.

4PLM + SERIES Quick Start Guide 5
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbarenTeile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B.Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alleWarnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. SolcheWärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andereWärme erzeugende Geräte
(auchVerstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nurWagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oderTische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
derWagen-Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alleWartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeinerWeise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend derWEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen.
DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle
für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
inVerbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei
einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Warnung
Bitte beachten Sie die Informationen auf
der Außenseite des unteren Gehäuses für
elektrische und Sicherheitsinformationen, bevor Sie das
Gerät installieren oder betreiben
MusicTribe übernimmt keine Haftung fürVerluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben.Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, KlarkTeknik, Lab Gruppen, Lake,Tannoy,
Turbosound,TC Electronic,TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones und Coolaudio sindWarenzeichen
oder eingetrageneWarenzeichen der MusicTribe Global
Brands Ltd. © MusicTribe Global Brands Ltd. 2023 Alle
Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von MusicTribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées.Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre !Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte
agréé pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise
manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un
impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des
substances potentiellement dangereuses généralement
associées à ces équipements. En même temps, votre
coopération dans la mise au rebut de ce produit
contribuera à l’utilisation ecace des ressources
naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous
pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le
recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre
local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Avertissement
Veuillez consulter les informations sur
l’extérieur du boîtier inférieur pour
obtenir des informations électriques et de sécurité avant
d’installer ou d’utiliser l’appareil.
MusicTribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication.Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, KlarkTeknik,
Lab Gruppen, Lake,Tannoy,Turbosound,TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
MusicTribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de MusicTribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE

6PLM + SERIES Quick Start Guide 7
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione.Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme ai
riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la
vostra legislazione nazionale.
Questo prodotto deve essere
portato in un centro di raccolta autorizzato per il
riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze
potenzialmente pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto
smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni
su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il
riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale
locale o il servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Avvertimento
Fare riferimento alle informazioni
sull'esterno della custodia inferiore per
informazioni elettriche e di sicurezza prima di installare o
utilizzare il dispositivo.
MusicTribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake,Tannoy,Turbosound,TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di MusicTribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023Tutti i diritti riservati.
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di MusicTribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com pluguesTS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados.Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido.Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que o
produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser
levado para um centro de recolha
licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto
deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto
negativo no ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua
colaboração para a eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais.
Paramais informação acerca dos locais onde poderá
deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor
contactar os serviços municipais locais, a entidade de
gestão de resíduos ou os serviços de recolha de
resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
Aviso
Consulte as informações sobre o exterior
do compartimento inferior para obter
informações elétricas e de segurança antes de instalar ou
operar o aparelho.
O MusicTribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, KlarkTeknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy,Turbosound,TC Electronic,TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do MusicTribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições
e informações adicionais a respeito da garantia limitada
do MusicTribe, favor vericar detalhes na íntegra
através do website community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA

8PLM + SERIES Quick Start Guide 9
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor-schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci-ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan dat
u dit product op grond van de
AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw land
niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar een ociële
inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan
worden gerecycleerd.Vanwege de potentieel gevaarlijke
stoen die in elektrische en elektronische apparatuur
kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van
het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu
en de menselijke gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer
van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een
doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen.
Voormeer informatie over de plaatsen waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact
opnemen met uw gemeente of de
plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Waarschuwing
Raadpleeg de informatie aan de
buitenkant van de bodembehuizing
voor elektrische en veiligheidsinformatie voordat u het
apparaat installeert ofgebruikt.
MusicTribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin.Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, KlarkTeknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound,TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van MusicTribe Global Brands Ltd. © MusicTribe Global
Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige
details online op community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme-element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligtWEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och
människors hälsa, påverkas negativt på grund av
potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar
detta till att naturens resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer information om
återvinningscentral där produkten kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Varning
Se informationen på utsidan av
bottenhöljet för elektrisk och
säkerhetsinformation innan du installerar eller
använderenheten.
MusicTribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
KlarkTeknik, Lab Gruppen, Lake,Tannoy, Turbosound,
TC Electronic,TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör MusicTribe Global
Brands Ltd. © MusicTribe Global Brands Ltd. 2023 Alla
Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om MusicTribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE

10 PLM + SERIES Quick Start Guide 11
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS.Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem.Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości.Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. Używać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów.Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu:Ten symbol wskazuje, że
tego produktu nie należy wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, tylko zgodnie z
dyrektywą w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy
produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może
wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie,Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Ostrzeżenie
Przed zainstalowaniem lub
uruchomieniem urządzenia należy
zapoznać się z informacjami na temat zewnętrznej części
dolnej obudowy, aby uzyskać informacje dotyczące
elektryki i bezpieczeństwa.
MusicTribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, KlarkTeknik,
Lab Gruppen, Lake,Tannoy,Turbosound,TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji MusicTribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
注意
感電の.恐れがありますので、
カバーやその他の部品を取り
外したり、開けたりしないでください。高
品質なプロ用スピーカーケーブル(¼" TS 標
準ケーブルおよびツイスト ロッキング プ
ラグケーブル)を 使 用してください 。
注意
火事および感電の危険を防ぐ
ため、本装置を水分や湿気の
あ る と こ ろ に は 設 置 し な い で 下 さ い 。装 置
には決して水分がかからないように注意
し、花瓶など水分を含んだものは、装置の
上 に は 置 か な い ようにしてください 。
注意
このマークが表示されている
箇所には、内部に高圧電流が
生じています。手を触れると感電の恐れが
ありま す。
注意
取り扱いとお手入れの方法に
ついての重要な説明が付属の
取扱説明書に記載されています。ご使用の
前 に良くお 読 みください 。
注意
1. 取 扱 説 明 書 を 通してご 覧ください 。
2. 取 扱 説 明 書 を 大 切 に保 管してくだ
さ い。
3. 警告に従ってください。
4. 指 示 に 従 ってください 。
5. 本機を水の近くで使用しないでくだ
さ い。
6. お手入れの際は常に乾燥した布巾を使
ってください 。
7. 本機は、取扱説明書の指示に従い、
適切な換気を妨げない場所に設置してく
だ さ い 。取 扱 説 明 書 に 従 って 設 置 してく だ
さい。
8. 本 機 は 、電 気 ヒ ー タ ー や 温 風 機 器 、
ス ト ー ブ 、調 理 台 や ア ン プ と い っ た 熱 源 か
ら 離して 設 置してください 。
9. ニ極式プラグおよびアースタイプ
( 三 芯) プラグの安全ピンは取り外さない
で く だ さ い 。ニ 極 式 プ ラ グ に は ピ ン が 二 本
ついており、そのうち一本はもう一方よりも
幅 が 広 く な っ て い ま す 。ア ー ス タ イ プ の 三 芯
プラグにはニ本のピンに加えてアース用の
ピンが一本ついています。これらの幅の広
いピン、およびアースピンは、安全のための
ものです。備え付けのプラグが、お使いの
コンセントの形状と異なる場合は、電器技
師 に 相 談してコン セントの 交 換 をして 下 さ
い。
10. 電源コードを踏みつけたり、挟んだり
し な い よ う ご 注 意 く だ さ い 。電 源 コ ー ド や
プラグ、コンセント及び製品との接続には
十 分にご注 意ください 。
11. す べ て の 装 置 の 接 地( ア ー ス )が 確 保
されて いることを 確 認して 下さい 。
12. 電源タップや電源プラグは電源遮断
機 と し て 利 用 さ れ て い る 場 合 に は 、こ れ が
直ぐに 操 作 で きるよう 手 元 に設 置して 下
さ い。
13. 付属品は 本 機 製 造 元が 指定したもの
のみをお使いください。
14. カートスタン
ド 、三 脚 、ブ ラ ケ ッ
ト 、テ ー ブ ル な ど
は、本機製造元が
指 定 し た も の 、も し
くは 本 機 の 付属 品
となるもののみをお
使 い く だ さ い 。カ ー
トを使用しての運搬の際は、器具の落下に
よる怪我に十分ご注意ください。
15. 雷雨の場合、もしくは長期間ご使用に
ならない場合は、電源プラグをコンセント
か ら 抜 いてください 。
16. 故障の際は当社指定のサービス技術
者 に お 問 い 合 わ せ く だ さ い 。電 源 コ ー ド も
しくはプラグの損傷、液体の装置内への浸
入、装置の上に物が落下した場合、雨や湿
気に装置が晒されてしまった場合、正常に
作動しない場合、もしくは装置を地面に落
下 さ せ て し ま っ た 場 合 な ど 、い か な る 形 で
あれ装置に損傷が加わった場合は、装置
の 修 理・点 検 を 受 け てくだ さ い 。
17. 本製品に電 源コード
が付属されている場合、
付属の電 源コードは本製
品 以外ではご 使 用いただ
け ま せ ん 。電 源 コ ー ド は
必ず本製品に付属された
電 源コードのみご 使 用く
ださい。
18. ブックケースなどのような、閉じたス
ペースには 設 置しな いで ください 。
19. 本機の上に点火した蝋燭などの裸火
を置かないでください。
20. 電池廃棄の際には、環境へのご配慮
をお願いします。電池は、かならず電池回
収 場 所 に 廃 棄してください 。
21. 本装置は 45°C 以下の温帯気候でご使
用ください 。
警告
デバイスを設 置または操 作 す
る前に、下部エンクロージャの
外 側 の 情 報 を 参 照 し て 、電 気 的 お よ び 安 全
上の情報を確認してください。
こ こ に 含 ま れ る 記 述 、写 真 、意 見 の 全
体 ま た は 一 部 に 依 拠 し て 、い か な る 人 が
損害を生じさせた場合にも、
Music Tribe
は 一 切 の 賠 償 責 任 を 負 い ま せ ん 。技 術
仕様、外観およびその他の情報は予告
な く 変 更 に な る 場 合 が あ り ま す。商 標
はすべて、それぞれの所有者に帰属し
ます。Midas、Klark Teknik、Lab Gruppen、
Lake、Tannoy、Turbosound、TC Electronic、
TC Helicon、Behringer、Bugera、
Aston Microphones
および Coolaudio は Music Tribe Global Brands
Ltd. の商標または登録商標です。© Music
Tribe Global Brands Ltd. 2023 無断転用禁止。
適用される保証条件と Music Tribe の限
定 保 証 に 関 す る 概 要 に つ い て は 、オ ン
ラ イン上 community.musictribe.com/pages/
support#warranty にて詳細をご確 認く
ださい。
安全にお使いいただくために
限定保証
法的放棄

12 PLM + SERIES Quick Start Guide 13
带有此标志的终端设备具有强
大的电流, 存在触电危险。 仅限
使用带有 ¼'' TS 或扭锁式插头
的高品质专业扬声器线。 所有的安装或调
整均须由合格的专业人员进行。
此标志提醒您, 产品内存在未
绝缘的危险电压, 有触电危险。
此标志提醒您查阅所附的重要
的使用及维修说明。 请阅读有
关手册。
小心
为避免触电危险, 请勿打开机
顶盖 (或背面挡板)。 设备内没
有可供用户维修使用的部件。 请将维修事
项交由合格的专业人员进行。
小心
为避免着火或触电危险, 请勿
将此设备置于雨淋或潮湿中。
此设备也不可受液体滴溅, 盛有液体的容
器也不可置于其上, 如花瓶等。
小心
维修说明仅是给合格的专业维
修人员使用的。 为避免触电危
险, 除了使用说明书提到的以外, 请勿进行
任何其它维修。 所有维修均须由合格的专
业人员进行。
1. 请阅读这些说明。
2. 请妥善保存这些说明。
3. 请注意所有的警示。
4. 请遵守所有的说明。
5. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
6. 请用干布清洁本产品。
7. 请勿堵塞通风口。 安装本产品时请遵
照厂家的说明。
8. 请勿将本产品安装在热源附近,
如 暖 气 片, 炉子或其它产生热量的设备
( 包 括功放器)。
9. 请勿移除极性插头或接地插头的安全
装置。 接地插头是由两个插塞接点及一个
接地头构成。 若随货提供的插头不适合您
的插座, 请找电工更换一个合适的插座。
10. 妥善保护电源线, 使其不被践踏或刺
破, 尤其注意电源插头、多用途插座及设备
连接处。
11. 请只使用厂家指定的附属设备和
配 件。
12. 请只使用厂家
指定的或随货销
售的手推车, 架子,
三 角架, 支架和桌
子。 若使用手推车
来搬运设备, 请注
意安全放置设备,
以 避免手推车和设
备倾倒而受伤。
13. 遇闪电雷鸣或长期不使用本设备时,
请 拔出电源插头。
14. 所有维修均须由合格的维修人员
进行。 设备受损时需进行维修, 例如电源线
或电源插头受损, 液体流入或异物落入设
备内, 设备遭雨淋或受潮, 设备不能正常运
作或被摔坏。
15. 本设备连接电源时一定要有接地
保 护。
16. 若电源插头或器具
耦合器用作断电装置,
应当保证它们处于随时可
方便操作状态。
17. 本产品仅适用于
海拔 2000 米以下地区,
本产品仅适用于非热带
气候条件下。
警告
在安装或操作设备之前, 请参
阅底部外壳外部的信息, 了解电
气和安全信息。
对于任何因在此说明书提到的全部或部份
描述、 图片或声明而造成的损失, Music Tribe
不负任何责任。 技术参数和外观若有更改,
恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所
有者的财产。 Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones 和 Coolaudio
是 Music Tribe Global Brands Ltd. 公司的商标
或注册商标。 © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 版权所有。
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关
信息, 请登陆 community.musictribe.com/pages/
support#warranty 网站查看完整的详细信息。
重要的安全须知
保修条款
法律声明

14 PLM + SERIES Quick Start Guide 15
Introduction
Welcome
Thank you for choosing the Lab.gruppen PLM+ Series for your sound reinforcement needs. We are condent that you will be pleased with the performance,
unique features, conguration exibility, reliability, and long-term durability oered by this product.
For fast installation and use of this product, your welcome package includes this printed copy of the PLM+ Series Quick Start Guide. It provides a brief introduction to
the features and functionality of the PLM+ Series, and it also contains the information required to safely install the product and place it in service. Please read through
thoroughly to become acquainted with the basic conguration and control options available. It is recommended that you also review the full PLM+ Series manual and
Lake Controller manual, available from www.labgruppen.com.
Thank you again for placing your condence in Lab.gruppen products.
Feature summary
Amplier Platform Features
• Four channels with four levels of total available frame power output: 20000 W, 12000 W, 8000 W, and 5000 W (@ 2.67 ohms)
• Rational Power Management (RPM)
• True exibility in allocating power output across each channel to match requirement for more ecient use of amplier inventory
• Any channel is capable of delivering up to 5900 W (PLM 5K44 = 2000 W) power output drawing from total available power in each frame
• Dedicated on-board surveillance and load monitoring for voice alarm applications
• Advanced universal power supply
• Regulated Switch-Mode Power Supply (R.SMPS™) maintains stability through uctuations in mains voltage
• Best-in-class Power Factor Correction (PFC)
• Current Draw Modeling (CDM™) reduces peak mains draw
• Breaker Emulation Limiter (BEL™) responds to available mains distribution
• Under-Voltage Limiting (UVL™) allows continued operation through mains voltage drop
• CAFÉ (Conguring Ampliers For the Environment) software incorporates ESP™ (Equipment Specication Predictor) to assist in design,
equipment specication and commissioning
• Features controlled by on-board DSP
• Amp Gain (Sensitivity) - Input gain (sensitivity) is set in the digital domain and controlled via Lake Controller software
• ISVPL™ - The Inter-Sample Voltage Peak Limiter (ISVPL) tailors each channel’s power output to the characteristics of the connected load.
• Load Verication & Performance Monitoring - A comprehensive set of proprietary DSP-based tools enables load verication and real-time performance monitoring.
Lake Processing Features
• Lake’s exclusive classic/linear-phase/FIR speaker processing platform with four throughputs
• Group control with Raised Cosine™ MESA EQ™ asymmetric lters
• LimiterMax™ peak and RMS limiters
• Extensive loudspeaker preset database
• Comprehensive clocking management system with low latency sample rate conversion
• Full support for Dante Controller
• Multiple and redundant inputs with programmable failover
• Comprehensive 3rd party protocol for integration potential with third- party matrix systems via purpose-developed middleware
Installation
Unpacking
Carefully open the shipping carton and check for any damage to the device or the supplied accessories. Every Lab.gruppen product is tested and inspected before
leaving the factory and should arrive in perfect condition. If any damage is discovered, please notify the shipping company immediately. Only the consignee may
initiate a claim with the carrier or their insurers for damage incurred during shipping. Save the carton and packing materials for the carrier’s inspection.
Included in the box
In addition to the PLM+ device, the shipping carton includes the following items:
• PLM+ Quick Start Guide (this Document)
• AC mains lead (power cable) with Neutrik® powerCON® connector (PLM 20K44, 12K44 and 8K44 only) and AC socket plug according to ordering selection.
PLM 5K44 uses a locking IEC connector.
• Rear brackets for additional rack support (pair) along with associated mounting hardware.
Please keep the original carton and associated packaging to facilitate shipping of the device should the need arise.
Mounting
PLM+ is made for mounting in 19 inch racks. Four screw holes are available for attachment of the amplier to the racks front rack rail. This device has no top or bottom
vents; therefore, units may be stacked directly on top of one another. Sucient space should be available at the rear to accommodate connectors and cables. In
addition, allowance must be made for cable or loom bends within a rack.
Rear Mounting
Two rear support brackets, along with associated mounting hardware, are included with the PLM+ device. It is strongly recommended that these are used wherever
possible. Fit the brackets to the vertical rails at the rear of the rack. The support brackets are reversible and may be tted to point either to the front or rear of the rack;
the proper orientation depends on the rack depth and position of the rear rack rails.
Rear support bracket mounted for xed
installation and bracket pointing forward
Rear support bracket mounted for removable
installation and bracket pointing towards back
Rear support bracket with mounting hardware

16 PLM + SERIES Quick Start Guide 17
(5) Mute Enable – Selection of MUTE ENABLE allows dynamic function buttons to operate as Mute controls for the module inputs and power output channels.
The MUTE ENABLE button ashes when the mode is selected; a subsequent press deselects the mode. If left activated, MUTE ENABLE mode will automatically
disable two minutes after last mute action.
(6) Meter – Successive presses of the METER button scroll through meter views: Amp, Temperature, Input and Module meters, returning to Home. Pressing METER
from Menu Mode returns display to Meter Mode Home view.
(7) Menu – Pressing the MENU button changes the display to the top level menu, with dynamic function buttons enabling access to various information displays
and function settings.
(8) Dynamic Function Buttons with LEDs (Left of LCD) – The function of these buttons change according to the currently selected view or menu.
• In Menu Mode they are used for menu navigation and for parameter selection
• In Meter mode they provide Mute/Unmute function for the four inputs in conjunction with MUTE ENABLE.
• Internal mute point(s) depend on selected meter view. The four LEDs display mute status (red= mute, green = unmute) as well as fault and warning indications.
Global faults and warnings are indicated by simultaneous illumination of all four LEDs. Please refer to full Operation Manual for more information.
(9) Dynamic Function Buttons with LEDs (Right of LCD) – The function of these buttons change according to the currently selected view or menu.
• In Menu Mode they are used for menu navigation and for parameter selection
• In Meter mode they provide Mute/Unmute function in conjunction with MUTE ENABLE. Internal mute point(s) depend on selected meter view. Please refer to
full Operation Manual for more information.
All LEDs provide mute, clip, fault and warning indication for the power output channels.
(10) Communication LED – Steady white illumination indicates Module/Frame is selected in Lake Controller; ashing indicates communication with Lake
Controller. Brightness is adjustable in the Frame page of Main menu.
(11) Rotary Encoder – Turning the encoder modies various parameters in the menu. The ring around the encoder illuminates whenever a menu item is selected
that permits adjustment of values. In Home view, the encoder is used to scroll through Meter views.
(12) Exit – Pressing EXIT returns the menu up one level when navigating in Menu mode. In Meter mode, EXIT returns display to Home view.
Rear panel
(1)
(4)
INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3
AES/EBU
INPUT 1-2 INPUT 3-4 SECPRIM
Must be grounded/earthed
Made in Thailand
PIN 1: SCRN 2: POS 3: NEG
ANALOG WITH ISO-FLOAT TM
50-60Hz
100-240V 2400-2950W
Ser. N:o Removed!
CH 2
CH 1
CH 4
CH 3
SPEAKER OUTPUTS
CLASS 3 WIRING
BRIDGE
BRIDGE
INPUT 4
SWITCHED 00/ 000 Base-TX1 1
1Gbps 1Gbps
LINK
ACT
LINK
ACT
1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/- 1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/-
3+/- CH 3+/-
4+/- CH 4+/-
1+/- CH 3+/-
2+/- CH 4+/-
CLASS 3
WIRING BRIDGE CH 1 & 2:
1+:+
2- : - BRIDGE CH 3 & 4: 1+ :+, 2- : -
SPEAKER OUTPUTS
(1) (6) (6)(2) (5)(3)
INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3
PIN 1: SCRN 2: POS 3: NEG
ANALOG WITH ISO FLOAT TM
INPUT 4
Ser. N:o Removed!
AES/EBU SWITCHED 00/ 000 Base-TX1 1
INPUT 1-2 INPUT 3-4 SECPRIM
1Gbps 1Gbps
LINK
ACT
LINK
ACT CH2CH1SPEAKER OUTPUTS
CH2CH1
1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/-
1+/- CH 2+/-
CH4CH3
CH4CH3
CLASS 2
WIRING
1+/- CH 3+/-
2+/- CH 4+/-
1+/- CH 4+/-
Must be
grounded/
earthed
50-60Hz
100-240V
2400-2950W
(3)
(1) (2) (5) (6) (4) (7)
Cooling and fan operation
PLM+ devices use a forced-air cooling system with airow from front to rear, allowing high continuous power levels without thermal problems. To facilitate maximum
air ow, ensure that no objects such as rack doors or lids are placed at the front or rear of the rack. Never attempt to reverse the airow. Make sure an adequate air
supply is provided in front of the PLM+ device, and that the rear of the device has sucient space to allow air to escape. It is recommended to keep the ambient
temperature around the device as cool as possible. An increased temperature can have a signicant negative impact on the expected lifetime on the components
inside the PLM+ Series device.
Note: Fit solid blanks (not ventilation blanks) to unused rack spaces to ensure eective air circulation. Leaving gaps in between items of equipment degrades the
eectiveness of forced-air cooling.
If installing one or more PLM+ devices in a rack with other fan-cooled equipment, conrm that all other equipment also uses front-to-rear airow for cooling.
If this precaution is not observed, there is a risk of overheating, as units with the reverse airow will be drawing in air which has already been heated by the
PLM+ Series devices.
The PLM+ device is equipped with a sophisticated temperature sensing system which protects it from any overheating which may occur as a result of
inadequate ventilation.
Operating voltage
PLM+ Series has a universal power supply and its mains nominal voltage is 100 – 240 V. The PLM+ series can be ordered with a variety of mains plugs suitable for
dierent territories.
Note: In-rush current is controlled and limited during the soft-start sequence. This enables multiple PLM+ Series Devices on the same AC mains circuit
to be turned on simultaneously.
Grounding
Use correctly-shielded balanced audio input connections to minimize hum and interference.
PLM+ Series must be grounded (earthed) with the safety ground pin to the mains distribution system.
NEVER disconnect the earth (ground) pin on the mains cable (AC power cord).
Product overview
Front panel
Additional information on operations using front panel controls is available in the full PLM+ Series Operation Manual.
(1) Handles – Handles should be used when carrying, and when tting into or removing from a rack. Ensure that rack doors or covers have sucient depth to clear
the handles.
(2) Dust Filters – Two dust lters are located behind metal covers. Loosen thumbscrews behind the handles to remove covers and
remove lter elements for cleaning.
Note: NEVER operate this device without the dust lters in place.
(3) Display – The display illuminates when device is on. Brightness and contrast can be adjusted via the front panel menu. A Screen Saver function turns o the
display after 30 minutes of no activity. Press any button to turn on the display.
(4) Standby – Switches device between On and Standby power modes.
(1) (2) (10)(4) (3)(5)
(8)
(2) (1)
(6) (7) (9) (12) (11)

18 PLM + SERIES Quick Start Guide 19
Input Connectors
(1) Analog Inputs – Four analog inputs are available on standard XLR-3F connectors, electronically balanced and featuring Lake Iso-Float circuitry. Impedance is
20 kohms; maximum input level is +26 dBu.
(2) AES3 Inputs – Two latching XLR-3F connectors accept four channels of AES3 digital audio. Input impedance is 110 ohms; ensure that 110 ohm digital audio
cables are used.
Output Connectors
PLM 20K44, 12K44 and 8K44 are equipped with one of the two output connector options. Both options allow for Bridge Mode operation, which is activated in the
Lake Controller software. Please refer to the Lake Controller Operation Manual for more information. The PLM 5K44 is equipped with both binding posts and speakON
connectors, and does not support Bridge Mode operation.
(3) Binding Posts – Power outputs are available on four separate pairs of fully enclosed binding posts.
(4) speakON connectors – For PLM 20K44, 12K44 and 8K44, power outputs are available simultaneously on a single 8 pole connector and on two 4 pole
connectors. The four-pole connectors carry outputs for channels 1&2 and 3&4 respectively. For PLM 5K44, connector 1 carries output channels 1 and 2,
connect, or 2 carries channel 2, connector 3 carries channel 3 and 4, and connector 4 carries channel 4.
Ethernet and Power Connectors
(5) Primary Network Connector – The primary Neutrik RJ45 etherCON® connection provides integration into an Ethernet control network which may include
other Lake Processors and the Lake Controller software. Network connection permits full control of all functions along with real-time metering from a remote
position. This device supports the Dante audio networking protocol for multichannel, high-denition digital audio over the same Ethernet connection.
Use the primary connector when using a star network topology, consisting of individual Cat-5e connections between the devices and an Ethernet switch. Alternatively,
this connection can be used to daisy chain directly to another Lake Processor. Daisy chain topology is not recommended for use with Dante or AES67.
For a technical reference of the Ethernet Port, please refer to the full PLM+ Series Operation Manual. Additional information is also available in the
Lake Network Conguration Guide.
Note: Additional processor conguration is required for a dual redundant network setup. See the Lake Controller Operation Manual for further details.
Note: Do not create a closed loop when conguring multiple devices in an Ethernet network; this will cause a network malfunction.
(6) Secondary Network Connector – The secondary network connector can be used to daisy-chain multiple PLM+ Series devices. Alternatively, a Dante dual-
network topology can be created by connecting all secondary network connectors to a separate Ethernet switch, ensuring full redundancy in the event of a
network component failure. Dual Redundancy needs to be enabled for this operation (can be done from Lake Controller or front panel).
(7) Mains Power Connector – AC mains input for the PLM 20K44, 12K44 and 8K44 is via a Neutrik powerCON connector, rated at 32A. Connector mates with
supplied AC mains cable. PLM 5K44 uses a standard IEC locking connector. See previous section on Operating Voltage for more information.
Introducción
Bienvenida
Felicidades y gracias por elegir el Lab.gruppen PLM+ Series para cubrir sus necesidades de refuerzo de sonido. Estamos seguros de que quedará encantado con el
rendimiento, características exclusivas, exibilidad de conguración, abilidad y resistencia a largo plazo que le ofrecen este producto.
Para una instalación y manejo de este producto más simples, este paquete de bienvenida incluye una copia impresa del Manual de puesta en marcha del PLM+
Series. En él encontrará un resumen de las características y funciones del PLM+ Series, así como la información necesaria para una instalación segura y ponerlo en
marcha rápidamente. Lea completa y cuidadosamente este documento para aprender lo necesario para una conguración básica y las opciones de control disponibles.
Le recomendamos también que lea el manual completo del PLM+ Series y del Lake Controller, disponibles ambos en la web www.labgruppen.com.
Gracias de nuevo por conar en los productos Lab.gruppen.
Resumen de funciones
Funciones de la plataforma de amplicación
• Cuatro canales con cuatro niveles de esquema de salida de potencia disponibles: 20.000 W, 12.000 W, 8.000 W y 5.000 W (@ 2.67 ohmios)
• Sistema de gestión racional de potencia (RPM)
• Absoluta exibilidad al asignar la potencia de salida a lo largo de cada canal para adaptarse a las necesidades reales de la unidad para un uso más ecaz de las
capacidades de amplicación
• Cada canal es capaz de producir una potencia de salida de hasta 5.900 W (PLM 5K44 = 2.000 W) de potencia disponible total en cada bastidor
• Sistema exclusivo de vigilancia y monitorización de carga internos para aplicaciones de alarma vocal
• Fuente de alimentación universal avanzada
• La fuente de alimentación de modo conmutable regulada (R.SMPS™) mantiene la estabilidad aun con uctuaciones en el voltaje de la corriente
• El mejor sistema de corrección de factor de potencia (PFC) de su categoría
• El sistema de modelado de corriente (CDM™) reduce los picos de voltaje
• El limitador de simulación de sistema de corte (BEL™) responde a los sistemas de distribución de corriente disponibles
• La limitación de caídas en el voltaje (UVL™) permite un funcionamiento continuo aún con caídas en la corriente
• El software CAFÉ (conguración de amplicadores de acuerdo al entorno) incorpora la tecnología ESP™ (sistema de predicción de especicaciones de equipos) para
ayudarle en el diseño, especicación y puesta en marcha de los equipos
• Funciones controladas por el DSP interno
• Ganancia de amplicación (Sensibilidad) – La ganancia de entrada (sensibilidad) es ajustada en el entorno digital y controlada a través del software Lake Controller
• ISVPL™ - El limitador de picos de voltaje inter-muestreos (ISVPL) personaliza la potencia de salida de cada canal de acuerdo a las características de la carga conectada.
• Vericación de carga y monitorización de rendimiento – Un bloque de inteligentes y exclusivas herramientas con base en DSP permiten la vericación de la
carga y la monitorización del rendimiento en tiempo real.
Funciones de procesado Lake
• Plataforma de procesado de altavoz clásica/fase lineal/FIR con cuatro volúmenes de datos procesados distintos exclusiva de Lake
• Control de grupo con ltros asimétricos Raised Cosine™ MESA EQ™
• Limitadores de RMS y picos LimiterMax™
• Amplia base de datos de presets de altavoces
• Exhaustivo sistema integral de gestión de sincronización con conversión de frecuencia de muestreo de mínima latencia
• Admite totalmente el controlador Dante
• Múltiples entradas con capacidad redundante y conmutación anti-errores programable
• Exhaustivo protocolo de terceros para la integración potencial de sistemas de matriz de otros fabricantes a través de un software intermedio diseñado para tal n

20 PLM + SERIES Quick Start Guide 21
Instalación
Desembalaje
Abra con cuidado el embalaje y compruébelo en busca de cualquier posible daño de transporte en el dispositivo o en cualquiera de los accesorios incluidos. Cada uno
de los productos de Lab.gruppen es vericado e inspeccionado antes de salir de fábrica y debería llegarle en perfectas condiciones. En caso de que observe cualquier
posible daño, notifíqueselo inmediatamente al transportista. El destinatario es la única persona que puede iniciar una reclamación a la empresa transportista
o su aseguradora por los posibles daños producidos durante el transporte. Conserve la caja y el resto de material de embalaje para que lo pueda inspeccionar la
empresa transportista.
Elementos incluidos
Además del dispositivo PLM+, dentro del embalaje encontrará los siguientes elementos:
• Guía de puesta en marcha PLM+ (este documento)
• Cable de conexión a la corriente (cable de alimentación) con conector Neutrik® powerCON® (solo PLM 20K44, 12K44 y 8K44) y clavija de conexión a la corriente
que coincida con la elegida. El PLM 5K44 usa una clavija IEC con jación.
• Abrazaderas traseras para jación adicional en rack (un par) junto con las piezas de montaje correspondientes.
Conserve la caja original y el resto de material de embalaje por si necesita trasladar la unidad a otro sitio en el futuro.
Montaje
Los PLM+ han sido diseñados para ser instalados en bastidores rack de 19 pulgadas. Disponen de cuatro agujeros para tornillos para que pueda jar el amplicador al
rail frontal del bastidor. Este dispositivo no tiene ranuras de ventilación en su panel superior o inferior; por este motivo puede apilar directamente estas unidades una
encima de otra. Deje un espacio suciente en el panel trasero para colocar todos los conectores y cables. Además, deje siempre un espacio para que ni los cables ni los
conectores queden doblados o retorcidos dentro del rack.
Montaje trasero
Junto con su nuevo dispositivo PLM+ se incluyen dos abrazaderas de montaje trasero, con las piezas de montaje correspondientes. Le recomendamos que use estas
abrazaderas siempre que sea posible. Coloque las abrazaderas en los raíles verticales de la parte trasera del bastidor rack. Estas abrazaderas de soporte son reversibles
y puede colocarlas orientadas tanto hacia la parte frontal como la trasera del bastidor; la orientación que elija dependerá de la profundidad del bastidor y de la
posición de los raíles traseros del bastidor.
Abrazadera de soporte trasera montada para instalación Fija y con
abrazadera orientada hacia delante
Abrazadera de soporte trasera montada para instalación
Fija y con abrazadera orientada hacia atrás
Abrazadera de montaje trasero con piezas de montaje
Refrigeración y funcionamiento del ventilador
Los dispositivos PLM+ usan un sistema de refrigeración de aire forzado con ujo desde la parte frontal a la trasera, lo que permite mantener niveles de potencia
continuos elevados sin problemas de recalentamiento. Para facilitar al máximo el ujo del aire, asegúrese de no colocar objetos como tapas o portezuelas de bastidores
delante o detrás del bastidor rack. No intente nunca invertir el ujo de aire. Asegúrese de que haya una cantidad de aire fresco en la parte frontal del dispositivo PLM+
y que en la parte trasera del dispositivo quede un espacio libre suciente como para permitir la disipación del aire. Le recomendamos que intente que la temperatura
ambiente alrededor de este dispositivo sea lo más fresca posible. Un aumento de la temperatura ambiente puede tener un importante impacto negativo sobre la
duración prevista de los componentes internos de su dispositivo PLM+ Series.
Nota: Coloque paneles jos (no de ventilación) en los espacios vacíos del rack para asegurar una circulación ecaz del aire. El dejar espacios entre los distintos equipos
puede reducir la ecacia del sistema de refrigeración de aire forzado.
Si instala uno o más dispositivos PLM+ en un bastidor rack con un equipo con refrigeración por ventilador, compruebe que el resto de dispositivos usen también el ujo
de aire frontal-trasero para la refrigeración. Si no tiene en cuenta esta precaución, existe el riesgo de que se produzca un recalentamiento, dado que las unidades con
el ujo de aire al revés recibirán el aire que ya habrá sido calentado por los dispositivos PLM+ Series.
El dispositivo PLM+ está equipado con un sosticado sistema de detección de temperatura que lo protege de cualquier recalentamiento que se pueda producir como
consecuencia de una incorrecta ventilación.
Voltaje operativo
Los PLM+ Series disponen de una fuente de alimentación universal que admite un voltaje nominal de 100 – 240 V. Puede solicitar su nuevo PLM+ Series con una
amplia gama de enchufes de alimentación adecuadas para los distintos países.
Nota: El voltaje y amperaje entrantes son controlados y limitados durante la secuencia de arranque suave de la unidad. Esto permite que pueda poner en marcha
simultáneamente varios dispositivos PLM+ Series en el mismo circuito de salida de corriente.
Conexión a toma de tierra
Utilice conexiones de entrada audio balanceadas y con una correcta conexión a tierra para reducir al mínimo los zumbidos e interferencias.
Los dispositivos PLM+ Series deben ser conectados a tierra (masa) con la punta de conexión a tierra de seguridad al sistema de distribución de alimentación.
No desconecte NUNCA la punta de toma de tierra (masa) en el cable de alimentación.
Resumen del producto
Panel frontal
En el manual de instrucciones completo de su PLM+ Series encontrará información adicional acerca de las distintas operaciones disponibles usando los
controles del panel frontal.
(1) Asas – Utilice estas asas cuando transporte la unidad, así como cuando la coloque o extraiga de un bastidor rack. Asegúrese de que las tapas o portezuelas del
rack tengan profundidad suciente como para que quepan dentro de ellas estas asas.
(2) Filtros antipolvo – Detrás de las tapas metálicas hay dos ltros antipolvo. Suelte los tornillos que hay detrás de las asas para extraer las tapas y también los
elementos de los ltros para limpiarlos.
Nota: No utilice NUNCA este dispositivo si los ltros antipolvo no están colocados en su sitio.
(3) Pantalla – La pantalla se ilumina cuando el dispositivo está encendido. Puede ajustar su brillo y contraste desde el menú del
panel frontal. Una función de protección de pantalla apaga la pantalla si pasan más de 30 minutos sin que realice ninguna actividad en la unidad.
Pulse cualquier botón para reactivar la pantalla.
(1) (2) (10)(4) (3)(5)
(8)
(2) (1)
(6) (7) (9) (12) (11)

22 PLM + SERIES Quick Start Guide 23
(4) Encendido – Este interruptor hace que el dispositivo pase entre los modos de encendido y de pausa o standby.
(5) Mute Enable – La activación de este interruptor MUTE ENABLE hace que los botones con funciones dinámicas actúen como controles de anulación (Mute)
para las entradas de módulo y los canales de salida. El botón MUTE ENABLE parpadeará cuando haya seleccionado este modo; el volver a pulsar este interruptor
deseleccionará el modo; una nueva pulsación volverá a elegir el modo. Si deja este modo activo, se desactivará de forma automática tras dos minutos desde la
última acción de anulación (mute).
(6) Meter – Las pulsaciones sucesivas de este botón METER le harán ir pasando a través de las distintas vistas de medidor: medidor de amplicación, temperatura,
entrada y módulo y de nuevo vuelta a la pantalla inicial. El pulsar METER en el modo de menú hará que vuelva a aparecer la vista inicial del modo de medidor.
(7) Menu – La pulsación de este botón MENU hace que la pantalla vaya al menú de nivel superior, con los botones de función dinámica permitiéndole el acceso a las
distintas pantallas de información y de ajuste de funciones.
(8) Botones de función dinámica con pilotos LED (a la izquierda de la LCD) – La función de estos botones variará de acuerdo a la vista o menú activa en ese momento.
• En el modo de menú, servirán para la navegación por el menú y la selección de parámetros
• En el modo de medidor le ofrecerán funciones de anulación (Mute)/reactivación para las cuatro entradas junto con el interruptor MUTE ENABLE.
• Los puntos de anulación (mute) internos dependen de la vista de medidor seleccionada. Los cuatro pilotos LED muestran el estado de anulación (rojo= anulado,
verde = activo) así como cualquier indicación de avería o aviso. Las situaciones de avería o aviso globales son indicados por la iluminación simultánea de todos
estos pilotos. Para más información, consulte el manual de instrucciones completo.
(9) Botones de función dinámica con pilotos LED (a la derecha de la LCD) – La función de estos botones variará de acuerdo a la vista o menú activa en ese momento.
• En el modo de menú, servirán para la navegación por el menú y la selección de parámetros
• En el modo de medidor le ofrecerán funciones de anulación (Mute)/reactivación para las cuatro entradas junto con el interruptor MUTE ENABLE. Los puntos de
anulación (mute) internos dependen de la vista de medidor seleccionada. Para más información, consulte el manual de instrucciones completo.
Todos los pilotos LED le ofrecen indicación de anulación (mute), saturación, avería y aviso de los canales de salida.
(10) Piloto de comunicación – Si este piloto se ilumina jo en color blanco indica que el módulo/bastidor está seleccionado en el Lake Controller; si parpadea
indicará comunicación con el Lake Controller. El brillo del piloto es ajustable en la página Frame del menú principal.
(11) Mando giratorio – El giro de este mando modica diversos parámetros del menú. El anillo que hay alrededor de este mando se ilumina siempre que ha elegido un
elemento del menú que permite el ajuste de sus valores. En la vista o pantalla inicial, este mando giratorio sirve para ir pasando por las distintas vistas de medidor.
(12) Exit – La pulsación de este EXIT retrocede un nivel de menú cuando esté moviéndose por el modo de menú. En el modo de medidor, EXIT hace que la pantalla
vuelva a la vista inicial.
Panel trasero
(1)
(4)
INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3
AES/EBU
INPUT 1-2 INPUT 3-4 SECPRIM
Must be grounded/earthed
Made in Thailand
PIN 1: SCRN 2: POS 3: NEG
ANALOG WITH ISO-FLOAT TM
50-60Hz
100-240V 2400-2950W
Ser. N:o Removed!
CH 2
CH 1
CH 4
CH 3
SPEAKER OUTPUTS
CLASS 3 WIRING
BRIDGE
BRIDGE
INPUT 4
SWITCHED 00/ 000 Base-TX1 1
1Gbps 1Gbps
LINK
ACT
LINK
ACT
1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/- 1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/-
3+/- CH 3+/-
4+/- CH 4+/-
1+/- CH 3+/-
2+/- CH 4+/-
CLASS 3
WIRING BRIDGE CH 1 & 2:
1+:+
2- : - BRIDGE CH 3 & 4: 1+ :+, 2- : -
SPEAKER OUTPUTS
(1) (6) (6)(2) (5)(3)
INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3
PIN 1: SCRN 2: POS 3: NEG
ANALOG WITH ISO FLOAT TM
INPUT 4
Ser. N:o Removed!
AES/EBU SWITCHED 00/ 000 Base-TX1 1
INPUT 1-2 INPUT 3-4 SECPRIM
1Gbps 1Gbps
LINK
ACT
LINK
ACT CH2CH1SPEAKER OUTPUTS
CH2CH1
1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/-
1+/- CH 2+/-
CH4CH3
CH4CH3
CLASS 2
WIRING
1+/- CH 3+/-
2+/- CH 4+/-
1+/- CH 4+/-
Must be
grounded/
earthed
50-60Hz
100-240V
2400-2950W
(3)
(1) (2) (5) (6) (4) (7)
Input Connectors
(1) Entradas analógicas – Dispone de cuatro entradas analógicas en conectores XLR-3F standard, balanceados electrónicamente y con circuitería Lake Iso-Float.
Su impedancia es de 20 kohmios y el nivel de entrada máximo de +26 dBu.
(2) Entradas AES3 – Dos conectores XLR-3F con jación de seguridad que aceptan cuatro canales de audio digital AES3. La impedancia de entrada es de 110
ohmios; asegúrese de usar cables audio digitales de 110 ohmios.
Conectores de salida
Los PLM 20K44, 12K44 y 8K44 están equipados con una de las dos posibles opciones de conectores de salida. Ambar opciones permiten el funcionamiento con el modo
de puente (Bridge), que puede activar en el software Lake Controller. Para más información sobre esto, consulte el manual de instrucciones del Lake Controller. En el
caso del PLM 5K44 está equipado tanto con conectores de tipo borne con rosca como con conectores speakON, y no admite el funcionamiento con el modo de puente.
(3) Conectores de tipo borne – Dispone de salidas de potencia en cuatro pares independientes de conectores de tipo borne incluidos.
(4) Conectores speakON – Para el PLM 20K44, 12K44 y 8K44, dispone de salidas de potencia simultáneamente en un único conector de 8 polos y en dos
conectores de 4 polos. Los conectores de cuatro polos llevan las salidas de los canales 1-2 y 3-4, respectivamente. En el caso del PLM 5K44, el conector 1 lleva los
canales de salida 1 y 2, el conector 2 el canal 2, el conector 3 los canales 3 y 4 y el conector 4 el canal 4.
Conectores Ethernet y de alimentación
(5) Conector de red primario – La conexión Neutrik RJ45 etherCON® primaria permite la integración en una red de control Ethernet que puede incluir otros
procesadores Lake y el software Lake Controller. La conexión de red permite el control total de todas las funciones, así como medición en tiempo real desde
una posición remota. Este dispositivo admite el protocolo de red audio Dante para una transmisión audio digital multicanal y de alta denición en la misma
conexión Ethernet.
Use este conector primario cuando utilice una tipología de red en estrella, formada por conexiones Cat-5e individuales entre los dispositivos y un conmutador o switch
Ethernet. Alternativamente, puede usar esta conexión para conectar en cadena de margarita este dispositivo a otro procesador Lake. La topología de cadena de
margarita no es recomendable para el uso con Dante o AES67.
Para cualquier consulta técnica acerca del puerto Ethernet, consulte el manual de instrucciones completo del PLM+ Series. También encontrará información adicional
en la guía de conguración de red Lake.
Nota: Para un esquema redundante dual es necesaria una conguración adicional del procesador. Para más detalles,
vea el manual de instrucciones del software Lake Controller.
Nota: No cree un bucle cerrado cuando esté congurando varios dispositivos en una red Ethernet; eso provocará un funcionamiento erróneo de la red.
(6) Conector de red secundario – Puede usar el conector de red secundario para conectar en cadena de margarita varios dispositivos PLM+ Series.
Alternativamente, puede crear una topología de red dual Dante conectando todos los conectores de red secundarios a un switch o conmutador Ethernet
independiente, lo que le asegurará una redundancia total en el caso de un fallo de algún componente de la red. Para que pueda actuar así, deberá activar esta
redundancia dual (puede hacer esto desde el software Lake Controller o desde el panel frontal).
(7) Conector de alimentación – La entrada de corriente para el PLM 20K44, 12K44 y 8K44 es a través de un conector Neutrik powerCON, de tipo 32A. El enchufe
debería coincidir con el cable de alimentación incluido. El PLM 5K44 usa un conector IEC con jación. Para más información, vea la información relativa al voltaje
operativo en la sección anterior.

24 PLM + SERIES Quick Start Guide 25
Introduction
Bienvenue
Merci d’avoir choisi les amplicateurs Lab.gruppen de la série PLM+ pour votre système de sonorisation. Nous sommes certains que ces produits performants,
polyvalents, ables, construits pour durer et dotés de caractéristiques uniques vous apporterons entière satisfaction.
L’appareil est livré avec le guide de mise en œuvre rapide PLM+ qui contient toutes les informations nécessaires pour l’installer et l’utiliser au plus vite et en toute
sécurité. Veuillez le lire attentivement an de prendre connaissance des diérents réglages à votre disposition. Nous vous recommandons également de lire le mode
d’emploi complet des appareils de la série PLM+ et de Lake Controller, disponibles sur www.labgruppen.com.
Merci encore de faire conance aux produits Lab.gruppen.
Caractéristiques
Caractéristiques de l’amplicateur
• 4 canaux avec 4 niveaux de puissance de sortie totale : 20000 W, 12000 W, 8000 W et 5000 W (dans 2,67 ohms)
• Système de gestion de la puissance rationalisé (Rational Power Management ou RPM)
• Gestion de la puissance exible sur chaque canal pour une utilisation plus ecace
• Chaque canal peut délivrer jusqu’à 5900 W de puissance (PLM 5K44 = 2000 W) en fonction de la puissance totale disponible
• Système de sécurité et de vérication de la charge intégrés
• Alimentation universelle avancée
• Alimentation régulée à commutation (R.SMPS™) pour maintenir une tension stable malgré les uctuations
• Correction du facteur de puissance (PFC) ultra ecace
• Modélisation de l’appel de courant (CDM™) pour réduire les pics de consommation
• Le limiteur à émulation de disjoncteur (BEL™) est compatible avec l’alimentation disponible
• Limiteur de sous-tension (UVL™) pour une utilisation en continue malgré les baisses de tension
• L’application CAFÉ (Conguring Ampliers For the Environment) utilise le système ESP™ (Equipment Specication Predictor) pour la conguration et la mise en
œuvre des appareils
• Caractéristiques contrôlées par le DSP intégré
• Gain (Sensibilité) – Le gain d’entrée est assigné numériquement et réglable avec l’application Lake Controller
• ISVPL™ - Le limiteur de pics de tension ISVPL permet d’adapter la puissance de chaque canal en fonction de la charge connectée.
• Vérication de la charge et dtes performances – Un ensemble d’outils numériques permettant de vérier la tension et les performances en temps réel.
Outils de traitement Lake
Système de traitement des HP classique/linéaire-phase/FIR de Lake avec 4 débits
Contrôle de groupe avec ltres asymétrique en cosinus surélevé (Raised Cosine™) et égalisation MESA EQ™
Limiteurs de pic et RMS LimiterMax™
Importante base de données de conguration de haut-parleurs
Système de gestion d’horloge complet avec conversion de fréquence d’échantillonnage à faible latence
Totalement compatible avec les contrôleurs Dante
Plusieurs entrées redondantes à basculement programmable
Protocole permettant l’intégration potentielle avec des systèmes de matrice tiers grâce à un intergiciel développé spécialement pour l’appareil
Installation
Déballage
Ouvrez avec soin le carton d’expédition et vériez que l’appareil ou les accessoires n’ont pas été endommagés. Chaque produit Lab.gruppen est testé et inspecté
avant envoi et doit vous parvenir en parfait état. Si l’appareil a été endommagé, indiquez-le immédiatement au transporteur. Seul le destinataire peut entreprendre
une réclamation auprès du transporteur ou de son assureur pour dommages causés lors du transport. Conservez la boite et le matériel d’emballage pour que le
transporteur puisse les inspecter.
Contenu de la boite
En plus du PLM+, la boite doit contenir les articles suivants :
• Le guide mise en œuvre rapide PLM+ (ce document)
• Cordon d’alimentation avec connecteur Neutrik® powerCON® (PLM 20K44, 12K44 et 8K44 uniquement) et prise secteur sélectionnée à la commande. Le PLM
5K44 est équipé d’un connecteur CEI.
• Supports de montage en rack (paire) et matériel de xation associé.
Conservez la boite et l’emballage d’origine an de faciliter un éventuel renvoi.
Montage en rack
Le PLM+ est conçu pour être installé dans un rack 19". Vous pouvez visser l’ampli au rail de montage avant du rack grâce à 4 embases. L’appareil n’est pas équipé
d’évents sur le dessus ou le dessous, vous pouvez donc placer plusieurs exemplaires directement l’un au-dessus de l’autre. Vous devez laisser susamment d’espace à
l’arrière pour pouvoir eectuer les connexions. Tenez compte également de l’espace occupé par les câbles dans le rack.
Support arrière
Deux supports de montage arrière et le matériel de xation associé sont fournis avec le PLM+. Il est fortement recommandé de les utiliser si cela est possible. Ces
supports sont réversibles et peuvent être xés sur le rail arrière ou avant du rack. La bonne orientation dépend de la profondeur du rack et du placement du rail arrière.
Support de montage arrière pour une installation xe avec
équerre orientée vers l’avant
Support de montage arrière pour une installation amovible
avec équerre orientée vers l’arrière
Support de montage arrière avec matériel de xation

26 PLM + SERIES Quick Start Guide 27
Refroidissement et ventilation
Le PLM+ dispose d’un système de refroidissement à air forcé avec ux d’air d’avant en arrière permettant une utilisation à haute puissance en continu sans problème
thermique. An de faciliter le ux d’air, assurez-vous qu’aucun objet n’obstrue l’avant ou l’arrière du rack. Ne tentez jamais d’inverser le ux d’air. Le PLM+ doit
disposer de susamment d’espace à l’avant et à l’arrière pour que l’air puisse circuler ecacement. Il est recommandé de conserver l’appareil dans un endroit dont la
température est fraiche en permanence. Une température excessive peut avoi un impact signicatif sur la durée de vie des composant du PLM+.
Remarque : Placez des caches fermés (et non des grilles de ventilation) sur les compartiments non utilisés du rack pour renforcer l’ecacité de la circulation de l’air. Les
espaces vides entre les appareils réduisent l’ecacité de la ventilation à air forcé.
Si vous souhaitez installer un ou plusieurs PLM+ dans un rack avec d’autres appareils à refroidissement par ventilation, vériez bien que ces appareils utilisent un ux
d’air allant de l’avant vers l’arrière. Si cette précaution n’est pas observée, il y a risque de surchaue car les appareils avec ux d’air inversé aspirent l’air chaud ayant été
rejeté par le PLM+.
Le PLM+ est doté d’un système avancé de mesure de la température qui le protège des surchaues en cas de ventilation non adaptée.
Tension de fonctionnement
Les appareils de la série PLM+ disposent d’une alimentation universelle compatible avec les tensions de 100 à 240 V. Vous pouvez commander votre PLM+ avec
diérentes ches adaptées au type de prise électrique de plusieurs pays.
Remarque : le courant d’appel est contrôlé et limité durant la séquence de démarrage. Cela permet à plusieurs appareils PLM+ connectés au même circuit
d’alimentation d’être mis en marche simultanément.
Mise à la terre
Utilisez des câbles audio symétriques blindés pour minimiser les bruits parasites et les interférences.
Les appareils PLM+ doivent être reliés à la terre par la broche de terre du circuit d’alimentation.
Ne déconnectez JAMAIS la broche de terre du câble d’alimentation.
Aperçu
Face avant
Vous trouverez plus d’informations quant aux réglages de la face avant dans le mode d’emploi complet de la série PLM+.
(1) Poignées – Utilisez les poignées pour transporter l’appareil et pour le placer dans un rack ou le retirer. Assurez-vous qu’il y a susamment d’espace dans le
rack pour que les poignées soient accessibles.
(2) Filtres à poussière – Deux ltres à poussière se trouvent derrière les plaques en métal. Desserrez les vis situées derrière les poignées pour retirer les plaques et
accéder aux ltres pour les nettoyer.
Remarque : n’utilisez JAMAIS cet appareil sans les ltres à poussière.t
(3) Écran – L’écran s’allume lorsque l’appareil est sous tension. Vous pouvez régler la luminosité et le contraste depuis le menu de la face avant. L’écran se désactive
au bout de 30 minutes sans activité. Appuyez sur n’importe quel bouton pour réactiver l’écran.
(4) Veille – Permet d’alterner entre les modes On (en marche) et Standby (en veille).
(5) Mute Enable – Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction MUTE ENABLE qui permet aux boutons dynamiques de désactiver les entrées des modules et les
sorties des canaux de puissance. Le bouton MUTE ENABLE clignote lorsque ce mode est activé ; appuyez à nouveau pour désactiver cette fonction. Le mode MUTE
ENABLE se désactive automatiquement 2 minutes après la dernière utilisation d’une fonction MUTE.
(1) (2) (10)(4) (3)(5)
(8)
(2) (1)
(6) (7) (9) (12) (11)
(6) Meter – Appuyez de manière répétée sur le bouton METER pour faire déler les diérents écrans de mesures : Amp, Temperature, Input, Module, puis retour à
l’écran principal. Appuyez sur METER en mode Menu pour retourner à la vue principale du mode Meter.
(7) Menu – Appuyez sur le bouton MENU pour acher le menu principal ; les boutons dynamiques permettent d’acher diérents réglages et informations.
(8) Boutons dynamiques avec LEDs (à gauche de l’écran) – La fonction de ces boutons change d’après la vue ou le menu sélectionné.
• En mode Menu, ils permettent de naviguer dans le menu et de sélectionner les paramètres
• En mode Meter ils permettent d’activer/désactiver la fonction MUTE des 4 entrées en conjonction avec le bouton MUTE ENABLE.
• Les points de désactivation du signal dépendent de la vue sélectionnée. Les quatre LEDs indiquent le statut de la fonction MUTE
(rouge = activé, vert = désactivé) ainsi que les erreurs et dysfonctionnements. Les 4 LEDs s’allument simultanément pour indiquer les erreurs globales.
Consultez le mode d’emploi complet pour plus d’informations.
(9) Boutons dynamiques avec LEDs (à droite de l’écran) – La fonction de ces boutons change d’après la vue ou le menu sélectionné.
• En mode Menu, ils permettent de naviguer dans le menu et de sélectionner les paramètres
• En mode Meter ils permettent d’activer/désactiver la fonction MUTE des 4 entrées en conjonction avec le bouton MUTE ENABLE. Les points de coupure du signal
internes dépendent de la vue. Consultez le mode d’emploi complet pour plus d’informations.
Les LEDs donnent des indications quant à la fonction mute, à la saturation, aux erreurs et dysfonctionnements pour les canaux de sortie.
(10) LED de communication – Elle s’allume xement en blanc pour indiquer que le module/ampli est sélectionné dans l’application Lake Controller ; elle clignote
pour indiquer que l’appareil communique avec l’application Lake Controller. La luminosité est réglable dans la page Frame du menu principal.
(11) Encodeur rotatif – Utilisez cet encodeur pour modier la valeur des paramètres des menus. L’anneau LED autours de l’encodeur s’allume lorsqu’un élément du
menu pouvant être réglé est sélectionné. Dans la vue Home, l’encodeur permet de faire déler les diérentes vue Meter.
(12) Exit – Appuyez sur EXIT pour revenir au menu précédent en mode Menu. En mode Meter, le bouton EXIT permet d’acher la vue Home.
Face arrière
(1)
(4)
INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3
AES/EBU
INPUT 1-2 INPUT 3-4 SECPRIM
Must be grounded/earthed
Made in Thailand
PIN 1: SCRN 2: POS 3: NEG
ANALOG WITH ISO-FLOAT TM
50-60Hz
100-240V 2400-2950W
Ser. N:o Removed!
CH 2
CH 1
CH 4
CH 3
SPEAKER OUTPUTS
CLASS 3 WIRING
BRIDGE
BRIDGE
INPUT 4
SWITCHED 00/ 000 Base-TX1 1
1Gbps 1Gbps
LINK
ACT
LINK
ACT
1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/- 1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/-
3+/- CH 3+/-
4+/- CH 4+/-
1+/- CH 3+/-
2+/- CH 4+/-
CLASS 3
WIRING BRIDGE CH 1 & 2:
1+:+
2- : - BRIDGE CH 3 & 4: 1+ :+, 2- : -
SPEAKER OUTPUTS
(1) (6) (6)(2) (5)(3)
INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3
PIN 1: SCRN 2: POS 3: NEG
ANALOG WITH ISO FLOAT TM
INPUT 4
Ser. N:o Removed!
AES/EBU SWITCHED 00/ 000 Base-TX1 1
INPUT 1-2 INPUT 3-4 SECPRIM
1Gbps 1Gbps
LINK
ACT
LINK
ACT CH2CH1SPEAKER OUTPUTS
CH2CH1
1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/-
1+/- CH 2+/-
CH4CH3
CH4CH3
CLASS 2
WIRING
1+/- CH 3+/-
2+/- CH 4+/-
1+/- CH 4+/-
Must be
grounded/
earthed
50-60Hz
100-240V
2400-2950W
(3)
(1) (2) (5) (6) (4) (7)

28 PLM + SERIES Quick Start Guide 29
Entrées
(1) Entrées analogiques – Les quatre entrées analogiques sont des connecteurs XLR-3F symétriques standards dotés de circuits Lake Iso-Float. Leur impédance
est de 20 kΩ ; le niveau d’entrée maximal est de +26 dBu.
(2) Entrées AES3 – Ces deux connecteurs XLR-3F à verrouillage peuvent recevoir 4 voies de signal audio numérique AES3. L’impédance d’entrée
est de 110 Ω ; assurez-vous de bien utiliser des câbles numériques de 110 Ω.
Sorties
Les modèles PLM 20K44, 12K44 et 8K44 sont équipés de l’un des 2 types de connecteurs disponibles. Les 2 types permettent une utilisation en mode Bridge pouvant
être activée dans l’application Lake Controller. Consultez le mode d’emploi de l’application Lake Controller pour plus d’informations. Le PLM 5K44 dispose de borniers
et de connecteurs speakON mais ne peut pas fonctionner en mode Bridge.
(3) Bornes – Le signal des sorties est porté par 4 paires séparées de bornes.
(4) Connecteurs speakON – Pour les modèles PLM 20K44, 12K44 et 8K44, le signal des sorties est porté simultanément par un connecteur à 8 pôles et 2
connecteurs à 4 pôles. Les connecteurs à 4 pôles portent respectivement les signaux des canaux 1&2 et 3&4. Pour le PLM 5K44, le connecteur 1 porte les signaux
des canaux 1 et 2, le connecteur 2 porte le canal 2, le connecteur 3 porte les canaux 3 et 4, et le connecteur 4 porte le canal 4.
Connecteurs Ethernet et embase d’alimentation
(5) Connecteur réseau principal – Ce connecteur réseau Neutrik RJ45 etherCON® permet de relier l’appareil à un réseau Ethernet composé d’autres appareils
Lake ainsi que l’application Lake Controller. La connexion au réseau permet de contrôler toutes les fonctionnalités de l’appareil et d’obtenir des informations à
distance en temps réel. Cet appareil est compatible avec le protocole réseau Dante qui permet de transmettre un signal audio multicanal haute dénition avec
une seule connexion Ethernet.
Utilisez le connecteur principal dans une topologie réseau en étoile composée par les diérents appareils relié à un switch Ethernet par une connexion Cat-5E. Vous
pouvez également utiliser ce connecteur pour relier l’appareil en série à un autre appareil Lake. La connexion en série ne peut pas être utilisée avec les protocoles
Dante ou AES67.
Pour plus d’informations techniques sur le port Ethernet, consultez le mode d’emploi complet des appareils PLM+ et le guide de conguration réseau Lake.
Remarque : Des réglages supplémentaires sont nécessaires pour une conguration réseau en double redondance. Consultez le mode d’emploi du contrôleur Lake pour
plus de détails.
Remarque : ne créez pas de boucle fermée lors de la conguration de plusieurs appareils dans un réseau Ethernet ; cela pourrait générer des dysfonctionnements dans
le réseau.
(6) Connecteur réseau secondaire – Ce connecteur permet de relier plusieurs appareils PLM+ en série. Vous pouvez également l’utiliser pour créer un double
réseau Dante en reliant tous les connecteurs réseau secondaire à un autre switch Ethernet, ce qui assure une double redondance en cas de défaillance d’un des
composants du réseau. Pour cette opération, vous devez activer la fonction Dual Redundancy (avec l’application Lake Controller ou depuis la face avant.
(7) Embase d’alimentation – Les modèles PLM 20K44, 12K44 et 8K44 sont dotés d’un connecteur Neutrik powerCON à 32 A. Un câble d’alimentation vient s’y
connecter. Le PLM 5K44 dispose d’un câble CEI standard à verrouillage. Consultez la section Tension de Fonctionnement pour plus d’informations.
Einleitung
Willkommen
Vielen Dank, dass Sie sich bei Ihren Beschallungsaufgaben für die PLM+ Serie von Lab.gruppen entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Leistung, den
einzigartigen Funktionen, der exiblen Konguration, der Zuverlässigkeit und der langen Haltbarkeit dieses Produkts zufrieden sein werden.
Für eine schnelle Installation und Anwendung dieses Produkts enthält Ihr Begrüßungspaket diese gedruckte Schnellstartanleitung der PLM+ Serie. Sie bietet eine
kurze Einführung in die Merkmale und Funktionen der PLM+ Serie und enthält außerdem die Informationen, die für eine sichere Installation und Inbetriebnahme des
Produkts erforderlich sind. Bitte lesen Sie sie gründlich durch, um sich mit den grundlegenden Kongurations- und Steuerungsoptionen vertraut zu machen. Es wird
empfohlen, auch das vollständige Handbuch für die PLM+ Serie und das Handbuch für den Lake Controller zu lesen, die unter www.labgruppen.com verfügbar sind.
Nochmals vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Produkte von Lab.gruppen.
Features
Verstärkerfunktionen
• Vier Kanäle mit vier Stufen an insgesamt verfügbarer Frame-Ausgangsleistung: 20000 W, 12000 W, 8000 W und 5000 W (bei 2,67 Ohm)
• Rational Power Management (RPM)
• Echte Flexibilität bei der Zuteilung der Ausgangsleistung pro Kanal für eine ezientere Verstärkungsnutzung entsprechend den Anforderungen
• Jeder Kanal kann bis zu 5900 W (PLM 5K44 = 2000 W) Ausgangsleistung liefern und die gesamte verfügbare Leistung in jedem Frame nutzen
• Spezielle on-board Überwachung und Lastkontrolle bei Voice-Alarmanwendungen
• Modernes Universalnetzteil
• Geregeltes Schaltnetzteil (R.SMPS™) gewährleistet Stabilität bei Schwankungen der Netzspannung
• Erstklassige Leistungsfaktor-Korrektur (PFC)
• Current Draw Modeling (CDM™) reduziert den Spitzenstromverbrauch
• Breaker Emulation Limiter (BEL™) reagiert auf die vorhandene Netzverteilung
• Under-Voltage Limiting (UVL™) ermöglicht den Weiterbetrieb bei Netzspannungsabfall
• CAFÉ-Software (Conguring Ampliers For the Environment) enthält ESP™ (Equipment Specication Predictor) zur Unterstützung von Design, Gerätespezikation
und Inbetriebnahme
• Mittels on-board DSP gesteuerte Funktionen
• Amp Gain (Sensitivity) - Die Eingangsverstärkung (Empndlichkeit) wird auf digitaler Ebene geregelt und über die Lake Controller Software gesteuert
• ISVPL™ - Der Inter-Sample Voltage Peak Limiter (ISVPL) passt die Ausgangsleistung jedes Kanals an die Eigenschaften der angeschlossenen Last an.
• Load Verication & Performance Monitoring - Umfassendes Set von proprietären DSP-basierten Tools zur Überprüfung der Last und Leistungsüberwachung in Echtzeit.
Lake-Bearbeitungsfunktionen
• Lakes exklusive klassisch/linearphasige/FIR-Lautsprechersteuerungsplattform mit vier Durchsätzen
• Gruppensteuerung mit asymmetrischen Raised Cosine™ MESA EQ™ Filtern
• LimiterMax™ Peak und RMS Limiter
• Umfassende Datenbank mit Lautsprecher-Presets
• Umfassendes Clocking Management-System mit latenzarmer Samplerate-Konvertierung
• Volle Unterstützung für Dante Controller
• Mehrere redundante Eingänge mit programmierbarer Ausfallsicherung
• Umfassendes Drittanbieter-Protokoll mit Integrationspotenzial für externe Matrixsysteme über speziell entwickelte Middleware

30 PLM + SERIES Quick Start Guide 31
Installation
Auspacken
Önen Sie den Versandkarton vorsichtig und prüfen Sie, ob das Gerät oder das mitgelieferte Zubehör beschädigt ist. Jedes Lab.gruppen-Produkt wird vor dem
Verlassen des Werks getestet und geprüft und sollte in einwandfreiem Zustand beim Kunden ankommen. Wenn Sie einen Schaden feststellen, benachrichtigen Sie
bitte sofort das Transportunternehmen. Nur der Empfänger kann beim Spediteur oder dessen Versicherer einen Anspruch bei Transportschäden geltend machen.
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial für die Inspektion durch den Spediteur auf.
Im Lieferumfang enthalten
Neben dem PLM+ Gerät enthält der Versandkarton folgende Teile:
• PLM+ Schnellstartanleitung (dieses Dokument)
• AC-Netzkabel (Stromkabel) mit Neutrik® powerCON®-Stecker (nur PLM 20K44, 12K44 und 8K44) und AC-Steckdose entsprechend der Bestellauswahl.
PLM 5K44 verwendet einen verriegelbaren IEC-Stecker.
• Hintere Halterungen für zusätzliche Rack-Unterstützung (Paar) zusammen mit zugehörigem Montagematerial.
Bitte bewahren Sie den Originalkarton und die dazugehörige Verpackung auf, um den Versand des Geräts zu erleichtern, falls dies erforderlich werden sollte.
Montage
Der PLM+ ist für die Montage in 19-Zoll-Racks vorgesehen. Für die Befestigung des Verstärkers an der vorderen Rack-Schiene sind vier Schraublöcher vorhanden.
Dieses Gerät hat weder oben noch unten Lüftungsschlitze. Daher können die Geräte direkt übereinandergestapelt werden. Auf der Rückseite sollte ausreichend Platz
für die Unterbringung von Steckern und Kabeln vorhanden sein. Außerdem müssen gebogene Kabel oder Kabelbäume innerhalb eines Racks berücksichtigt werden.
Rückseitige Montage
Dem PLM+ Gerät liegen zwei rückseitige Halterungen mit dem dazugehörigen Montagematerial bei. Es wird dringend empfohlen, diese möglichst immer zu
verwenden. Befestigen Sie die Halterungen an den vertikalen Schienen auf der Rückseite des Racks. Die Halterungen sind umkehrbar und können entweder an der
Vorder- oder Rückseite des Racks angebracht werden. Die richtige Ausrichtung hängt von der Rack-Tiefe und der Position der hinteren Rack-Schiene ab.
Hinterer Stützbügel, montiert für Festinstallationen
und Bügel nach vorne zeigend
Hinterer Stützbügel, montiert für abnehmbare
Montage und Bügel nach hinten zeigend
Hintere Halterung mit Montagematerial
Kühlung und Lüfterbetrieb
PLM+-Geräte verwenden Umluftkühlung mit einem Luftstrom von vorne nach hinten, was hohe Dauerleistungen ohne thermische Probleme erlaubt. Um einen
maximalen Luftstrom zu ermöglichen, stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände wie Rack-Türen oder Deckel an der Vorder- oder Rückseite des Racks angebracht
sind. Versuchen Sie niemals, den Luftstrom umzukehren. Stellen Sie sicher, dass vor dem PLM+ Gerät eine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist und dass auf der
Rückseite des Geräts genügend Platz zum Entweichen der Luft vorhanden ist. Es wird empfohlen, die Umgebungstemperatur um das Gerät so kühl wie möglich zu
halten. Eine erhöhte Temperatur kann die erwartete Lebensdauer der Komponenten im Inneren des PLM+ Geräts erheblich beeinträchtigen.
Hinweis: Bringen Sie in ungenutzten Rack-Fächern massive Blenden (keine Lüftungsblenden) an, um eine eektive Luftzirkulation zu gewährleisten. Lücken zwischen
den Geräten verschlechtern die Wirksamkeit der Luftkühlung.
Wenn Sie ein oder mehrere PLM+ Geräte in einem Rack mit anderen lüftergekühlten Geräten installieren, vergewissern Sie sich, dass alle anderen Geräte ebenfalls
einen Luftstrom von vorne nach hinten zur Kühlung verwenden. Wenn diese Vorsichtsmaßnahme nicht beachtet wird, besteht die Gefahr von Überhitzung, da Geräte
mit umgekehrtem Luftstrom Luft ansaugen, die bereits von den Geräten der PLM+ Serie erwärmt wurde.
Das PLM+ Gerät ist mit einem ausgeklügelten Temperaturerfassungssystem ausgestattet, das es vor Überhitzung durch unzureichende Belüftung schützt.
Betriebsspannung
Die PLM+ Serie verfügt über ein Universalnetzteil mit einer Netznennspannung von 100 - 240 V. Die PLM+ Serie kann mit einer Vielzahl von Netzsteckern bestellt
werden, die für verschiedene Regionen geeignet sind.
Hinweis: Der Einschaltstrom wird während der Soft Start-Sequenz kontrolliert und begrenzt. Dadurch kann man mehrere Geräte der Serie PLM+ gleichzeitig am
gleichen Netzstromkreis einschalten.
Erdung
Use correctly-shielded balanced audio input connections to minimize hum and interference.
Verwenden Sie korrekt abgeschirmte symmetrische Audio-Eingangsverbindungen, um Brummen und Interferenzen zu minimieren.
Die PLM+ Serie muss mit dem Schutzerdungsstift über das Stromnetz geerdet werden.
Trennen Sie NIEMALS den Erdungsstift des Netzkabels (AC-Netzkabel).
Produktübersicht
Vorderseite
Weitere Informationen zur Bedienung über die vorderseitigen Bedienelemente nden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung der PLM+ Serie.
(1) Grie – Beim Tragen und beim Einsetzen in ein Regal oder beim Herausnehmen aus einem Regal sollten Sie die Grie verwenden. Stellen Sie sicher, dass die
Regaltüren oder -abdeckungen ausreichend Platz für die Grie lassen.
(2) Staublter – Zwei Staublter benden sich hinter Metallabdeckungen. Lösen Sie die Flügelschrauben hinter den Grien, um die Abdeckungen zu entfernen
und die Filterelemente zur Reinigung herauszunehmen.
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät NIEMALS ohne eingesetzte Staublter.
(3) Display – Das Display leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Helligkeit und Kontrast können über das Menü auf der Vorderseite eingestellt werden. Eine
Bildschirmschonerfunktion schaltet das Display nach 30 Minuten ohne Aktivität aus. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Display einzuschalten.
(1) (2) (10)(4) (3)(5)
(8)
(2) (1)
(6) (7) (9) (12) (11)

32 PLM + SERIES Quick Start Guide 33
(4) Standby – Schaltet das Gerät zwischen eingeschaltetem und Standby-Modus um.
(5) Mute Enable – Durch Auswahl von MUTE ENABLE können die dynamischen Funktionstasten als Mute-Tasten für die Moduleingänge und
Leistungsausgangskanäle verwendet werden. Die MUTE ENABLE-Taste blinkt, wenn der Modus ausgewählt ist. Ein weiterer Tastendruck hebt die Auswahl des
Modus auf. Wenn die Taste aktiviert bleibt, wird der MUTE ENABLE-Modus zwei Minuten nach der letzten Stummschaltung automatisch deaktiviert.
(6) Meter – Durch wiederholtes Drücken der METER-Taste können Sie durch verschiedene Anzeigen für Verstärkung, Temperatur, Eingänge und Module scrollen,
bis Sie zur Home-Ansicht zurückkehren. Durch Drücken von METER im Menü-Modus kehrt die Anzeige zur Meter Mode Home-Ansicht zurück.
(7) Menu – Durch Drücken der MENU-Taste wechselt das Display in die oberste Menü-Ebene mit dynamischen Funktionstasten, die den Zugri auf verschiedene
Informationsanzeigen und Funktionseinstellungen ermöglichen.
(8) Dynamische Funktionstasten mit LEDs (links des LCD) – Die Funktion dieser Tasten ändert sich je nach der aktuell ausgewählten Ansicht oder dem Menü.
• Im Menü-Modus werden sie für die Menü-Navigation und Parameterauswahl verwendet.
• Im Meter-Modus bieten sie eine Mute/Unmute-Funktion für die vier Eingänge in Verbindung mit MUTE ENABLE.
• Die internen Mute-Punkte hängen von der gewählten Anzeige-Ansicht ab. Die vier LEDs zeigen den Mute-Status (rot = stumm, grün = nicht stumm) sowie
Fehler- und Warnmeldungen an. Globale Fehler und Warnungen werden durch gleichzeitiges Aueuchten aller vier LEDs angezeigt. Weitere Informationen
nden Sie im vollständigen Betriebshandbuch.
(9) Dynamische Funktionstasten mit LEDs (rechts des LCD) – Die Funktion dieser Tasten ändert sich je nach der aktuell ausgewählten Ansicht oder dem Menü.
• Im Menü-Modus werden sie für die Menü-Navigation und Parameterauswahl verwendet.
• Im Meter-Modus bieten sie eine Mute/Unmute-Funktion in Verbindung mit MUTE ENABLE. Die internen Mute-Punkte hängen von der gewählten Anzeige-
Ansicht ab. Weitere Informationen nden Sie im vollständigen Betriebshandbuch.
Alle LEDs zeigen Mute-, Clip-, Fehler- und Warnmeldungen für die Leistungsausgangskanäle an.
(10) Kommunikations-LED – Konstant weißes Leuchten zeigt an, dass das Modul/der Frame im Lake Controller ausgewählt ist. Blinken zeigt an, dass eine
Kommunikation mit dem Lake Controller stattndet. Die Helligkeit kann auf der Frame-Seite des Hauptmenüs eingestellt werden.
(11) Drehregler – Durch Drehen des Encoders werden verschiedene Parameter im Menü verändert. Der Ring um den Drehregler leuchtet immer dann auf, wenn
ein Menüpunkt ausgewählt ist, der eine Anpassung der Werte ermöglicht. In der Home-Ansicht kann man mit dem Drehregler durch die Anzeigen-Ansichten
scrollen.
(12) Exit – Durch Drücken von EXIT gehen Sie im Menü-Modus eine Ebene höher. Durch Drücken von EXIT im Anzeige-Modus kehrt das Display zur Home-Ansicht zurück.
Rückseite
(1)
(4)
INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3
AES/EBU
INPUT 1-2 INPUT 3-4 SECPRIM
Must be grounded/earthed
Made in Thailand
PIN 1: SCRN 2: POS 3: NEG
ANALOG WITH ISO-FLOAT TM
50-60Hz
100-240V 2400-2950W
Ser. N:o Removed!
CH 2
CH 1
CH 4
CH 3
SPEAKER OUTPUTS
CLASS 3 WIRING
BRIDGE
BRIDGE
INPUT 4
SWITCHED 00/ 000 Base-TX1 1
1Gbps 1Gbps
LINK
ACT
LINK
ACT
1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/- 1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/-
3+/- CH 3+/-
4+/- CH 4+/-
1+/- CH 3+/-
2+/- CH 4+/-
CLASS 3
WIRING BRIDGE CH 1 & 2:
1+:+
2- : - BRIDGE CH 3 & 4: 1+ :+, 2- : -
SPEAKER OUTPUTS
(1) (6) (6)(2) (5)(3)
INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3
PIN 1: SCRN 2: POS 3: NEG
ANALOG WITH ISO FLOAT TM
INPUT 4
Ser. N:o Removed!
AES/EBU SWITCHED 00/ 000 Base-TX1 1
INPUT 1-2 INPUT 3-4 SECPRIM
1Gbps 1Gbps
LINK
ACT
LINK
ACT CH2CH1SPEAKER OUTPUTS
CH2CH1
1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/-
1+/- CH 2+/-
CH4CH3
CH4CH3
CLASS 2
WIRING
1+/- CH 3+/-
2+/- CH 4+/-
1+/- CH 4+/-
Must be
grounded/
earthed
50-60Hz
100-240V
2400-2950W
(3)
(1) (2) (5) (6) (4) (7)
Eingangsanschlüsse
(1) Analogeingänge – Vier analoge Eingänge sind an Standard XLR-3F-Anschlüssen verfügbar, elektronisch symmetrisch und mit Lake Iso-Float-Schaltung. Die
Impedanz beträgt 20 kOhm. Der maximale Eingangspegel beträgt +26 dBu.
(2) AES3 Eingänge – Zwei verriegelbare XLR-3F-Anschlüsse sind für vier digitale AES3-Audiokanäle verfügbar. Die Eingangsimpedanz beträgt 110 Ohm. Stellen Sie
sicher, dass digitale Audiokabel mit 110 Ohm verwendet werden.
Ausgangsbuchsen
Die PLM 20K44, 12K44 und 8K44 sind mit einer der beiden Ausgangsoptionen ausgestattet. Beide Optionen ermöglichen den Betrieb im Bridge-Modus, der in der Lake
Controller Software aktiviert wird. Weitere Informationen nden Sie im Lake Controller-Betriebshandbuch. Das PLM 5K44 ist sowohl mit Polklemmen als auch mit
speakON-Anschlüssen ausgestattet und unterstützt den Bridge-Modus nicht.
(3) Polklemmen – Die Endstufenausgänge sind als vier separate Paare von vollständig geschlossenen Polklemmen ausgeführt.
(4) speakON-Anschlüsse – Bei den PLM 20K44, 12K44 und 8K44 sind die Endstufenausgänge gleichzeitig an einem einzigen 8-poligen Stecker und an zwei
4-poligen Steckern verfügbar. Die 4-poligen Steckverbinder enthalten die Ausgänge für die Kanäle 1&2 bzw. 3&4. Beim PLM 5K44 führt Stecker 1 die
Ausgangskanäle 1 und 2, Stecker 2 führt Kanal 2, Stecker 3 die Kanäle 3 und 4 und Stecker 4 führt Kanal 4.
Ethernet- und Stromanschlüsse
(5) Primärer Netzwerkanschluss – Der primäre Neutrik RJ45 etherCON®-Anschluss ermöglicht die Integration in ein Ethernet-Steuernetzwerk, das auch
andere Lake-Prozessoren und die Lake-Controller-Software umfassen kann. Die Netzwerkverbindung ermöglicht die vollständige Steuerung aller Funktionen
zusammen mit Echtzeit-Anzeigen von einer zentralen Position aus. Dieses Gerät unterstützt das Dante-Audio-Netzwerkprotokoll für mehrkanaliges,
hochauösendes digitales Audio über die gleiche Ethernet-Verbindung.
Verwenden Sie den primären Anschluss, wenn Sie eine sternförmige Netzwerktopologie nutzen, die aus einzelnen Cat-5e-Verbindungen zwischen den Geräten
und einem Ethernet-Switch besteht. Alternativ kann dieser Anschluss für eine direkte Verkettung mit einem anderen Lake-Prozessor verwendet werden.
Die Daisy-Chain-Topologie sollte nicht mit Dante oder AES67 verwendet werden.
Eine technische Referenz des Ethernet-Ports nden Sie in der vollständigen Betriebsanleitung der PLM+ Serie. Weitere Informationen nden Sie auch im Lake
Network Conguration Guide.
Hinweis: Für ein doppelt redundantes Netzwerk-Setup ist eine zusätzliche Prozessorkonguration erforderlich. Weitere Einzelheiten nden Sie im
Lake Controller-Betriebshandbuch.
Hinweis: Erstellen Sie keinen geschlossenen Loop, wenn Sie mehrere Geräte in einem Ethernet-Netzwerk kongurieren.
Dies führt zu einer Fehlfunktion des Netzwerks.
(6) Sekundärer Netzwerkanschluss – Der sekundäre Netzwerkanschluss kann für die Verkettung mehrerer Geräte der PLM+ Serie verwendet werden.
Alternativ kann eine Dante Dual-Netzwerktopologie erstellt werden, indem alle sekundären Netzwerkanschlüsse an einen separaten Ethernet-Switch
angeschlossen werden, wodurch eine vollständige Redundanz im Falle des Ausfalls einer Netzwerkkomponente gewährleistet wird. Für diesen Vorgang muss
Dual Redundancy aktiviert werden (kann über den Lake Controller oder das vorderseitige Bedienfeld erfolgen).
(7) Netzstromanschluss – Der Wechselstromeingang für die PLM 20K44, 12K44 und 8K44 erfolgt über einen Neutrik powerCON-Stecker mit einer Nennleistung
von 32 A. Der Stecker passt zum mitgelieferten AC-Netzkabel. Das PLM 5K44 verwendet einen verriegelbaren IEC-Standardstecker. Weitere Informationen nden
Sie im vorherigen Abschnitt über die Betriebsspannung.

34 PLM + SERIES Quick Start Guide 35
Introdução
Bem-vindo!
Agradecemos sua compra do Lab.gruppen PLM+ Series como reforço das suas necessidades sonoras. Temos conança de que você cará satisfeito com o desempenho,
recursos únicos, conguração, exibilidade, conabilidade e durabilidade deste produto.
Para facilitar a instalação e uso deste produto, o pacote de boas-vindas inclui uma cópia impressa do Guia de Primeiros Passos do PLM+ Series. Ele traz uma breve
introdução sobre os recursos e funcionalidades do PLM+ Series, também contém as informações necessárias para instalar o produto com segurança e colocá-lo em
funcionamento. Por favor, leia tudo minuciosamente a m de se familiarizar com as congurações básicas e opções de controle disponíveis. Recomenda-se também
que revise o manual inteiro do PLM+ Series e do Lake Controller, que estão disponíveis ao acessar www.labgruppen.com.
Agradecemos novamente por conar nos produtos do Lab.gruppen.
Resumo dos recursos
Recursos da plataforma do amplicador
• Quatro canais com quatro níveis ou saída de alimentação do quadro: 20000 W, 12000 W, 8000 W, e 5000 W (@ 2.67 ohms)
• Utilização Racional da Potência (RPM)
• Verdadeira exibilidade na alocação da saída de potência por todos os canais de modo a atender aos requisitos obtendo uso mais eciente do inventário do amplicador.
• Qualquer canal é capaz de fornecer até 5900 W (PLM 5K44 = 2000 W) como saída de potência retirada do total disponível em cada quadro.
• Vigilância integrada dedicada e monitoramento de carga para aplicações de alarme por voz
• Fonte de alimentação universal avançada
• A fonte de alimentação comutada regulada (R.SMPS™) mantém a estabilidade em utuações na tensão da rede
• Melhor correção do fator de potência (PFC) da categoria
• Current Draw Modeling (CDM™) reduz o consumo de rede de pico
• O Limitador de Emulação de Disjuntor (BEL™) reage à distribuição de rede disponível
• Limitação de subtensão (UVL™) permite operação contínua durante queda de tensão da rede
• O software CAFÉ (conguração de amplicadores para o ambiente) incorpora ESP™ (previsor de especicações de equipamento) para auxiliar no design,
especicação de equipamentos e comissionamento
• Recursos controlados por DSP integrado
• O ganho de amp (Sensibilidade) - ganho de entrada (sensibilidade) é denido no domínio digital e controlado pelo software Lake Controller
• ISVPL™ - O Limitador de pico de tensão Inter-Sample (ISVPL) adapta a potência de saída de cada canal às características da carga conectada.
• Load Verication & Performance Monitoring - Um conjunto abrangente de ferramentas proprietárias baseadas em DSP permite a vericação de carga e o
monitoramento de desempenho em tempo real.
Recursos do Lake Processing
• Plataforma de processamento do alto-falante exclusivo clássico/linear-fase/FIR do Lake
• Controle de grupo com ltros assimétricos de cosseno levantado Raised Cosine™ MESA EQ™
• Pico do LimiterMax™ e limitadores RMS
• Amplo banco de dados de presets para alto-falantes
• Sistema de gestão de relógio abrangente com conversão de taxa de amostragem de baixa latência
• Apoio total para controlador Dante
• Entradas múltiplas e redundantes com failover (tolerância a falhas) programável
• Abrangente protocolo de terceiros para possível integração com sistemas de matrizes de terceiros por intermédio de middleware desenvolvido para ns especícos.
Instalação
Desempacotamento
Abra a caixa cuidadosamente e verique se há algum dano no dispositivo ou acessórios enviados. Todo produto Lab.gruppen é testado e inspecionado antes de sair
da fábrica e deve chegar em condições perfeitas. Caso haja algum dano, por favor notique a empresa transportadora imediatamente. Apenas o consignatário pode
iniciar uma reclamação com a transportadora ou suas seguradoras por danos ocorridos durante o transporte. Guarde a caixa e materiais de empacotamento para que a
transportadora realize uma inspeção.
Incluído na caixa
Além do dispositivo PLM+, a caixa de transporte deve incluir os seguintes itens:
• Guia de Primeiros Passos do PLM+ (este documento)
• Cabo de alimentação AC com conector Neutrik® powerCON® (somente PLM 20K44, 12K44 e 8K44) e plugue de tomada AC de acordo com o pedido selecionado. O
PLM 5K44 usa um conector IEC de travamento.
• Os suportes traseiros proporcionam apoio (par) adicional para o rack com as ferragens de montagem associadas.
Por favor, guarde a caixa original e seus pacotes para facilitar o transporte do dispositivo, caso necessário.
Montagem
O PLM+ é feito para ser montado em racks de 19 polegadas. Quatro orifícios para parafusos estão disponíveis para a xação do amplicador ao trilho frontal do rack. O
dispositivo não tem respiradouros na parte superior nem na parte inferior, portanto as unidades podem ser empilhadas uma em cima da outra. Deve-se deixar espaço
o suciente na parte traseira para conectores e cabos. Além disso, deve-se deixar espaço para curvas de cabos ou teares dentro do rack.
Montagem traseira
O dispositivo PLM+ têm incluídos dois suportes traseiros com as ferragens de montagem associadas. É altamente recomendável que eles sejam usados sempre que
possível. Encaixe os suportes nos trilhos verticais na parte traseira do rack. Os suportes são reversíveis e podem ser encaixados ou no ponto frontal ou traseiro do rack.
A orientação adequada dependerá da profundidade e posição dos trilhos traseiros do rack.
Suporte traseiro montado para instalação
xa e suporte apontado para frente
Suporte traseiro montado para instalação
removível e suporte apontado para trás
Suporte traseiro com ferragens de montagem

36 PLM + SERIES Quick Start Guide 37
(5) Mute Enable – Selecionar MUTE ENABLE habilita o modo mudo dos canais de entrada e saída do módulo durante a operação dos botões de função dinâmica. O
botão MUTE ENABLE pisca quando o modo é selecionado; ao se apertar mais uma vez, esse modo é desabilitado. Se permanecer ativado, o modo MUTE ENABLE
será automaticamente desabilitado dois minutos depois do modo mudo ter sido habilitado.
(6) Meter – Apertar o botão METER sucessivamente o comuta entre as visualizações do medidor: Medidores de Amp, Temperature, Input e Module, e volta à página
inicial Home. Ao apertar o modo METER no menu, a tela voltará à visualização Meter Mode Home.
(7) Menu – Apertar o botão MENU modica a tela no top level menu (menu de nível superior), os botões de função dinâmica habilitam o acesso a várias telas de
informações e congurações de funções.
(8) Botões Dynamic Function com LEDs (esquerda do LCD) – A função desses botões muda de acordo com a visualização ou menu atualmente selecionado.
• No modo Menu, eles são usados para navegação pelo menu e para seleção de parâmetros.
• No modo Meter, eles proporcionam a função Mute/Unmute das quatro entradas em conjunção com MUTE ENABLE
• O(s) ponto(s) internos de mute (mudo) dependem da visualização de medidor selecionada. Os quatro LEDs exibem o status do modo mudo (vermelho= mudo,
verde = som ativo) assim como indicadores de falhas e alertas. Falhas e alertas globais são indicados por todos os quatro LEDs que acendem simultaneamente.
Por favor, vericar o manual de operações para obter mais informações.
(9) Botões Dynamic Function com LEDs (direita do LCD) – A função desses botões muda de acordo com a visualização ou menu atualmente selecionado.
• No modo Menu, eles são usados para navegação pelo menu e para seleção de parâmetros.
• No modo Meter, eles proporcionam a função Mute/Unmute em conjunção com MUTE ENABLE O(s) ponto(s) internos de mute (mudo) dependem da visualização
de medidor selecionada. Por favor, vericar o manual de operações para obter mais informações.
Todos os LEDs proporcionam indicações de mute (mudo), clip, fault (falhas) e warning (alertas) para os canais de saída de alimentação.
(10) LED Communication – A luz branca xa indica que o Module/Frame foi selecionado no Lake Controller; luz piscando indica comunicação com o Lake Controller.
O brilho pode ser ajustado na página Frame do menu principal Main.
(11) Rotary Encoder – Girar esse codicador modica vários parâmetros do menu. O anel em volta do codicador acende quando um item do menu é selecionado,
o que possibilita ajustes de valores. Quando o codicador está na visualização Home, ele é usado para modicar as visualizações do Meter.
(12) Exit – Apertar EXIT aumenta o menu em um nível durante a navegação do modo Menu. No modo Meter, o EXIT coloca a tela novamente na visualização Home.
Painel traseiro
(1)
(4)
INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3
AES/EBU
INPUT 1-2 INPUT 3-4 SECPRIM
Must be grounded/earthed
Made in Thailand
PIN 1: SCRN 2: POS 3: NEG
ANALOG WITH ISO-FLOAT TM
50-60Hz
100-240V 2400-2950W
Ser. N:o Removed!
CH 2
CH 1
CH 4
CH 3
SPEAKER OUTPUTS
CLASS 3 WIRING
BRIDGE
BRIDGE
INPUT 4
SWITCHED 00/ 000 Base-TX1 1
1Gbps 1Gbps
LINK
ACT
LINK
ACT
1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/- 1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/-
3+/- CH 3+/-
4+/- CH 4+/-
1+/- CH 3+/-
2+/- CH 4+/-
CLASS 3
WIRING BRIDGE CH 1 & 2:
1+:+
2- : - BRIDGE CH 3 & 4: 1+ :+, 2- : -
SPEAKER OUTPUTS
(1) (6) (6)(2) (5)(3)
INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3
PIN 1: SCRN 2: POS 3: NEG
ANALOG WITH ISO FLOAT TM
INPUT 4
Ser. N:o Removed!
AES/EBU SWITCHED 00/ 000 Base-TX1 1
INPUT 1-2 INPUT 3-4 SECPRIM
1Gbps 1Gbps
LINK
ACT
LINK
ACT CH2CH1SPEAKER OUTPUTS
CH2CH1
1+/- CH 1+/-
2+/- CH 2+/-
1+/- CH 2+/-
CH4CH3
CH4CH3
CLASS 2
WIRING
1+/- CH 3+/-
2+/- CH 4+/-
1+/- CH 4+/-
Must be
grounded/
earthed
50-60Hz
100-240V
2400-2950W
(3)
(1) (2) (5) (6) (4) (7)
Resfriamento e operação do ventilador de
Os dispositivos PLM+ usam um sistema de resfriamento de ar forçado com uxo de ar indo da frente para trás, o que permite níveis de potência contínuos e altos, sem
problemas térmicos. Para obter um uxo de ar máximo, verique se não há objetos como portas ou tampas de racks posicionados na parte frontal ou traseira do rack.
Nunca tente reverter o uxo de ar. Certique-se de que haja suprimento de ar adequado na parte frontal do dispositivo PLM+ e que a traseira do dispositivo tenha
espaço suciente para permitir que o ar escape. Recomenda-se que o dispositivo permaneça em um ambiente com uma temperatura mais resfriada quanto possível.
Temperaturas altas podem causar impactos signicativos na vida útil dos componentes internos do dispositivo PLM+ Series.
Observação: Instale cobertura sólidas (não coberturas de ventilação) em espaços de rack não utilizados para garantir uma circulação de ar ecaz. Brechas entre os itens
do equipamento degradam a ecácia do resfriamento por ar forçado.
Caso esteja instalando um ou mais dispositivos PLM+ em um rack com outro equipamento com resfriamento por ventilador, conrme se todos os outros equipamentos
também usam uxo de ar para resfriamento indo da frente para trás. Se esta precaução não for observada, há o risco de superaquecimento pois as unidades com um
uxo de ar reverso tiram o ar que já foi aquecido pelos dispositivos PLM+ Series.
O dispositivo PLM+ vem equipado com um sistema de sensores de temperatura sosticado que o protege de superaquecimento que pode ocorrer
devido à ventilação inadequada.
Tensão de operação
Use conexões de entrada de áudio balanceadas com blindagem correta para minimizar o zumbido e interferência.
O PLM+ Series deve ser aterrado com o pino de aterramento de segurança ao sistema de distribuição da rede elétrica. NUNCA desconecte o pino de aterramento no
cabo de alimentação (cabo AC).
Aterramento
Use correctly-shielded balanced audio input connections to minimize hum and interference.
PLM+ Series must be grounded (earthed) with the safety ground pin to the mains distribution system.
NEVER disconnect the earth (ground) pin on the mains cable (AC power cord).
Panorama geral do produto
Painel frontal
Informações adicionais sobre operações utilizando os controles do painel frontal estão disponíveis no manual de operações PLM+ Series.
(1) Abas – As abas devem ser usadas ao se carregar e ao encaixa-lo ou removê-lo de um rack. Verique se as portas ou coberturas do rack são profundas o
suciente para liberar as alças.
(2) Filtros – Dois ltros cam localizados atrás das coberturas de metal. Afrouxe os parafusos atrás das alças para remover as coberturas e remova os elementos do
ltro para realizar a limpeza.
Observação: NUNCA opere este dispositivo sem ltros instalados.
(3) Display – a tela acende quando o dispositivo está ligado. O brilho e contraste podem ser ajustados pelo menu do painel frontal. A função Screen Saver desliga a
tela depois de 30 minutos de inatividade. Aperte qualquer botão para ligar a tela.
(4) Standby – Liga ou habilita o modo Standby do dispositivo.
(1) (2) (10)(4) (3)(5)
(8)
(2) (1)
(6) (7) (9) (12) (11)

38 PLM + SERIES Quick Start Guide 39
Conectores de entrada
(1) Analog Inputs – Quatro entradas analógicas estão disponíveis em conectores padrão XLR-3F, eletronicamente balanceados e contendo circuito Lake Iso-Float.
A impedância é de 20 kohms; o nível de entrada máximo é de +26 dBu.
(2) AES3 Inputs – Dois conectores XLR-3F com trava aceitam quatro canais de áudio digital AES3. A impedância é de 110 ohms; certique-se de que cabos de áudio
digitais de 110 ohm sejam usados.
Conectores de saída
PLM 20K44, 12K44 e 8K44 são equipados com uma das duas opções de conectores de saída. Ambas opções possibilitam operação no modo Bridge que é ativado no
software Lake Controller. Por favor, vericar o manual de operações do Lake Controller para obter mais informações. O PLM 5K44 é equipado com pinos de ligação e
conectores speakON e não sustenta operação no modo Bridge.
(3) Binding Posts – As saídas de alimentação estão disponíveis em quatro pares separados de pinos de ligação totalmente fechados.
(4) Conectores speakON – Para PLM 20K44, 12K44 e 8K44, as saídas de alimentação estão disponíveis simultaneamente em um único conector de 8 polos e em
dois conectores de 4 polos. Os conectores de quatro polos possuem saídas para canais 1 e 2 assim como 3 e 4 respectivamente. No PLM 5K44, o conector 1 possui
os canais de saída 1 e 2, o conector 2 possui o canal 2, o conector 3 possui os canais 3 e 4, e o conector 4 possui o canal 4.
Conectores Ethernet e de alimentação
(5) Primary Network Connector (conector primário de rede) – A conexão primária do Neutrik RJ45 etherCON® proporciona integração a uma rede Ethernet
de controle que pode incluir outros Lake Processors e o software Lake Controller. A conexão Network possibilita controle integral de todas as funções com
medição remota em tempo real. O dispositivo suporta o protocolo de rede de áudio Dante para áudio digital de alta denição para canais múltiplos na mesma
conexão Ethernet.
Use o conector primário quando usar uma topologia de rede em estrela, consistindo de conexões individuais Cat-5e entre os dispositivos e uma tomada Ethernet.
Alternativamente, esta conexão pode ser usada em ligação em cadeia direta com outro processador Lake. A topologia da ligação em cadeia não é recomendada para
usos com Dante ou AES67.
Para obter referências técnicas da porta Ethernet, por favor verique o manual de operações integral do PLM+ Series. Informações adicionais também estão
disponíveis no guia de conguração Lake Network.
Observação: Uma conguração de processador adicional é necessária em uma conguração de rede redundante dual. Vericar o manual de operações do
Lake Controller para obter mais detalhes.
Observação: Não crie um loop fechado quando congurar dispositivos múltiplos em uma rede Ethernet. Isso fará com que haja mau funcionamento na rede.
(6) Secondary Network Connector (conector secundário de rede) – O conector secundário de rede pode ser usado em ligação em cadeia com múltiplos
dispositivos PLM+ Series. Alternativamente, uma topologia de rede dual Dante pode ser criada ao se conectar todos os conectores secundários de rede a um
interruptor de Ethernet separado, garantindo redundância total caso haja falhas em um componente da rede. A redundância dual precisa ser habilitada nesta
operação (isso pode ser feito a partir do Lake Controller ou painel frontal).
(7) Mains Power Connector (conector de alimentação da rede) – A entrada de alimentação AC para o PLM 20K44, 12K44 e 8K44 é feita através de um
conector Neutrik powerCON, classicado como 32A. O conector combina com o cabo de alimentação AC fornecido. O PLM 5K44 usa um conector padrão IEC de
travamento. Vericar a seção anterior sobre a tensão de operação para obter mais informações.
Introduzione
Benvenuto
Grazie per aver scelto Lab.gruppen serie PLM+ per le esigenze del vostro impianto audio. Siamo sicuri che sarete soddisfatti di prestazioni, caratteristiche uniche,
versatilità nella congurazione, adabilità e della durata nel tempo di questo prodotto.
Per un'installazione e un utilizzo rapido di questo prodotto, il pacchetto di benvenuto comprende questa copia stampata della Guida Rapida della serie PLM+ che
fornisce una breve introduzione alle caratteristiche e alle funzioni della serie PLM+ e contiene anche le informazioni necessarie per installare in sicurezza il prodotto
e per metterlo in funzione. Leggete attentamente per acquisire familiarità con la congurazione di base e le opzioni di controllo disponibili. Consigliamo di consultare
anche il manuale completo della serie PLM+ e il manuale Lake Controller, disponibili presso www.labgruppen.com.
Grazie ancora per aver riposto la vostra ducia nei prodotti Lab.gruppen.
Riepilogo delle funzioni
Caratteristiche della piattaforma dell'amplicatore
• Quattro canali con quattro livelli di potenza totale disponibile dall’amplicatore: 20.000 W, 12.000 W, 8.000 W e 5.000 W (@ 2,67 ohm)
• Rational Power Management (RPM)
• Versatilità totale nell'allocazione della potenza in uscita su ciascun canale per soddisfare i requisiti per un uso più eciente del parco amplicatori
• Ogni canale è in grado di fornire una potenza in uscita no a 5900 W (PLM 5K44 = 2000 W) prelevando dalla potenza totale disponibile in ciascuna unità
• Sorveglianza a bordo dedicata e monitoraggio del carico per applicazioni di allarme vocale
• Evoluto alimentatore universale
• Il circuito brevettato di alimentazione R.SMPS™(Regulated Switch-Mode Power Supply) mantiene la stabilità durante le uttuazioni della tensione di rete
• La migliore correzione del fattore di potenza (PFC - Power Factor Correction )
• Il circuito brevettato CDM™ (Current Draw Modeling) riduce il picco di assorbimento di rete
• Il circuito brevettato BEL™ (Breaker Emulation Limiter) risponde alla distribuzione di rete disponibile
• Il circuito brevettato UVL™ (Under-Voltage Limiting) consente il funzionamento continuo anche in caso di caduta di tensione di rete
• Il software CAFÉ (Conguring Ampliers For the Environment) incorpora il circuito brevettato ESP™ (Equipment Specication Predictor) per assistere nella
progettazione, nelle speciche dei dispositivi e nella messa in funzione.
• Funzioni controllate dal DSP di bordo
• Amp Gain (sensibilità) - Il guadagno in ingresso (sensibilità) è impostato nel dominio digitale e controllato tramite il software Lake Controller
• ISVPL™ - L'ISVPL (Inter-Sample Voltage Peak Limiter) adatta la potenza di uscita di ciascun canale alle caratteristiche del carico collegato.
• Verica del carico e monitoraggio delle prestazioni - Un set completo di strumenti proprietari basati su DSP consente, in tempo reale, la verica del carico e il
monitoraggio delle prestazioni.
Funzioni di elaborazione Lake
• L'esclusiva piattaforma di elaborazione degli altoparlanti classica/linear-phase/FIR di Lake con quattro throughput
• Controllo di gruppo con ltri asimmetrici MESA EQ™ Raised Cosine™
• Limitatori di picco ed RMS LimiterMax™
• Ampio database di preset di diusori
• Sistema completo di gestione del clock con conversione della frequenza di campionamento a bassa latenza
• Supporto totale per Dante Controller
• Ingressi multipli e ridondanti con failover programmabile
• Protocollo completo di terze parti per il potenziale di integrazione con sistemi a matrice di terze parti tramite middleware sviluppato appositamente
Other manuals for PLM+ Series
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Lab.gruppen Speakers System manuals