LaBina Mini User manual

LaBina®Mini pigmentation device
Instructions for use
EN

2
2
These instructions for use contain information on the safe and intended use of
the LaBina® Mini pigmentation device and the LaBina®needle cartridges with
safety membrane provided for this purpose.
This product is aimed at people who directly or indirectly carry out permanent
make-up treatments. This includes all people who are responsible for assembling,
operating, servicing, maintaining or cleaning the pigmentation device.
To use the pigmentation device and the needle cartridges safely and as intended
and to avoid the risk of any malfunctions or damage to the pigmentation device
or needle cartridge, please observe the operating instructions.
We recommend that the currently applicable safety and hygiene regulations and
all other regulations for pigmenting or tattooing applicable in your country are
also observed. This also applies to the regulations on the use of cleaning and
disinfecting products as well as occupational safety.
For information on the use of needle cartridges as well as the accessories and
consumables, please refer to the associated instructions for use.
Area of application
The LaBina®Mini device is intended exclusively for the production of permanent
make-up. Permanent make-up is generally referred to as cosmetic tattoos in
which microscopically fine ink pigments are injected into the top layers of skin
using a special needle. The inks fade after 2-5 years, depending on the condition
of the skin.
In the permanent make-up segment, the pigmentation device is intended for
pigmenting eyebrows, eyelid lines and lips. Any use other than this shall be
deemed not to be intended and therefore cannot justify any warranty claims.
Tattoos can generally involve all parts of the body, permanent make-up is
mainly intended for areas of skin on the face. The needle penetration depth for
permanent make-up is also less than for tattoos. After using the pigmentation
device, the used needle cartridge must be disposed of in a needle disposal
container. The needle cartridge may only be used for one single treatment.
Reconditioning or resterilisation is not permitted.
Liability
Unauthorised changes to the pigmentation device, its accessories and
consumables exclude the manufacturer from any liability for damage resulting
from this.
Incorrect use also applies if the pigmentation device is used differently to as
described in these instructions for use, or if the operating conditions are not
complied with.
PERMANENT-Line GmbH & Co. KG also assumes no liability for damages
caused by improper use and/or incorrect operation.
General information Proper use
NOTE: Instructions for use
| View | Download | Print |
LaBina Mini www.EN17.LaBina24.de

3
3
Vision
blue
Qualified personnel
For safety reasons, the LaBina®pigmentation device should only be used by
trained qualified personnel. One exception is training when participants are
supervised and instructed by an expert during use.
People (including children) with physical, sensory or mental disabilities are
prohibited from using the pigmentation device, as they may have difficulties in
reacting appropriately when hazards occur.
Safety
Intended use also includes compliance with the safety regulations mentioned
in these instructions for use and the usual accident prevention measures. The
LaBina®pigmentation device can only then be guaranteed to work safely.
These instructions for use must be read carefully and stored in a safe place.
They must be made available to people using, cleaning, storing or transporting
the pigmentation device.
Also note:
• Consideration should be given to the regulations for pigmenting in the
respective country.
• LaBina®pigmentation devices must not be manipulated or modified.
• The conditions for use, transport and storage must be complied with.
• When using the pigmentation device, care must be taken that the needle
cartridges used are equipped with an internal membrane which reliably
ensures that no pigment ink, lymph or blood can enter the handpiece from the
cartridge and thus be transferred to another customer.
•
The handpiece shown in the instructions for use is the
LaBina®
PERFORMANCE
II, which is supplied together with the
LaBina®
Mini control unit.
All the instructions in these
instructions for use
are adapted to the use of needle
cartridges from
LaBina®
.
• The LaBina®PERFORMANCE II handpiece is compatible with many of the
competitor needle cartridges on the market. Please note that the use of
incompatible needle cartridges may result in functional restrictions and
increased wear of the handpiece.
• We recommend that you only use original needle cartridges from LaBina®
because they are adapted to the handpiece.
• When using handpieces from other manufacturers, please note that the
needle length may need to be adjusted differently to as described in these
instructions for use. In this case, please always follow the instructions in the
device manufacturer’s instructions for use.
General safety instructions

4
4
Product icons Icons in these instructions for use
The icons described below can be found in these instructions for use, on the pigmentation device, AC adapter, needle cartridge and their packaging. The icons
provide information about the correct and safe use of the product.
Icon Meaning
Reference to the product’s instructions for use
Contact details for the product manufacturer
Product manufacturing date
The product meets the requirements of the EMC Directive 2014/30/EU
and the Low Voltage Directive 2014/35/EU
The product meets the requirements of standard
DIN EN 61140 protection class II
The product may only be used indoors
The product complies with WEEE Directive 2012/19/EU for waste
electrical and electronic equipment
Indicates the polarity of the output connector on the AC adapter
connector cable. The centre (also called tip) is positive (+) and the
cylinder (ring) negative (−)
Voluntary testing of the product / production site according to TÜV
Süd’s test and certification regulations in Germany
The product complies with the requirements of Article 20 of the
Product Safety Act (ProdSG)
Store the product in a dry place
Product is unusable if the packaging is damaged
The housing offers protection against coarse dust and drops of water
Device meets the requirements of the RoHS 2 Directive
Icon Meaning
Observe the temperature limit
Observe the humidity limit
Do not reuse the product
Do not resterilise the product
Hazards to people and the environment from biological substances or
organisms
Expiry date / Product can be used until date:
Sterilised with ethylene oxide
No reproducible germs such as microorganisms and viruses
Warning against cuts or needle-prick injuries
Internationally recognised, voluntary labelling of packaging and
materials used in them for recycling
Catalogue number, order number
Batch number as reference number for unique identification

5
5
Safety instructions and warnings
The safety instructions and warnings draw attention to the risk of personal injury
or damage to property and are structured as follows:
Element Meaning
Signal word The signal word is a labelling element that indicates the
extent of the danger. It is intended to alert the reader to
a potential danger.
Type of danger Identifies the type and source of the danger
Consequences of disre-
garding the danger
Describes the possible consequences of non-compli-
ance
Averting the danger Indicates how to avoid the danger
The safety instructions and warnings are indicated by icons in these instructions
for use. The warning icon highlights the safety instruction and specifies the type
of hazard. The safety instructions and warnings must be observed to prevent
personal injury, damage to property and accidents.
The following icons are used to highlight the instructions in these
instructions for use.
Icon Meaning
Observe safety instructions and their measures. It is always
used where there are risks for the user or the device if the
safety instructions are not observed.
Useful information and recommendation for trouble-free
and efficient use.
Meaning of the individual signal words:
Signal word Meaning
DANGER
is a signal word for serious hazard categories. It denotes an
imminent hazardous situation. If this is not avoided, it will
lead to death or the severest injuries.
WARNING denotes a possibly imminent hazardous situation. If this is
not avoided, it will also lead to death or the severest injuries.
CAUTION identifies a possible hazardous situation that may lead to
minor or moderate injuries if it is not avoided.
NOTE
means less serious hazardous categories. It is used to
draw attention to possible risks that may lead to damage
to the environment, property or equipment. Follow the
instructions to play it safe.
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTE
Signal words according to DIN EN 82079
Degree of danger
Personal injury Damage to property

6
6
Technical details
The pigmentation device is packed in a stable and transport-proof box. After
receiving the goods, check that the delivery is complete and intact
Despite careful checks, the goods may be damaged during transport. If the
goods are damaged or incomplete, please contact the manufacturer or the
authorised dealer immediately.
No warranty can be given for complaints later on.
Pigmentation device scope of supply:
Quantity Article name
Item number
1 Control unit
la-mini-st
1 Handpiece lb-mini-hs
1 Handpiece holder tray-hp-b
1 AC adapter
1 Instructions for use GebrAnw.LaBina-mini
Control unit
AC adapter SK05T-1900 12 volts DC
Mains connection voltage 90-264 volts AC
Dimensions 100 - 240 Volt AC
Abmessungen 72 x 72 x 35 mm
Handpiece
Handpiece drive
Precision DC motor
Operating speed 80 - 140 Hz
Needle cartridge connection Diameter: 11 mm
Max. penetration depth Approx 2.5 mm
Mode of operation Continuous operation
Dimensions Length | Diameter: L: 87 mm | Ø: 20 mm
Weights
Control unit
142 g
Handpiece
Device
Cable
62 g
34 g
Handpiece holder
54 g
AC adapter
Device with cable 115 g
Foot pedal
Device with cable 160 g
Instructions for use
70 g
Outer packaging
350 g
insgesamt: 987 g
We reserve the right to make changes at any time during the manufacture of the
devices to adapt to technical progress.
Transport inspection

7
7
AC adapter
Handpiece
Handpiece holder
Control unit
Scope of delivery

8
8
Setting up the control unit
Always place the control unit and the handpiece with the handpiece holder on
a secure, firm and level surface.
It must be guaranteed that the pigmentation device can always be operated
during use
.
NOTE: Protect the pigmentation device from being dropped
Damage may occur as a result of the control unit or handpiece
being dropped.
Connecting the AC adapter
WARNING: Risk of short circuit and electric shock
Due to excessive mains voltage, faulty electrical installation or
improper handling.
Only connect the control unit to a properly installed power socket.
The mains voltage must always match the input mains voltage shown on the
AC adapter type plate!
Only connect the AC adapter to an easy to access power socket so you can
quickly disconnect the power supply in the event of a malfunction.
Do not use any damaged equipment or accessories. Damage to cables or the
equipment significantly increases the risk of electric shock.
Ensure that all plugs and cables are clean and dry. Never connect the
pigmentation device cables using damp hands.
Figure:
Front of the control unit
Figure:
Back of the control unit
Connect the power supply for the control unit in the following order:
Plug the connector from the AC adapter power cable into the green power
connection socket on the back of the control unit.
Then plug the supplied AC adapter into the power socket (230 V).
Once the power supply has been
connected, the LED indicator lights
up with the preset voltage of 6.5 volts.
This voltage corresponds to an average
stroke speed.
The
LaBina®
Mini handpiece is equipped
with a DC motor with an output of 5.5
watts and supplies the handpiece with
a voltage of 0 to 12 volts.
Using the pigmentation device for the first time

9
9
Connecting handpieces to the control unit
Plug the LaBina®Mini handpiece
connector into the green handpiece
connection socket.
Connecting the foot pedal (optional)
Plug the foot switch connector into
the green foot pedal connection
socket.
The handpiece is activated (turned on)
and deactivated (turned off) by pressing
the foot pedal.
CAUTION: Tripping hazard due to cables
People may stumble over loose cables and injure themselves.
The connecting cables from the pigmentation device must be laid so that no
one can trip over them.

10
10
Turning on the device
wThe control unit is ready for opera-
tion when LED indicator lights up and
indicates a voltage between 4.0 and
7.0.
Figure:
Front of the control unit
NOTE: Protect the pigmentation device from excessive
voltage Disconnect the control unit and mains adapter from the
power supply, when it is not needed.
If the pigmentation device is not required for a long time, it is recommend that
you disconnect the control unit’s mains adapter from the power supply.
Keys
Always start the handpiece with the needle car-
tridge inserted to prevent damage to the hand-
piece.
Start-Stop key
Pressing the Start-Stop key activates the
handpiece after a short delay and the needle
stroke starts.
Pressing the Start-Stop key again stops the
handpiece and needle stroke.
Speed keys
Minus key
Reduce stroke speed
Plus key
Increase stroke speed
The desired working speed can be set by
pressing the Minus key and Plus key.
When the voltage is increased, the handpiece
runs at a higher stroke speed.
If the voltage is reduced, the handpiece’s
stroke speed automatically decreases.
Using the pigmentation device for the first time

11
11

12
12
1-long-slim
3-long-slim
1-long-fine
3-long-fine
5-long-fine
5-long-basic
1-long-basic
3-long-basic
1-long-bold
3-long-bold
5-long-bold
3-medium-slim-tx
3-medium-fine-tx
5-medium-basic-tx
1-short-fat-tx
slim
<--
Ø
-->
0,18 mm
# 06
long
<-- 5 mm -->
fine
<--
Ø
-->
0,25 mm
# 08
basic
<--
Ø
-->
0,30 mm
# 10
bold
<--
Ø
-->
0,35 mm
# 12
slim
<--
Ø
-->
0,18 mm
# 06
fine
<--
Ø
-->
0,25 mm
# 08
basic
<--
Ø
-->
0,30 mm
# 10
fat
<--
Ø
-->
0,40 mm
# 14
basic
<--
Ø
-->
0,30 mm
# 10
<-- 5 mm -->
<-- 5 mm -->
<-- 5 mm -->
<-- 5 mm -->
long long
long long
<-- 2,5 mm -->
<-- 2,5 mm -->
<-- 2 mm -->
<-- 2,5 mm -->
medium medium medium
short
Round Liner
Short Taper
Standard - Textured
Round Shader
Medium Taper
Bug Pin - Textured
Round Liner
Long Taper
Standard - Polished
Round Liner
Long Taper
Bug Pin - Polished
LaBina®Vision blue® Needle configurations

13
13
Needle size <--
Ø
-->
The specified needle size refers to the point at
which it begins to taper.
Type of taper and length
The information relates to the length of the pointed
part of the needle and to how steep the angle in
the taper is. The taper shape determines the size
of the skin opening and thus how much pigment
ink can be applied under the skin in one go.
A long taper carries less pigment than a short
taper. Although a long-cut taper carries fewer
pigments, it causes fewer injuries to the skin, but
may feel sharp. The extremely thin tip creates a
smaller hole in the skin.
A short taper can carry more pigment ink than a
medium or long taper. Although a short-cut needle
dispenses more pigments, the needle may cause
more damage to the skin, as the needle leaves a
larger hole in the skin.
Long Taper - Bug Pin
Optimised for fine, precise pigmentation
Long Taper - Standard
- Polished
Optimised for fine lines and shading
Medium Taper - Bug Pin
- Textured
Optimised for large filling areas and shading
Short Taper - Standard
- Textured
Optimiert für breitere Pigmentierungen
ITEM REF Gauge Size Needles Type Taper Finish Head Grind
1-long-slim
06-18-1-RLLT # 06 0,18 mm 1Round Liner Long Taper Polished Bug Pin 5 mm
3-long-slim 06-18-3-RLLT # 06 0,18 mm 3Round Liner Long Taper Polished Bug Pin 5 mm
1-long-fine 08-25-1-RLLT # 08 0,25 mm 1Round Liner Long Taper Polished Bug Pin 5 mm
3-long-fine 08-25-3-RLLT # 08 0,25 mm 3Round Liner Long Taper Polished Bug Pin 5 mm
5-long-fine 08-25-5-RLLT # 08 0,25 mm 5Round Liner Long Taper Polished Bug Pin 5 mm
5-long-basic 10-30-5-RLLT # 10 0,30 mm 5Round Liner Long Taper Polished Bug Pin 5 mm
1-long-basic 10-30-1-RLLT # 10 0,30 mm 1Round Liner Long Taper Polished Standard 5 mm
3-long-basic 10-30-3-RLLT # 10 0,30 mm 3Round Liner Long Taper Polished Standard 5 mm
1-long-bold 12-35-1-RLLT # 12 0,35 mm 1Round Liner Long Taper Polished Standard 5 mm
3-long-bold 12-35-3-RLLT # 12 0,35 mm 3Round Liner Long Taper Polished Standard 5 mm
5-long-bold 12-35-5-RLLT # 12 0,35 mm 5Round Liner Long Taper Polished Standard 5 mm
3-medium-slim-tx 06-18-3-RSMT # 06 0,18 mm 3Round Shader Medium Taper Textured Bug Pin 2,5 mm
3-medium-fine-tx 08-25-3-RSMT # 08 0,25 mm 3Round Shader Medium Taper Textured Bug Pin 2,5 mm
5-medium-basic-tx 10-30-5-RSMT # 10 0,30 mm 5Round Shader Medium Taper Textured Bug Pin 2,5 mm
1-short-fat-tx 14-40-1-RLST # 14 0,40 mm 1Round Liner Short Taper Textured Standard 2 mm

14
14
Removing the needle cartridge from the packaging
Needle cartridges are packaged individually in sterile blister packs.
Do not open the needle cartridge blister pack until just before the treatment
is to be carried out.
Hands must be sterilised and unused disposable gloves must be worn to
remove the needle cartridge.
Needle cartridges out of damaged or already opened blister packs may
no longer be used because it can no longer be guaranteed that the needle
cartridge is sterile.
Inserting the needle cartridge into the handpiece
NOTE: Preventing damage to the handpiece
Ensure that the pigmentation device is turned off before inserting a
needle cartridge into the handpiece.
Applying slight pressure, insert the dark green needle cartridge into the handpiece
opening as far as it will go. The cartridge is now securely in place in the handpiece.
Turn the needle cartridge a quarter of the way clockwise until you feel resistance.
Checking the needle cartridge before use
After inserting the needle cartridge and before beginning each treatment,
check that the cartridge is securely fixed in the handpiece.
Putting down the handpiece
Make sure that the needle cartridge and handpiece do not come into contact
with anything that it is not intended for. This will prevent the needle cartridge
from becoming contaminated and prevent people and objects from coming
into contact with any blood and lymphatic fluid possibly stuck on the cartridge
or handpiece.
Operating information

15
15
+
+
++
–
–
Using the needle cartridge
Do not touch the cartridge’s taper when the handpiece is off or on.
Hold the handpiece firmly in your hands before turning it on. When you start
the motor in the handpiece, there may be some jerky movements in the
handpiece for a short time, these may result in people injuring themselves.
There is also the risk that the handpiece may be damaged by being dropped.
Setting the needle length
Set the handpiece’s stroke speed to average on the control unit and then
press the On button on the pigmentation device. Observe how far the needle
comes out of the needle nozzle.
Unscrew the cap which the needle cartridge was inserted into until the needle
sticks out as far as to suit your requirements.
CAUTION: Skin traumatisation
Skin traumatisation due to excessive working speed.
wIf the working speed is too high, the risk of additional skin injuries increases.
When choosing the working speed, consider the condition of the customer’s
skin and the thickness of the skin in the area to be treated.
Filling the pigment ink into the needle cartridge
The pigment ink can either be filled through the filling opening in the needle
cartridge or drawn up through the taper.
CAUTION: Taper damage
Product damage due to impact with hard surfaces.
If you are using an ink pot, the taper may be damaged when sucking up the ink.
When inserting the needle into the ink, make sure that the taper does not
touch the edge or bottom of the ink pot.
Needles that have come into contact with the ink pot must not be used. If the
taper is damaged, the customer’s skin is injured more and it is to be expected
that the best treatment result cannot be achieved using a damaged taper.
Warning: Needle-prick injuries
There is a risk of a puncture injury.

16
16
Removing the needle cartridge from the handpiece
NOTE: Preventing damage to the handpiece
Ensure that the pigmentation device is turned off
before removing a needle cartridge from the handpiece.
Check whether the pigmentation device is turned off before removing a needle
cartridge from the handpiece.
To remove the needle cartridge from the handpiece, turn the cartridge a
quarter of the way clockwise until it can be removed from the handpiece.
wAfter removing the needle cartridge, check whether the needle has been fully
retracted into the plastic shaft of the needle cartridge.
DANGER: Transmission of diseases
No more treatments using a previously used
needle cartridge.
The use of contaminated needles can lead to the transmission of diseases.
LaBina®needle cartridges are intended for single use.
Disposing of the needle cartridge
DANGER: Transmission of diseases
If a previously used needle causes a puncture injury, diseases can
be transmitted between people.
Used needle cartridges which are
no longer required for the current
treatment must be disposed of
immediately after being removed
from the handpiece.
A suitable container must be
used for storage and subsequent
disposal in accordance with the
applicable regulations. Make sure
no one can injure themselves on
the needles
Operating information

17
17
NOTE: Risk of short circuit
Always disconnect the device from the power supply before clean-
ing.
If the device is not disconnected from the power supply during cleaning, there
is a risk of electronic damage to the device.
If liquids such as cleaning or disinfecting products get inside the handpiece,
control unit or AC adapter during cleaning, a short circuit or functional
impairments may occur due to premature wear as a result of corrosion of the
mechanical components.
Ensure that no liquids get into the control unit, handpiece and AC adapter.
Never immerse the control unit, handpiece or AC adapter in cleaning or
disinfecting products.
NOTE: Damage to the device due to liquids
Damage caused by unsuitable cleaning and disinfecting products
and improper use.
If unsuitable cleaning and disinfecting products are used (product not compatible
with the surfaces to be cleaned) and if these products are used incorrectly, the
surfaces may be damaged.
Never clean the control unit, handpiece or AC adapter in an autoclave or
ultrasonic bath.
Use a mild detergent for sensitive surfaces for cleaning.
Only use cleaning or disinfecting products that are approved for the materials
to be cleaned according to your country’s regulations.
Cleaning surfaces
Dust and fingerprints can be removed from the display using a
lint-free microfibre cloth. Clean the display using slow, circular movements
without applying much pressure to the display.
Disinfecting surfaces
Disinfect all contaminated surfaces before and after each use. Use a soft, lint-
free cloth that leaves no traces of any fibres.
Disinfect the control unit, handpiece and handpiece holder using a mild
disinfectant with no aldehyde, which is suitable for disinfecting sensitive
surfaces.
We recommend using Bacillol®30 or the Bacillol® 30 quick surface disinfecting
wipes.
It is possible to use other disinfectants (observe the user instructions and ask
the supplier if necessary).
Cleaning

18
18
General safety instructions
General customer hygiene
• The area to be pigmented must be cleansed of make-up and then disinfected
or treated with an antiseptic. The disinfectant exposure time should be taken
into account. Sterile swabs should be used.
• The skin should be cleansed during and after treatment using sterile water or
sterile solutions. When choosing suitable disinfectants, observe the applicable
guidelines in the respective country.
• If there are injuries to the skin or mucosa, the wound must be treated with an
antiseptic.
• The customer is given a protective cap and is covered with towels or disposable
towels. A towel is placed under the head.
• Wear disposable gloves for all applications.
Hygienic requirements at the workplace
• Treatment rooms should have wall surfaces and floors with impervious sealed
joints that are easy to clean and disinfect.
• Cables should be covered by plaster and routed in exterior ducts that are easy
to clean. Cavities must be sealed.
• All installations must be designed so that disinfection measures can be carried
out simply and effectively.
• Ventilation and air-conditioning systems should comply with the recognised
rules of sound engineering practice and be maintained according to the
manufacturer’s instructions and applicable regulations in the respective
country.
• All surfaces in the treatment room such as the treatment couch, shelves, floors
and walls should be easy to clean and free of dust or impurities.
• Smoking, eating and drinking should be avoided in treatment rooms.
• The only utensils that should be found at the workplace are those required for
pigmenting.
• A washbasin in the treatment room is part of the basic equipment. However, in
order to avoid contamination of the workplace with spray, this hand washing
area should be at least one metre from the beauty therapist’s seat or a splash
guard should be provided.
• Liquid soap, hand disinfectants belong in dispensers and disposable towels
are used. Avoid hand soaps due to an increased risk of germs.
• Disposable sheets must be used for the treatment couch and instrument tray,
and disposed of immediately after treatment.
• Collect towels in a sealed container and then wash them separately at 90
degrees Celsius.
• Wear disposable gloves while pigmenting.
• Needle cartridges should not come into contact with contaminated objects,
such as clothing. Contaminated needle cartridges must not be used but must
be disposed of immediately. The respective country’s regulations must be
observed.
Other hygiene and safety regulations
Professional pigmentation specialists are obliged to observe the hygiene
regulations according to the state of the scientific and technical knowledge at
the time Different laws and regulations apply in the individual countries. The aim
is to prevent the transmission of pathogens and reduce the risk of injury.

19
19
Informing the customer before starting treatment
The customer should be fully informed about the possible risks of pigmentation
before treatment. We recommend documenting the treatment together with
details of the inks used and the needle cartridge and pigment ink batch numbers.
Customer’s state of health:
In principle, the customer should feel well and healthy before any treatment.
However, there are medical conditions that mean that treatment should not be
performed or at least should be postponed.
Health impairments that rule out treatment:
Pigmentation should not be performed if the following contraindications are
present:
Infectious diseases, a severe cold, fever, conjunctivitis, facial shingles, neuritis,
pregnancy and lactation, infections caused by bacteria, viruses and fungi, blood
coagulation disorders, skin diseases in the area to be treated (for example,
eczema, keloids, pigment spots), various skin changes, for example: warts,
moles and unstable scars in the area to be pigmented. Furthermore, pigmentation
should not be performed on persons with acute cardiovascular problems or
epilepsy. In principle, it is no problem to perform a treatment in case of HIV or
hepatitis, however, the customer is asked to inform the practitioner before the
treatment. Alcohol and drugs must not be consumed before and during the
treatment.
Performing a treatment only after consulting doctors:
In the case of the following illnesses and taking certain medications, a doctor
should be consulted before the planned treatment:
• Cancer or chemotherapy or radiation in the past twelve months
• Taking blood thinners (e.g. Marcumar, Eliquis, Aspirin), beta blockers, or
antibiotics
• Autoimmune diseases (except alopecia)
• Cardiovascular diseases or diabetes (requiring insulin)
In these cases, it is necessary to consult a doctor and seek their approval of the
treatment.
Refusing treatment
If the professional pigmentation specialist has even the slightest doubt that the
safety of the customer to be treated cannot be ensured due to comorbidities or
the current state of health, the treatment must not be performed, or it must be
stopped immediately.
Discontinuing treatment
The pigmentation should be stopped immediately in the event of:
• Excessive pain
• Severe wound secretion
• Circulatory problems, dizziness and fainting

20
20
Information to be passed onto the customer
Planning the treatment
We recommend that you inform the customer of the following points even before
treatment:
• LaBina®needle cartridges are made of stainless steel, which contains a small
amount of nickel. LaBina®is not aware of any case so far where pigmenting
using these needles has caused allergic reactions. However, it cannot
guarantee this as no studies have been carried out. Therefore, people with a
nickel allergy are advised to talk to their doctor or, in case of doubt, refrain
from treatment.
• After treatment, the treated area should not be touched and should be
protected from contamination and sunlight. Visits to swimming pools and
saunas, hair removal or chemical and abrasive peels should also be avoided.
Self-tanning products may only be applied after a few days. We recommend
waiting a few days before applying creams, lotions and oils.
• Swelling or redness is to be expected in the treated areas for two to three
days. If this lasts longer, a doctor should be consulted.
• If the customer is prone to herpes infections, a doctor should be consulted
to clarify whether a prophylaxis two to three days before the treatment is
appropriate.
• The customer should avoid household tasks such as cleaning garages and
cellars, where contamination with dirt and germs is possible.
• With all treatments the fresh drawing looks roughly one shade more intense
than agreed on together before the treatment. This lasts for 3 to 5 days due
to the scab. The reason for this is that in the first few days after the beauty
treatment excess ink remains in the dry, absorbent top layer of the skin. But it
gradually drops off. The inks only shimmer subtly through the skin once a new
top layer has formed over the embedded pigments after about a week when
the maximum natural colour effect then develops.
• In Germany, the following applies: If medical costs arise as a result of the
treatment, these are to be met by the customer themselves. If a permanent
make-up treatment results in medical treatment, the statutory health insurance
companies may require their members to contribute to the costs on the basis
of Article 52 II SGB V (German Social Insurance Code). This states: “If insured
persons have contracted a disease through a medically unnecessary aesthetic
operation, tattoo or piercing, the health insurance company shall contribute
an appropriate amount to the costs and shall refuse or recover the sickness
benefit in whole or in part for the duration of this treatment.”
This manual suits for next models
1
Table of contents