physa DALLAS BLACK User manual

expondo.de
USER MANUAL | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ
BEDIENUNGSANLEITUNG
TATTOO CHAIR
PHYSA DALLAS BLACK

2
3
5
7
9
11
13
15
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
NAZWA PRODUKTU KRZESŁO DO TATUAŻU
PRODUKTNAME TATTOOSTUHL
PRODUCT NAME TATTOO CHAIR
NOM DU PRODUIT FAUTEUIL DE TATOUAGE
NOME DEL PRODOTTO POLTRONA TATUAGGI
NOMBRE DEL PRODUCTO SILLÓN PARA TATUAJE
NÁZEV VÝROBKU TETOVACÍ KŘESLO
MODEL PRODUKTU
PHYSA DALLAS BLACK
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
ADRESA VÝROBCE
Inhalt | Contenu | Content | Contenuto | Contenido | Treść | Obsah
3
Parameter
– Beschreibung
Parameter – Wert
Produktname Tattoostuhl
Modell PHYSA DALLAS BLACK
Maximale Belastbarkeit
[kg]
200
Bereich der
Stuhllängeneinstellung
[cm]
170-198
Breitenverstellung der
Armstützen [cm]
87-128
Sitzverstellbereich [mm] 58-76
Gewicht [kg] 68
TECHNISCHE DATEN
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG: Überlasten Sie das Gerät nicht. Ein Überschreiten
des maximal zulässigen Benutzergewichts kann zu Schäden
am Produkt führen. Beladen Sie das Gerät nicht abrupt mit
einem Gewicht von über 100kg. Dadurch kann das Gerät
beschädigt werden. Das Gerät dient nicht zum Lagern
darauf untergebrachter Artikel.
Einstellung:
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
Zusammensetzen:
Gebrauchsanweisung:
Einstellen der Kopfstütze
1) Drehen Sie die Klemme gegen den Uhrzeigersinn,
um die Einstellung der Kopfstütze zu entriegeln.
2) Stellen Sie die Kopfstütze so ein, dass sie im
gewünschten Winkel steht.
3) Drehen Sie die Klemme im Uhrzeigersinn, um die
Kopfstütze in der gewünschten Position festzustellen.
Einstellung der Rückenlehne
1 2 3
1 2
Rev. 20.08.2018 Rev. 20.08.2018

4
1) Ziehen Sie den Lehnenverstellhebel und halten Sie
ihn.
2) Greifen Sie die Rückenlehne mit der anderen
Hand und bringen Sie die Rückenlehne in den
gewünschten Winkel.
Hinweis: Halten Sie den Lehnengri mit einer Hand
gedrückt, während Sie den Lehnenverstellhebel ziehen
und festhalten. Andernfalls kann die Rückenlehne außer
Kontrolle geraten und den Benutzer verletzen.
Einstellen der Armlehne
A. Stellschraube zum Einstellen der Höhe der
Armlehnen.
B. Stellschraube zum Einstellen des Abstandes zwischen
den Armlehnen und dem Sitz.
C. Einstellschraube zum Einstellen des
Armlehnenwinkels.
1) Um die Position einzustellen oder die Handauage
zu entfernen, drehen Sie die Stellschraube im
Uhrzeigersinn.
2) Um die Position der Handauage zu sichern, ziehen
Sie die Stellschraube gegen den Uhrzeigersinn fest.
Hinweis: Halten Sie die Armlehne während der Einstellung
nicht am Rohr unter dem Stützkissen fest. Die Armauage
nach dem Lösen der Stellschraube kann herunterfallen und
die Hand des Benutzers verletzen.
Einstellen des Abstands der Fußstütze vom Sitz
1) Drehen Sie die Fußeinstellschraube im Uhrzeigersinn,
um sie zu lösen.
2) Stellen Sie den Abstand der Fußstütze vom Sitz ein.
3) Ziehen Sie die Stellschraube gegen den Uhrzeigersinn
fest, um die Beinstütze zu sichern.
1) Nach rechts ziehen und den Fußstützen-Einstellhebel
festhalten.
2) Stellen Sie die Beinstütze in den gewünschten Winkel
ein und halten Sie dabei den Hebel fest.
3) Den Hebel loslassen, um die Beinstütze in der
gewünschten Position festzustellen.
Hinweis: Durch Ziehen des Fußstützen-Einstellhebels wird
die Stütze in die höchstmögliche Position angehoben.
Üben Sie leichten Druck mit der Hand aus, um Ihre Füße
zu stützen, während Sie den Stützeinstellhebel ziehen oder
loslassen. Ungeprüfte Beinstützen können Verletzungen
verursachen.
Reinigung und Wartung
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
• Achtung! Das Produkt sollte nach jedem Gebrauch
gereinigt werden. Es wird empfohlen, zu diesem
Zweck ein mildes Desinfektionsmittel zu verwenden.
• Stoe mit einer anderen Farbe als die Polsterung
können zu Verfärbungen am Gerät führen.
• Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen
Lappen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
Einstellung des Beinstützwinkels
C
B
A
C
B
A
5
Parameter description Parameter - Wert
Product name Tattoo chair
Model PHYSA DALLAS BLACK
Maximum load [kg] 200
The range of chair
length adjustment [cm]
170-198
The range of adjustment
of the width of the hand
rests [cm]
87-128
Adjustment range of the
seating [cm]
58-76
Weight [kg] 68
TECHNICAL DATA
Read instructions before use.
ATTENTION!: Do not overload the device. Exceeding
the maximum permissible user weight can damage the
product. Do not suddenly burden the device with a weight
above 100kg. It can lead to damage of the device.
The device is not used to store objects on it.
Adjustment:
USER MANUAL
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it may
dier from the actual product.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
Assembly:
Usage tips:
Adjusting the head support
1) Turn the clamp counter clockwise in order to unlock
the possibility of adjusting the head support.
2) Adjust the head support so that it will be set at the
desired angle.
3) Turn the clamp clockwise in order to lock the head
support in the desired position.
Backrest adjustment
1 2 3
1 2
Rev. 20.08.2018 Rev. 20.08.2018

7
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu KRZESŁO DO TATUAŻU
Model produktu PHYSA DALLAS BLACK
Maksymalne obciążenie
[kg]
200
Zakres regulacji
długości krzesła [cm]
170-198
Zakres regulacji
szerokości podparć
pod ręce [cm]
87-128
Zakres regulacji
wysokości siedziska [cm]
58-76
Waga [kg] 68
DANE TECHNICZNE
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
UWAGA: Nie należy przeciążać urządzenia. Przekroczenie
maksymalnej dopuszczalnej wagi użytkownika może
spowodować uszkodzenie produktu. Nie należy raptownie
obciążać urzadzenie wagą powyżej 100kg. Może to
doprowadzic do uszkodzenia urzadzenia. Urządzenie nie
służy do składowania na nim przedmotów.
Regulacja:
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
Składanie:
Wskazówki użytkowania:
Regulacja podparcia pod głowę
1) Przekręcić zacisk w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby odblokować możliwość
regulacji podparcia pod głowę.
2) Wyregulować podparcie pod głowę, tak aby było
ustawione pod żądanym kątem.
3) Przekręcić zacisk zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara, aby zablokować podparcie pod
głowę w żądanej pozycji.
Regulacja oparcia
1 2 3
1 2
6
1) Pull and hold the backrest adjustment lever.
2) Grip the backrest with the other hand and set the
backrest at the desired angle.
Note: Hold the backrest handle by one hand in the course
of pulling and holding the backrest adjustment lever.
Otherwise, the backrest may fall uncontrollably and cause
harm to the user.
Adjustment of the armrest
A. set screw for adjusting the height of the armrest.
B. set screw for adjusting the distance between the
armrest and the seat.
C. set screw bolt for adjusting the angle of the armrest.
1) In order to adjust the position or to remove the hand
rest, turn the set screw clockwise.
2) In order to secure the set position of the hand rest,
tighten the set screw counter-clockwise.
Note: Do not hold the arm rest by the pipe under the
cushion of the rest during adjustment. The arm rest after
loosening the set screw can fall and hurt the user‘s hand.
Adjustment of the distance of the footrest from the seat
1) Turn the set screw for adjustment of the leg rest in a
clockwise direction in order to loosen it.
2) Set the distance of the leg rest from the seat.
3) Tighten the setscrew in an anti-clockwise direction in
order to secure the position of the leg rest.
1) Pull to the right and hold the leg rest angle
adjustment lever.
2) Set the leg rest at the desired angle while still
holding the lever.
3) Release the lever to lock the leg rest in the desired
position.
Note: Pulling the leg rest adjustment lever will cause the
rest to rise to the highest possible position. Apply light
pressure with your hand onto the leg rest in the course of
pulling or releasing the rest adjustment lever. Uncontrolled
lifting of the leg rest can cause bodily injury.
Cleaning and maintenance
• Use cleaners without corrosive substances to clean
each surface.
• Note! The product should be washed after each use.
It is recommended to use a mild disinfectant for this
purpose.
• Fabrics with a dierent colour than the upholstery
may cause discoloration on the product.
• Use a soft cloth for cleaning.
• Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
Adjustment of the leg rest angle
C
B
A
C
B
A
Rev. 20.08.2018 Rev. 20.08.2018

8
1) Pociągnąć i trzymać dźwignię regulacji oparcia.
2) Drugą ręką chwycić za uchwyt oparcia i ustawić
oparcie pod żądanym kątem.
Uwaga: Należy trzymać jedną ręką za uchwyt oparcia w
trakcie ciągnięcia i trzymania dźwigni regulacji oparcia.
W przeciwnym wypadku oparcie może niekontrolowanie
opaść i wyrządzić krzywdę użytkownikowi.
Regulacja podparcia pod rękę
A. śruba ustalająca regulacji wysokości podparcia pod
rękę.
B. śruba ustalająca regulacji odległości podparcia pod
rękę od siedzenia.
C. śruba ustalająca regulacji kąta podparcia pod rękę.
1) W celu regulacji pozycji lub usunięcia podparcia pod
rękę obrócić śrubę ustalającą zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara.
2) W celu zabezpieczenia ustawionej pozycji podparcia
pod rękę należy dokręcić śrubę ustalającą przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara.
Uwaga: Nie wolno trzymać podparcia pod rękę za rurę pod
poduszką podparcia w trakcie regulacji. Podparcie pod rękę
po odkręceniu śruby ustalającej może opaść i zranić rękę
użytkownika.
Regulacja odległości podparcia pod nogi od siedzenia
1) Obrócić śrubę ustalającą regulacji podparcia pod
nogi zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara,
by ją poluzować.
2) Ustawić odległość podparcia pod nogi od siedzenia.
3) Dokręcić śrubę ustalającą w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby zabezpieczyć pozycję
podparcia pod nogi.
1) Pociągnąć w prawo i przytrzymać dźwignię regulacji
kąta podparcia pod nogi.
2) Ustawić podparcie pod nogi pod żądanym kątem
nadal trzymając dźwignię.
3) Puścić dźwignię aby zablokować podparcie pod nogi
w żądanej pozycji.
Uwaga: Pociągnięcie za dźwignię regulacji podparcia pod
nogi spowoduje, że podparcie uniesie się do najwyższej
możliwej pozycji. Należy wywierać lekki nacisk ręką na
podparcie pod nogi w trakcie ciągnięcia lub zwalniania
dźwigni regulacji podparcia. Niekontrolowane uniesienie
podparcia pod nogi może spowodować obrażenia ciała.
Czyszczenie i konserwacja
• Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
• Uwaga! Produkt należy umyć po każdym użyciu.
Zaleca się użyć w tym celu łagodnego środka
dezynfekującego.
• Tkaniny o innym kolorze niż tapicerka mogą
powodować odbarwienia na produkcie.
• Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
Regulacja kąta podparcia pod nogi
C
B
A
C
B
A
9
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Tetovací křeslo
Model PHYSA DALLAS BLACK
Maximální nosnost [kg] 200
Rozsah seřízení délky
křesla [cm]
170-198
Rozsah seřízení šířky
područek [cm]
87-128
Rozsah nastavení výšky
sedátka [cm]
58-76
Hmotnost [kg] 68
TECHNICKÉ ÚDAJE
Před použitím se seznamte s návodem.
POZNÁMKA!: Zařízení nepřetěžujte. Překročení maximální
přípustné hmotnosti uživatele může poškodit výrobek.
Zařízení nepřetěžujte výrazně hmotností nad 100 kg. Může
to poškodit zařízení. Zařízení neslouží pro uskladnění na
něm předmětů.
Seřízení:
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
Vkládání:
Pokyny k používání:
Seřízení opěrky hlavy
1) Otočte páčku proti směru chodu hodinových ručiček,
abyste odjistili seřízení opěrky hlavy.
2) Seřiďte opěrku hlavy, tak aby byla nastavena pod
požadovaným úhlem.
3) Otočte páčku ve směru chodu hodinových ručiček,
abyste zablokovali opěrku hlavy v požadované
poloze.
Seřízení opěradla
1 2 3
1 2
Rev. 20.08.2018 Rev. 20.08.2018
Table of contents