Labino UVG Medical Torch User manual

Labino UVG Medical
OPERATING INSTRUCTIONS/
BRUKSANVISNING
Technical specication | Health & safety guidelines
Teknisk specikation | Säkerhetsriktlinjer

2
CONTENTS
1. CONTENTS (INNEHÅLL) 3
2. INTENDED USE (ANVÄNDNINGSOMRÅDE) 3
3. WARNING (VARNING) 4
4. BEFORE USE (FÖRE ANVÄNDNING) 4
5. OPERATING INSTRUCTIONS (BRUKSANVISNING) 4
6. STORAGE AND DISPOSAL (FÖRVARING OCH AVFALL) 7
7. CLEANING AND MAINTENANCE
(RENGÖRING OCH UNDERHÅLL) 7
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS (TEKNISK DATA) 8
9. MANUFACTURER – TECHNICAL ASSISTANCE
(TILLVERKARE – TEKNISK SUPPORT) 9
10. DISTRIBUTOR (DISTRIBUTÖR) 9
11. GENERAL DISCLAIMER OF LIABILITY
(ANSVARSFRISKRIVNING) 9
12. DECLARATION OF CONFORMITY 10
13. LABINO QUALITY DECLARATION
(KVALITETSDEKLARATION) 11

3
1. CONTENTS (INNEHÅLL)
• 1 UV LED 365 nm UVG Medical Torch
(1 UV LED 365 nm UVG Medical cklampa)
• 2 Batteriers (2 batterier)
• 1 Charger (1 laddare)
2. INTENDED USE (ANVÄNDNINGSOMRÅDE)
e UVG Medical Torch intended use is to irradiate Lumina
Adhesives dressings with 365nm light. Irradiating the dressing
deactivates the adhesive and the dressing becomes easier to
remove. (UVG Medical cklampa ska användas för att belysa
Lumina Adhesives förband med 365nm ljus. Belysningen
avaktiverar hämedlet och gör att förbandet blir lättare att ta
bort.)
2 Batteries
1 UV LED 365 nm UVG Medical Torch
1 Charger

4
3. WARNING (VARNING)
UV Radiation (UV Strålning):
• UVG Medical Torch radiates articial UV-A light.
(UVG Medical strålar articiell UV-A-ljus.)
• Do not expose patient to more radiation than needed.
(Utsätt inte patienten för mer strålning än nödvändigt.)
• Avoid close range exposure to eye.
(Undvik UV-bestrålning av öga på nära håll.)
• Maximum transmission time on skin and eye at a distance
of 5 cm is 16 minutes, during a period of 24 hours.
(Maximal belysningstid på hud och ögon är 16 minuter,
under en 24 timmars period.)
4. BEFORE USE (FÖRE ANVÄNDNING)
Check that the lamp has not been damaged during transport.
In the event of external damage to the product, contact the
distributor, do not use the product. (Kontrollera att lampan inte
har skadats under transport. Vid händelse av en utvändig skada
på produkten, vänligen kontakta er distributör, använd inte
produkten.)
5. OPERATING INSTRUCTIONS (BRUKSANVISNING)
Operating (Användning)
• e Torch is activated and deactivated by a pushing the on/
o button located at the end cap of the Torch. (Lampan
stängs av och sätts på med en strömbrytare i änden på
lampan.)

5
• e Torch has a xed focus, do not unscrew front cover.
(Ficklampan har ett fast fokus, skruva inte av frontringen.)
• e Torch is intended for switching Lumina Adhesives
dressings, do not use the Torch for any other purpose.
(Ficklampan är avsedd för byte av Lumina Adhesives
produkter. Använd inte lampan för annat ändamål.)
• Make sure to clean Torch before use on the next patient.
(Se till att rengöra lampan före användning och mellan
patienterna.)
• e Torch is intended to be used until battery goes out, and
then be charged. (Ficklampan är avsedd att användas tills
batteriet laddats ur och sedan laddas på nytt.)
• Please do not rest any nger on the on/o button aer
activating or deactivating the torch. (Vänligen håll inte kvar
ngret på strömbrytaren eer aktivering eller avstängning av
cklampan.)
Change, or mount, battery (Byta, eller montera, batteri)
1. Remove the endcap
of the Torch by
twisting the endcap
anti clockwise.
(Avlägsna ändhylsan genom att vrida den moturs.)
2. Make a gentle tilt of the Torch to slide out the battery. (Luta
lampan och låt batteriet glida ut.)
3. When placing the battery into the Torch, be sure the polarity
of the battery is correct. (Vid insättning av batteri, se till att
batteriet är vänt åt rätt håll.)
4. Tighten the endcap by twisting it clockwise.
(Sätt fast ändhylsan genom att vrida det medurs.)

6
Charge Battery (Ladda batteri)
1. Connect AC adapter to mains outlet. (Anslut AC adaptern
till vägguttaget.)
Connect AC adapter circular DC jack to charger. (Anslut
kontakten på AC adaptern till laddaren.)
2. Observe battery polarity when
inserting the batteries into the charger.
Misplacement of the batteries in the
charger can damage the charger.
(Observera polariteten på batteriladdaren.
Felplacering av batterierna i
laddningsdockan kan skada laddaren.)
3. Place battery in charging dock and
make a gentle push. (Placera batteriet i
laddningsdockan och tryck till försiktigt.)

7
6. STORAGE AND DISPOSAL (FÖRVARING OCH AVFALL)
• Store the UVG Medical Torch and extra batteries in a dry
and cool environment (below 30˚C). (Förvara UVG Medical
lampan inklusive extra batterier i en torr och sval miljö,
under 30˚C.)
• Store and handle batteries with care, keep away conductive
objects that can short cut battery. (Förvara och hantera
batterierna med aktsamhet.)
• Do not dispose battery in re or water.
(Släng inte batterier i eld eller vatten.)
• Consumed batteries shall be recycled at waste
disposal sites. (Förbrukade batterier skall lämnas till
återvinningsstationen.)
7. CLEANING AND MAINTENANCE
(RENGÖRING OCH UNDERHÅLL)
• e UVG Medical does not need maintenance with the
exception of cleaning and charging. (UV Medical behöver
inte underhåll med undantag för rengöring och laddning.)
• Cleaning shall be performed with a so lint free cloth with
70% Ethanol or 45% Isopropanol. (Rengöring ska ske med en
tunn mjuk duk samt 70% etanol eller 45% isopropanol.)
• Cleaning shall only be done with the end cap mounted
and tightened. (Rengöring ska endast ske med ändhylsan
monterad och åtskruvad.)

8
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS (TEKNISK DATA)
Battery Specication (Batterispecikation):
• Capacity (Kapacitet): 2 400 mAh Lithium-Ion
(2200 mAh Litium jon)
• Voltage (Spänning): 3.7 Volt
• Operating time (Brinntid): 3 hours (3 timmar)
• Charging time (Laddningstid): Approximately 3 hours
(ungefär 3 timmar)
• Initial charging time (Initial laddningstid):
Approximately 12 hours (ungefär 12 timmar)
• Charging temperature (Laddningstemperatur): 0°C – 45 °C
• Discharging temperature (Urladdningstemperatur):
-20°C – 60°C
Optics (Optik):
• UV-LED: 365 nm
• Lens (Lins) : Crystal (Kristall)
• Minimum UV-A Irradiation (Lägsta möjliga UV strålning):
10 000 µW/cm2at the distance of 50 mm
• Maximum UV-A Irradiation (Högsta tillåtna UV strålning):
30 000 µW/cm2at the distance of 50 mm
Technical facts (Tekniska fakta):
• Power (Eekt): 2W
• Weight incl. battery (Vikt inklusive batteri):
121 grams (121 gram)
• Length (Längd): 121 mm
• O-ring sealed (O-rings förseglad)
• Corrosion and wear resistant (Slit- och korrosionsskyddad)

9
9. MANUFACTURER – TECHNICAL ASSISTANCE
(TILLVERKARE – TEKNISK SUPPORT)
Labino AB
Fågelsångsvägen 16
186 42 Vallentuna, Sweden
E-mail: technicalsupport@labino.com
Tel: +46 (0)8 839070 08:00-16:30 CET
10. DISTRIBUTOR (DISTRIBUTÖR)
Lumina Adhesives AB
Varbergsgatan 2A
412 65 Göteborg
E-mail: sales@luminaadhesives.com
Tel: +46 (0)31 403333
11. GENERAL DISCLAIMER OF LIABILITY
(ANSVARSFRISKRIVNING)
Labino AB shall not be held liable for any errors or omissions in
digital or printed material. (Labino AB kan inte hållas ansvarig
för oförutsedda fel eller utelämnanden i digital eller tryckt
material.)

10
12. DECLARATION OF CONFORMITY
is declaration of conformity is according to product safety
IEC/EN 61010-1
Including amendments by the CE marking directive, 93/68/
EEC and Medical Devices Directive 93/42/EEC
Type of equipment: Electrical equipment for control, Medical
device
Brand name or trade mark: Labino
Type designation: UVG Medical
Manufacturer: Labino AB
Address: Fågelsångsvägen 16,
186 42 Vallentuna, Sweden
e following harmonized European safety standards or
technical specications have been applied:
Standards Test report issued by Regarding
EN 61010-1 Shenzhen Huatongwei
International Inspection Co., Ltd
Instrument Safety
EN 60601-1-2 Shenzhen Huatongwei
International Inspection Co., Ltd
Electrical Safety
EN 62471 SP Technical Research Institute of
Sweden
Optical safety
Additional information:
e product complies with the harmonized European safety
standards listed above.
e product is CE marked, Medical device, class 1. Accessory to
Lumina Adhesives dressings.

11
We have an internal production control system that ensures
compliance between the manufactured products and the
technical documentation. e product complies with the
harmonized EMC standards listed above. As manufacturer
established within EEA, we declare under our sole responsibility
that the equipment follows the provisions of the directives stated
above.
2015-09-02
Labino AB
Lisel Athanasiadis
Managing Director
13. LABINO QUALITY DECLARATION
(KVALITETSDEKLARATION)
Labino Quality Declaration certies that:
1) International and valid standards have been applied to when
designing and manufacturing our products.
2) A quality control system is in place and is being used in our
organization.
3) A comprehensive quality test has been performed on this
product before being shipped from our factory.
4) UVG Medical Torch is veried by an accredited third party
for marking according to used CE standards.

Labino AB shall not be held liable for
any errors or omissions in digital or
printed material.
www.labino.com
Quality Control in Factory
e model and serial number of the specic Labino UV-
lamp that you now have received is found on the mark plate
inside the lamp (unscrew end cap). e product have checked
according to the Labino Quality Control system. e quality
Control comprises and guarantees that UV-irradiance is
within specied span for the specic version.
Serial number
e Quality Control in the Labino factory is made by:
Engineer:
Göran Rylander / Martin Lindquist / Örjan Lindquist
Date of manufacturing
Company Signature/ Stamp:
UVG Medical Operating Instructions, UVG-ID-0018, revision 02, December 2015, Solna
Table of contents