Lacont CHS User manual

Bedienungsanleitung
Chemikalienschränke
Operating manual
Chemical cabinets
Bedieningshandleiding
Kasten voor chemische producten
Mode d’emploi
Armoires pour produits chimiques
Manual de instrucciones
Armarios para sustancias químicas
DeutschEnglishNederlandsFrançaisEspañol


Bedienungsanleitung
Chemikalienschränke
Seite 5 - 8
Operating manual
Chemical cabinets
Page 9 - 12
Mode d’emploi
Armoires pour produits chimiques
Page 17 - 20
Bedieningshandleiding
Kasten voor chemische producten
Pagina 13 - 16
Manual de instrucciones
Armarios para sustancias químicas
Página 21 - 24
DeutschEnglishNederlandsFrançaisEspañol

Deutsch

5
Inhaltsverzeichnis – Bedienungsanleitung
1. Modelle
2. Technische Daten / Zeichnungen
3. Einsatzzweck
4. Allgemeine sicherheitstechnische Hinweise / Gewährleistung
5. Transport
6. Aufstellung
7. Inbetriebnahme
8. Inneneinrichtung
9. Lagermengen / Zusammenlagerung
10. Lüftung
11. Kennzeichnung
12. Wartung / Instandhaltung
13. Betriebsanweisung
14. Entsorgung
Deutsch

1. Modelle
1.1 CHS mit Flügeltüren
1.2 CHS mit Schiebetüren
1.3 CHS mit Auszugstüren
2. Technische Daten / Zeichnungen
siehe Anlage 1
2.1 Bauweise
Korpus: Pulverbeschichtetes Stahlblech
Ausstattung: Höhenverstellbare Einlegewannen oder Einlegeböden
Bodenwanne entsprechend §19 WHG mit Ü-Zeichen gem. Stahlwannenrichtlinie
3. Einsatzzweck
Die storeLAB®-Chemikalienschränke dienen der Lagerung wassergefährdender und/oder
giftiger Stoe in verschlossenen Gebinden in Arbeitsräumen, sofern die Lagerung mit dem
Schutz der Arbeitnehmer vereinbar ist.
4. Allgemeine sicherheitstechnische Hinweise / Gewährleistung
• Die Schränke müssen so aufgestellt, betrieben und instandgehalten werden, dass die Sicher-
heit Beschäftigter vor gesundheitsschädlichen Dämpfen gewährleistet ist.
• Unzulässig ist die Einlagerung von brennbaren Flüssigkeiten, aggressiven Stoen oder von
Stoen, die durch selbstentzündliche oder instabile Eigenschaften zur Entstehung von
Bränden und Explosionen führen.
• Für den Betrieb Ihres Chemikalienschrankes beachten Sie bitte die jeweiligen nationalen
Regeln, Vorschriften und Gesetze die hierfür Anwendung nden.
• Vor Inbetriebnahme ist eine Funktionsprüfung durchzuführen um etwaige Beschädigungen
durch Transport, Verbringung und unsachgemäße Aufstellung zu erkennen!
• Garantie/Gewährleistung besteht gemäß unseren AGB` s. Siehe auch Punkt 11.
• Bitte beachten Sie Ihre Sorgfaltspicht - Beschädigungen sind sofort zu beheben und
Leckagen zu entfernen!
• Der Önungsbereich der Türen ist frei und sauber zu halten.
• Türen und Schubladen sollten nur zur Beschickung und Entnahme oen gehalten
werden - Türen/Schubladen geschlossen halten!
• Bitte beachten Sie die Höchstlagermengen, Belastung der Einlegeböden, etc. gem. Anlage 1
bzw. gem. Kennzeichnung auf der Tür/Schublade.
• Die Chemikalienschränke dienen nicht zur Lagerung von aggressiven Stoen (z.B. Säuren
und Laugen, korrosiven Gasen) - es besteht sonst Korrosionsgefahr der Inneneinrichtung
und der ablufttechnischen Bauteile! Verwenden Sie hierfür unsere speziellen Säuren- und
Laugenschränke.
• Überprüfen Sie vor der Einlagerung des Lagergutes (z.B. Chemikalien) die Beständigkeit der
Schrankoberäche.
• Die Auangvorrichtung (Bodenwanne) muss 10% der gesamt über ihr gelagerten Menge auf
fangen, mindestens jedoch den Inhalt des größten Einzelgebindes.In Wasserschutzgebieten
muss 100 % der Lagermenge aufgefangen werden, soweit die Lagerung zulässig ist. (gültig
für Deutschland)
• Es sind die jeweils nationalen Vorschriften zu erfüllen
• Beim Umgang mit gesundheitsschädlichen Stoen oder Giften ist geeignete, persönliche
Schutzausrüstung zu tragen!
6
Deutsch

7
5. Transport
Der storeLAB®-Chemikalienschrank darf nur von der Unterseite mit geeigneten Transportmitteln
aufgenommen werden und muss stehend transportiert werden. Ein Verkanten beim Aufnehmen
und beim Transport ist unbedingt zu vermeiden.
Nehmen Sie den Schrank immer von der Seite bzw. von der Rückseite auf. Niemals von der
Türseite her aufnehmen. Die Aufnahmeäche der Sackkarre, Gabelhubwagen oder dergleichen
muss mindestens der Stelläche des Sicherheitsschrankes entsprechen.
6. Aufstellung
Der Untergrund muss eben sein und das Gewicht der storeLAB®-Chemikalienschränke im voll-
beladenen Zustand tragen können.
Die storeLAB®-Chemikalienschränke müssen waagerecht aufgestellt werden und etwaige
Sicherungseinrichtungen montiert sein (z.B. Wandhalter bei CHS-APO). Nur dadurch ist sicher-
gestellt, dass die Schränke nicht umstürzen können.
Durch die Lage der eigentlichen Verwendungs-/Betriebsstelle muss gewährleistet sein, dass die
Chemikalienschränke :
- nicht durch Fahrzeuge beschädigt werden können,
- keiner direkten oder indirekten Wärmequelle ausgesetzt werden,
- vor Feuchtigkeit geschützt sind.
Beim Umgang mit gesundheitsschädlichen Stoen oder Giften ist geeignete, persönliche
Schutzausrüstung zu tragen!
Die Lage der Abluftanschlüsse nden Sie in der Anlage 1 (s.Skizzen)
7. Inbetriebnahme
Der Chemikalienschrank muss so aufgestellt, betrieben und instand gehalten werden, dass der
Schutz der Beschäftigten gewährleistet ist.
Beim CHS-APO siehe Aufbauanleitung (Innenseite Schranktür)
Beim Umgang mit gesundheitsschädlichen Stoen oder Giften ist geeignete, persönliche
Schutzausrüstung zu tragen!
8. Inneneinrichtung
8.1 Einlegewannen
Die mitgelieferten Einlegewannen sowie die Bodenträger benden sich werkseitig im Schrank.
Zum Positionieren der Einlegewannen, die Einlegewanne anheben und waagerecht aus dem
Schrank ziehen. Den Bodenträger aus den unteren Löchern der Stellleisten ziehen und 90°
nach oben drehen. Den nun waagerecht stehenden Bodenträger aus den oberen Löchern der
Stellleisten ziehen. Die Montage in der neuen Position erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des
vorher beschriebenen Vorgangs.
Deutsch

8.2 Auszugswannen
Die mitgelieferten Auszugswannen sowie die Auszüge mit Wannenträgern benden sich werk-
seitig im Schrank. Zum Positionieren der Auszugswanne, diese nach vorn ziehen, die
Sicherung am Auszug lösen und waagerecht aus dem Schrank nehmen. Die Auszugträger mit
Auszug aus den Löchern der Stellleisten ziehen und um 90° nach oben drehen. Den nun waa-
gerecht stehenden Auszugträger aus den Löchern der Stellleisten ziehen. Die Montage in der
neuen Position erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des vorher beschriebenen Vorganges.
8.3 Einbauregale
Bereits im Schrank montiert.
Bitte maximale Belastbarkeit beachten (siehe Anlage1)!
Wenn die Einlegeböden nicht gemäß der Aufbauanleitung montiert werden, kann die
maximale Tragfähigkeit nicht gewährleistet werden.
9. Lagermengen / Zusammenlagerung
Es sind die gültigen nationalen Vorschriften zu beachten.
10. Lüftung
Alle Chemikalienschränke verfügen über einen Abluftanschluss. Die Zuluft wird aus dem Raum
gezogen. Bitte beachten Sie die national gültigen Regeln, Vorschriften und Gesetze bezüglich
des vorgeschriebenen Luftwechels und der Abluftführung.
Der Betrieb der storeLAB®-Chemikalienschränke kann auch ohne technische Abluft erfolgen
(für Deutschland beachten Sie hierzu die TRGS).
Die jeweils nationalen gültigen Regeln, Vorschriften und Gesetze sind hierbei zu beachten.
Die Lage der Abluftanschlüsse nden Sie in der Anlage (s.Skizzen)
11. Kennzeichnung
Kennzeichnung nach TRGS / ISO 3864/GHS-VO.
12. Wartung / Instandhaltung
Arbeitstägliche Prüfung
Ausgelaufene Flüssigkeiten sind sofort aufzunehmen und ordnungsgemäß zu entsorgen.
Überprüfen Sie den Schrank regelmäßig auf mechanische Beschädigung, Verschmutzung und
Korrosion.
13. Betriebsanweisung
Der Betreiber hat unter Berücksichtigung der Betriebsanleitung und entsprechend den
betrieblichen Gegebenheiten eine Betriebsanweisung in verständlicher Form und in der
Sprache der Beschäftigten zu erstellen.
Der Betreiber hat die Betriebsanweisung an geeigneter Stelle in der Arbeitsstätte bekannt
zu machen.
14. Entsorgung
Der storeLab®-Chemikalienschrank kann komplett demontiert werden. Die einzelnen Bauteile
können getrennt der Wiederverwertung zugeführt werden. Die nationalen und lokalen Entsor-
gungsvorschriften sind zu beachten. Teile des Chemikalienschrankes bzw. der ganze Schrank
sollten zum Schutz der Ressourcen nicht in den Sperr- oder Hausmüll gegeben werden.
8
Deutsch

9
Table of Contents - Operating manual
1. Models
2. Technical specications / Drawings
3. Intended application
4. General safety-related information / warranty
5. Transport
6. Setting up
7. Commissioning
8. Interior installations
9. Storage quantities / storage together
10. Ventilation
11. Marking
12. Maintenance / repairs
13. Operating instructions
14. Disposal
English

10
1. Models
1.1 CHS with wing doors
1.2 CHS with sliding doors
1.3 CHS with removable doors
2. Technical Specications / Drawings
see Appendix 1
2.1 Design
Body: Powder coated sheet steel
Equipment: Height adjustable tray inserts or shelve inserts
Floor pan in accordance with § 19 WHG with Ü marking (Conformity Labelling)
according to the Steel trough guidelines (Stawa-R)
3. Intended application
storeLAB® chemical cabinets are used for storing water hazardous and / or poisonous
substances in closed containers in workrooms as long as the storage is compatible with the
protection of the employees.
4. General safety-related instructions / warranty
• The cabinets must be setup, operated and maintained in such a way that the safety of the
employees is guaranteed against harmful vapours.
• The storage of combustible uids, aggressive substances or materials that can lead to the
development of res and explosions due to spontaneously combustible or instable properties
is forbidden.
• When operating the chemical cabinet, observe the respective national guidelines, directives
and legislations that are used for this purpose.
• A functional check must be carried out before commissioning for the purpose of detecting
damage caused by transport, shipment and incorrect installation!
• Guarantee / warranty exists according to our GTC. See also point 11.
• Please observe your obligation to exercise diligence - Damage must be eliminated
immediately and leaks must be sealed!
• The opening range of the doors must be kept free and clean.
• Doors and drawers should only be kept open for supplying and removal - Keep the doors /
drawers closed!
• Please observe the maximum storage quantity, loading of the shelve inserts, etc. according to
Appendix 1 or according to the labels on the door / drawer.
• The chemical cabinets are not intended to be used for storing aggressive materials (e.g.
acids and alkalis, corrosive gases) - otherwise there is a risk of corrosion to the interior
equipment and the exhaust gas ! Use our special acids and alkalis cabinet for this purpose.
• Check the resistance of the cabinet surface before storing the storage goods (e.g. chemicals)
• The collecting equipment (oor pan) must collect 10% of the total amount stored above it but,
at least the content of the largest single container. In water protection areas, 100 % of the
storage quantity must be collected as long as the storage is permissible. (Applicable for
Germany)
• The respective national guidelines must be fullled
• Suitable personal protective equipment must be worn when using substances or toxins
harmful to health!
English

11
5. Transport
The storeLAB® chemical cabinets must only be picked up from the bottom side using suitable
transporting equipment and must be transported vertically. Tilting when picking up and
transporting must be avoided in all cases.
Always pick up the cabinet from the side or from the rear. Never pick up from the door side.
The pick up area of the barrow, forklift or similar must have at least the same oor space of the
safety cabinet.
6. Setting up
The ground must be level and be able to bear the weight of the storeLAB® chemical cabinet
when fully loaded.
The storeLAB® chemical cabinet must be setup horizontally and any safety equipment must be
installed (e.g. wall holder with CHS-APO). This is the only way to ensure that the cabinet does
not fall over.
The position of the actual location of use / operation must ensure that the chemical cabinet:
- cannot be damaged by vehicles,
- is not exposed to any sources of direct or indirect heat,
- is protected against moisture.
Suitable personal protective equipment must be worn when using substances or toxins harmful
to health!
The location of the exhaust connections can be obtained in Appendix 1 (see sketches)
7. Commissioning
The chemical cabinet must be setup, operated and maintained in such a way that the safety of
the employees is guaranteed.
With CHS-APO see assembling instructions (inside the cabinet door)
Suitable personal protective equipment must be worn when using substances or toxins
harmful to health!
8. Interior installations
8.1 Tray insert
The supplied tray insert as well as the oor support are installed in the cabinet ex-factory.
For positioning the tray insert, lift the tray insert and pull horizontally from the cabinet. Pull the
oor supports out of the bottom holes of the positioning strip and turn 90° upwards. Now pull
the oor support standing horizontally from the top holes of the positioning strip. The assembly
in the new position is carried out in the reverse order of the procedure previously described.
English

12
8.2 Extension tray
The supplied extension tray as well as the extensions with tray supports are installed in the
cabinet ex-factory. For positioning the extension trays, pull these forwards, release the lock on
the extensions and remove horizontally from the cabinet. Pull the extension trays with
extension from the holes of the positioning strip and turn 90° upwards. Now pull the extension
tray standing horizontally from the holes of the positioning strip. The assembly in the new
position is carried out in the reverse order of the procedure previously described.
8.3 Mounting shelf
Already mounted in the cabinet
Observe the maximumloading capacity (see Appendix 1)!
If the shelve inserts are not mounted according to the assembling instructions, the
maximum loading capacity cannot be ensured.
9. Storage quantities / storage together
The applicable national guidelines must be observed.
10. Ventilation
All chemical cabinets are provided with an exhaust air connection.. The supply air is drawn from
the room. Please observe the national applicable guidelines, directives and legislations with
regard to the prescribed air change and the exhaust air routing.
Operating storeLAB® chemical cabinets can also be carried out without technical exhaust air
(in Germany, observe the TRGS here)
The respective national guidelines, directives and legislations must be observed in the process.
The location of the exhaust connections can be obtained in Appendix 1 (see sketches)
11. Marking
Marking according to TRGS / ISO 3864/GHS-VO.
12. Maintenance / repairs
Daily operating inspections
Escaping liquids must be removed immediately and disposed o in a correct manner.
Check the cabinet for mechanical damage, soiling and corrosion on a regular basis.
13. Operating instructions
When considering the operating manual and the operating conditions, the operator must create
an operating instruction in a manner that can be understood and in the language of the
employees operating.
The operator must make the operating instructions available at a suitable location at the place
of work.
14. Disposal
The storeLab® chemical cabinet can be dismantled completely. The individual components can
be dismantled and recycled. The national and local disposal guidelines must be observed.
Parts of the chemical cabinet or the entire cabinet must not be disposed of as bulk rubbish or
domestic waste for the purpose of preserving resources.
English

13
Inhoudsopgave - Bedieningshandleiding
1. Modellen
2. Technische gegevens / Tekeningen
3. Toepassingsdoel
4. Algemene veiligheidstechnische instructies / Vrijwaring
5. Transport
6. Opstelling
7. Ingebruikname
8. Binneninrichting
9. Opslaghoeveelheden / Samen opslaan
10. Ventilatie
11. Kenmerking
12. Onderhoud / Instandhouding
13. Gebruiksaanwijzing
14. Verwijdering
Nederlands

14
1. Modelle
1.1 CHS met vleugeldeuren
1.2 CHS met schuifdeuren
1.3 CHS met uittrekdeuren
2. Technische gegevens / tekeningen
zie bijlage 1
2.1 Constructie
Corpus: Poedergecoate stalen plaat
Uitrusting: Höhenverstellbare Einlegewannen oder Einlegeböden
Bodembad overeenkomstig §19 WHG met Ü-teken volgens richtlijn voor stalen
baden
3. Toepassingsdoel
De storeLAB® kasten voor chemische producten dienen voor opslag van voor de wateren
gevaarlijke en/of giftige stoen in gesloten recipiënten in werkruimtes, voor zover de opslag
met de bescherming van de werknemers verenigbaar is.
4. Algemene veiligheidstechnische instructies / Vrijwaring
• De kasten dienen zo te worden opgesteld, gebruikt en in stand gehouden, dat de veiligheid
van tewerkgestelden ten opzichte van voor de gezondheid schadelijke dampen is gevrijwaard.
• Niet toegelaten is de opslag van brandbare vloeistoen, agressieve stoen of van stoen,
die door zelfontstekende of instabiele eigenschappen tot ontstaan van branden en explosies
leiden.
• Gelieve voor het gebruik van uw kast voor chemische producten de telkens geldende
nationale regels, voorschriften en wetten die hiervoor van toepassing zijn in acht te nemen.
• Voor de ingebruikname dient een functiecontrole te worden uitgevoerd om eventuele
beschadigingen door transport, verplaatsing en ondeskundige opstelling te herkennen!
• Garantie/Vrijwaring bestaat volgens onze AGV‘s. Zie ook punt 11.
• Gelieve uw zorgvuldigheidsplicht in acht te nemen – beschadigingen moeten onmiddellijk
worden verholpen en lekkages moeten worden verwijderd!
• Het openingsbereik van de deuren dient vrij en schoon te worden gehouden.
• Deuren en lades mogen alleen voor vulling en uitnemen open worden gehouden - deuren/
lades gesloten houden!
• Gelieve de maximale opslaghoeveelheden, belasting van legplanken enz. volgens bijlage 1
resp. volgens de kenmerking op de deur/lade in acht te nemen.
• De kasten voor chemische producten dienen niet voor bewaring van agressieve stoen
(bv. zuren en logen, corrosieve gassen) – er bestaat anders corrosiegevaar voor de
binneninrichting en de luchtafvoertechnische componenten! Gebruik hiervoor onze speciale
kasten voor zuren en logen.
• Controleer voor de opslag van de te bewaren producten (bv. chemische producten) de
bestendigheid van het kastoppervlak.
• De opvanginrichting (bodembad) moet 10 % van de in totaal daarboven bewaarde
hoeveelheid opvangen, minimum echter de inhoud van de grootste afzonderlijke recipiënt. In
watergevaarlijke gebieden moet 100 % van de opslaghoeveelheid worden opgevangen, voor
zover de opslag toegelaten is. (geldig voor Duitsland)
• De telkens geldende nationale voorschriften moeten worden vervuld.
• Bij de omgang met voor de gezondheid schadelijke stoen en giften dient geschikte,
persoonlijke beschermuitrusting te worden gedragen!
Nederlands

15
5. Transport
De storeLAB® kast voor chemische producten mag alleen aan de onderzijde met geschikte
transportmiddelen worden opgenomen en moet staande getransporteerd worden. Een kantelen
bij het opnemen en bij het transport moet absoluut worden vermeden.
Neem de kast altijd langs opzij resp. aan de achterkant op. Nooit langs de deurzijde opnemen.
Het opneemvlak van de steekwagen, vorkheftruck of dergelijke dient minimum met het
opstelvlak van de veiligheidskast overeen te stemmen.
6. Opstelling
De ondergrond moet een zijn en het gewicht van de storeLAB® kast voor chemische
producten in vol beladen toestand kunnen dragen.
De storeLAB® kasten voor chemische producten moeten horizontaal worden opgesteld en
eventuele veiligheidsvoorzieningen moeten gemonteerd zijn (bv. wandhouder bij CHS-APO).
Alleen daardoor is gevrijwaard, dat de kasten niet kunnen omvallen.
Door de positie van de eigenlijke gebruiks-/bedrijfsplaats moet gevrijwaard zijn dat de kasten
voor chemische producten:
- niet door voertuigen kunnen worden beschadigd,
- niet aan directe of indirecte warmtebronnen worden blootgesteld,
- tegen vochtigheid beschermd zijn.
Bij de omgang met voor de gezondheid schadelijke stoen en giften dient geschikte,
persoonlijke beschermuitrusting te worden gedragen!
De positie van de afvoerluchtaansluitingen vindt u in bijlage 1 (zie schetsen).
7. Ingebruikname
De kast voor chemische producten moet zo worden opgesteld, gebruikt en in stand gehouden,
dat de bescherming van tewerkgestelden is gevrijwaard.
Bij de CHS-APO zie montagehandleiding (binnenkant kastdeur)
Bij de omgang met voor de gezondheid schadelijke stoen en giften dient geschikte,
persoonlijke beschermuitrusting te worden gedragen!
8. Binneninrichting
8.1 Inlegbaden
De meegeleverde inlegbaden alsookbodemdragers bevinden zich af fabriek in de kast.
Om de inlegbaden te positioneren, de inlegbaden aanheen en horizontaal uit de kast trekken.
De bodemdrager uit de onderste gaten van de instellijsten trekken en 90° naar boven draaien.
De nu horizontaal staande bodemdrager uit de bovenste gaten van de instellijsten trekken. De
montage in de nieuwe positie gebeurt in omgekeerde volgorde van het bovenstaand
beschreven proces.
.
Nederlands

16
8.2 Uittrekbaden
De meegeleverde uittrekbaden alsook de uittreksystemen met baddragers bevinden zich af
fabriek in de kast. Om het uittrekbad te positioneren, het bad naar voren trekken, de veiligheid
aan het uittreksysteem losmaken en horizontaal uit de kast nemen. De uittrekdrager met
uittreksysteem uit de gaten van de instellijsten trekken en 90° naar boven draaien. De nu
horizontaal staande uittrekdragers uit de gaten van de instellijsten trekken. De montage in de
nieuwe positie gebeurt in omgekeerde volgorde van het bovenstaand beschreven proces.
8.3 Inbouwrekken
Reeds in de kast gemonteerd.
Gelieve de maximale belastbaarheid in acht te nemen (zie bijlage 1)!
Wanneer de inlegbodems niet volgens de montagehandleiding werden gemonteerd, kann
het maximale draagvermogen niet worden gegarandeerd.
9. Opslaghoeveelheden / Samen opslaan
De nationaal geldende voorschriften moeten in acht worden genomen.
10. Ventilatie
Alle kasten voor chemische producten beschikken over een afvoerluchtaansluiting. De
toevoerlucht wordt uit de ruimte getrokken. Neem absoluut de nationaal geldende regels,
voorschriften en wetten met betrekking tot de voorgeschreven luchtwisseling en de luchtafvoer
in acht.
Het gebruik van de storeLAB® kasten voor chemische producten kann ook zonder technische
luchtafvoer gebeuren (neem voor Duitsland de hiervoor geldende TRGS in acht).
De telkens nationaal geldende regels, voorschriften en wetten moeten hierbij in acht worden
genomen.
De positie van de afvoerluchtaansluitingen vindt u in de bijlage (zie schetsen).
11. Kenmerking
Kenmerking volgens TRGS / ISO 3864/GHS-VO.
12. Onderhoud / Instandhouding
Controle op alle werkdagen
Uitgelopen vloeistoen moeten onmiddellijk worden opgenomen en reglementair worden
verwijderd. Controleer de kast regelmatig op mechanische beschadiging, vervuiling en corrosie
13. Gebruiksaanwijzing
De exploitant dient rekening houdend met de gebruiksaanwijzing en overeenkomstig de
bedrijfsomstandigheden een gebruiksaanwijzing in begrijpelijke vorm en in de taal van de
tewerkgestelden op te stellen.
De exploitant dient de gebruiksaanwijzing op een geschikte plaats in de werkplaats bekend te
maken.
14. Verwijdering
De storeLab® kast voor chemische producten kann volledig worden gedemonteerd. De
afzonderlijke componenten kunnen gescheiden worden gerecycleerd. De nationale en
plaatselijke verwijderingvoorschriften moeten in acht worden genomen. Delen van de kast voor
chemische producten resp. de complete kast mogen ter bescherming van de ressources niet
bij het grofvuil of huisvuil worden afgevoerd.
Nederlands

17
Table des matières – Mode d’emploi
1. Modèles
2. Caractéristiques techniques / Plans
3. Usage prévu
4. Indications générales quant à la sécurité / Garantie
5. Transport
6. Mise en place
7. Mise en service
8. Equipement intérieur
9. Volumes de stockage / Stockage de diérents produits ensemble
10. Ventilation
11. Marquage
12. Maintenance / Entretien
13. Instruction de service
14. Elimination
Français

18
1. Modelle
1.1 CHS avec portes battantes
1.2 CHS avec portes coulissantes
1.3 CHS avec portes tiroirs
2. Caractéristiques techniques / Plans
Voir Annexe 1
2.1 Genre de construction
Corps : Tôle d’acier avec revêtement poudre
Equipement : Bacs de rayonnage réglables en hauteur ou tablettes de rayonnage
Bac au sol selon §19 WHG avec sigle Ü selon la directive relative aux bacs
en acier.
3. Usage prévu
Les armoires pour produits chimiques storeLAB® sont destinées au stockage en ateliers de
produits polluants pour les eaux et/ou de substances toxiques en emballages fermés, pour
autant que le stockage soit compatible avec la protection du personnel.
4. Indications générales quant à la sécurité / Garantie
• Les armoires doivent être installées, utilisées et entretenues de manière à ce que la sécurité
du personnel ne soit pas mise en danger par des exhalaisons toxiques.
• Le stockage de liquides inammables, de substances agressives ou de substances
conduisant de part leurs caractères d’auto-inammabilité et volatilité à des incendies et
explosions, n’est pas autorisé.
• Pour l’utilisation de votre armoire pour produits chimiques, veuillez-vous conformer aux
règlementations, prescriptions et législations nationales trouvant application en la matière.
• Avant la mise en service, il y aura lieu d’eectuer un contrôle de fonctionnement an de
reconnaitre des endommagements suite au transport, manipulation et mise en place non
conforme !
• Garantie selon conditions générales de vente. Voir également point 11.
• Considérer votre devoir de diligence – des endommagements sont à éliminer immédiatement
et des fuites sont à éloigner !
• La plage d’ouverture des portes est à maintenir libre et dans un état propre.
• Portes et tiroirs ne doivent rester ouverts que pour le stockage et le prélèvement – Maintenir
portes et tiroirs fermés !
• Veuillez tenir compte des volumes max. stockables, de la limite de charge des tablettes de
rayonnage, etc. selon Annexe 1 respectivement selon marquage sur la porte / le tiroir.
• Les armoires pour produits chimiques ne servent pas au stockage de substances agressives
(comme par ex. des acides et lessives, de gaz corrosifs – Dans le cas contraire, il y a danger
de corrosion de l’équipement intérieur et des composants de la technique de ventilation !
Utilisez à cet eet nos armoires spéciales pour les acides et les lessives.
• Contrôlez avant de stocker le produit (par ex. des produits chimiques) la résistance de la
surface de l’armoire.
• Le dispositif de récupération (bac de récupération au sol) doit pouvoir recevoir 10 % du
volume total stocké au-dessus de lui, cependant au moins le contenu plus grand récipient
stocké. Dans les zones de protection d’eau, 100 % du volume stocké, pour autant que le
stockage soit autorisé (cela est valable en Allemagne).
• Il y aura lieu de se conformer aux prescriptions nationales.
• Lors de la manipulation de substances susceptibles de porter préjudice à la santé ou des
poisons, il y aura lieu de porter un équipement de protection personnelle!
Français

19
5. Transport
L’armoire storeLAB® pour produits chimiques doit uniquement être soulevée par le bas à
l’aide de moyens de manutentions appropriés et être transportée debout. En soulevant et lors
du transport, il y aura lieu d’éviter impérativement tout basculement.
Soulevez l’armoire toujours par un côté ou par la face arrière. Jamais du côté ou se situent les
portes. La surface de levage pour le diable, le chariot élévateur à fourche ou autres doit au
moins correspondre à la surface au sol de l’armoire de sécurité
6. Mise en place
Le sol doit être plan et être en mesure de supporter le poids des armoires pour produits
chimiques storeLAB® à l’état complètement rempli.
Les armoires pour produits chimiques storeLAB® doivent être installées horizontalement et des
dispositifs de sécurité éventuels doivent être montés (par ex. xation murale pour CHS-APO).
C’est uniquement de cette manière que l’on peut garantir que les armoires ne peuvent pas se
renverser.
Par le choix de l’emplacement du lieu d’utilisation/d’exploitation proprement dit, il devra être
garanti que les armoires pour produits chimiques:
- ne peuvent pas être endommagées par des véhicules,
- ne sont pas soumises à des sources de chaleur directes ou indirectes,
- sont protégées contre l’humidité.
Il y aura lieu de porter un équipement de protection personnelle lors de la manipulation de
substances ou poisons susceptibles de présenter une mise en danger de la santé !
Vous trouverez la position des raccordements pour l’évacuation de l’air vicié à l’annexe 1 (voir
les croquis).
7. Mise en service
Les armoires pour les produits chimiques doivent être mises en place, exploitées et entretenues
de manière à ne pas mettre en danger la santé du personnel.
Pour l’armoire CHS-APO voir l’instruction de montage (face intérieure de la porte de l’armoire).
Il y aura lieu de porter un équipement de protection personnelle lors de la manipulation de
substances ou poisons susceptibles de présenter une mise en danger de la santé!
8. Equipement intérieur
8.1 Bacs à intégrer
Les bacs à intégrer ainsi que les taquets nécessaires fournis se trouvent dans l’armoire au
départ de l’usine. Pour le positionnement des bacs à intégrer, le bac sera à soulever et à retirer
horizontalement de l’armoire. Retirer le taquet des trous inférieurs des barres de réglage et le
tourner de 90° vers le haut. Le taquet se trouvant maintenant à l‘horizontale est maintenant à
retirer des trous supérieurs des barres de réglage. Le montage pour la nouvelle position
s’eectue dans l’ordre chronologique inverse de l’opération décrite ci-dessus.
Français

20
8.2 Bacs coulissants
Les bacs coulissants fournis ainsi que les coulisses avec les supports pour le bac sont fournis
départ usine. Pour le positionnement du bac coulissant, tirer celui-ci vers le haut, libérer la
sécurité sur la coulisse et retirer le bac horizontalement de l’armoire. Retirer les supports de
coulisse avec la coulisse de trous des barres de réglage et les tourner de 90° vers le haut.
Retirer le support de coulisse se trouvant maintenant à l’horizontale des trous de la barre de
réglage. Le montage pour la nouvelle position s’eectue dans l’ordre chronologique inverse de
l’opération décrite ci-dessus.
8.3 Rayonnages intégrés/incorporés
Déjà installés dans l’armoire.
Charge maximale autorisée (voir Annexe 1) !
Si les rayonnages ne sont pas installés conformément à l’instruction de montage, la
charge maximale ne pourra pas être garantie.
9. Volumes de stockage / Stockage de diérents produits ensemble
Il y aura lieu de tenir compte des directives nationales en vigueur.
10. Ventilation
Toutes les armoires pour les produits chimiques disposent d’un raccordement pour l’évacuation
de l’air vicié. L’air frais est repris de l’atmosphère ambiant. Veuillez tenir compte des
règlementations nationales, directives et législations quant aux fréquences prescrites pour le
renouvellement de l’air et l’évacuation de l’air vicié.
L’exploitation des armoires pour les produits chimiques storeLAB® peut également avoir lieu
sans évacuation technique de l’air vicié (pour l’Allemagne, voir à cet eet la TRGS).
Les règlementations, directives et législations nationales en vigueur sont à respecter à cet eet.
Vous retrouverez la position des raccordements pour l’air vicié à l’annexe (voir croquis).
11. Marquage
Marquage selon TRGS / ISO 3864/GHS-VO.
12. Maintenance / Entretien
Contrôle quotidien
Des liquides écoulés sont immédiatement à récupérer et à éliminer de manière conforme.
Contrôlez régulièrement l’armoire quant à des endommagements mécaniques, l’encrassement
et la corrosion..
13. Instruction de service
L’exploitant aura, tout en tenant compte du mode d’emploi et en fonction des circonstances et
conditions d’exploitation, à établir un manuel de service dans une forme compréhensible et
dans la langue du personnel.
L’exploitant tiendra son manuel de service à disposition et l’achera à un endroit approprié du
site d’exploitation.
14. Elimination
L’armoire pour les produits chimiques storeLab® peut être entièrement démontée. Chaque
composant peut être amené séparément au recyclage. Les directives nationales et locales
quant à l’élimination sont à respecter. An de protéger les ressources, des parties ou toute
l’armoire ne devront pas être remis aux déchets encombrants ou aux ordures ménagères.
Français
Table of contents
Languages:
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Mania
Mania WONDERRAY UV instruction manual

LiCONiC
LiCONiC StoreX STX1000 quick start guide

PennBarry
PennBarry iPlume Installation, operation and maintenance manual

Peak Scientific
Peak Scientific Zero Air ZA015 user manual

Thermo Scientific
Thermo Scientific Savant Speedvac ISS110 instruction manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies InfinityLab Poroshell 120 user guide

Optika Italy
Optika Italy SLX Series instruction manual

Centurion Scientific
Centurion Scientific PrO-Eazy installation instructions

VERDER
VERDER Carbolite Gero HT 6/220 Installation, operation and maintenance instructions

HEKA
HEKA Favorit-Eco 84 operating manual

AS
AS QC2 Series operating instructions

Emerson
Emerson Rosemount 470XA quick start guide