lapesa RB-25 Setup guide

Instrucciones de instalación y utilización
para el instalador y el usuario
Installation and usage instructions for fitters
and users
Instructions d'installation et d'utilisation pour
l'installateur et l'utilisateur
Instruções de instalação e utilização para o
instalador e o utilizador
Resistencias calefactoras bridadas y paneles de control
para depósitos de simple pared de producción y acumulación de A.C.S.
Electrical heating elements and control panels
for simple walled domestic hot water calorifiers
Résistances and tableaux de commande
pour réservoirs d'eau chaude sanitaire, modèles simple paroi
Resistências aquecedoras bridadas e painéis de controlo
para depósitos de parede simples de produção e acumulação de A.Q.S.
GEISER INOX /CORAL VITRO

2

3
INDEX
Instructions 8 et 9
Dessin, Schéma 12 et 13
Conditions de Garantie 14
INTRODUCTION
Cher clientê: cette résistance est fabriquée en alliage Incoloy et conforme à la Directive européenne de Basse
Tension 2006/95/CE.
Elle est composée dune bride fileté où sont logés trois éléments chauffants en U pour résistances de 2.5 Kw de
puissance et six éléments pour le cas de résistances de 5, 7.5 et 10 Kw de puissance.
CONTENTS
Instructions 6 and 7
Drawings, Schemes 12 and 13
Terms of guarantee 14
INTRODUCTION
Dear Customer, this electric element is made of Incoloy alloy and complies to the European Low Voltage Directive
2006/95/CE.
It comprises a flange that houses three U-shaped heating elements with 2.5 Kw and six heating elements with 5,
7.5 and 10 Kw.
INDICE
Instrucciones 4 y 5
Dibujos, esquemas 12 y 13
Condiciones de garantía 14
INTRODUCCION
Estimado cliente, estas resistencias están fabricadas en aleación Incoloy y conforme a la Directiva Europea de
Baja Tensión 2006/95/CE.
Se componen de una brida donde se ubican tres elementos calefactores en U para resistencias de 2.5 Kw de potencia,
y seis elementos para el caso de resistencias de 5, 7.5 y 10 Kw de potencia
Potencia Kw 2.5 5 7.5 10
Modelo RB-25 RB-50 RB-75 RB-100
Power Kw 2.5 5 7.5 10
Model RB-25 RB-50 RB-75 RB-100
Puissance Kw 2.5 5 7.5 10
Modèl RB-25 RB-50 RB-75 RB-100
ENGLISH ESPAÑOL
PORTUGUÊS FRANÇAIS
ÍNDICE
Instruções 10 y 11
Desenhos, esquemas 12 y 13
Condições de garantia 14
INTRODUÇÃO
Caro cliente, estas resistências são fabricadas com liga Incoloy e em conformidade com a Directiva Europeia de
Baixa Tensão 2006/95/CE.
Compõem-se de uma brida onde se situam três elementos aquecedores em U para resistências de 2,5 kW de
potência, e seis elementos para o caso de resistências de 5, 7,5 e 10 kW de potência.
Potência Kw 2.5 5 7.5 10
Modelo RB-25 RB-50 RB-75 RB-100

1. Primera instalación
En el caso de una nueva instalación, los pasos a seguir son:
1.1. Desconectar totalmente el equipo de la red eléctrica
1.2. Vaciar el depósito, si estuviera lleno
1.3. Montar la resistencia en la boca lateral del depósito, realizando los siguientes pasos:
1.3.1. Desmontar el panel de boca lateral, quitar tornillos y tuercas, contrabrida, disco inoxidable (solo en el caso de
depósitos GEISER) y junta, suministrados con el depósito.
1.3.2. Posicionar la nueva junta (3), resistencia (2) y brida (1).
1.3.3. En el caso de depósitos GEISER (boca lateral con brida loca de 8 agujeros roscados M8), montar tornillos (5),
espárragos (6), arandelas (4) y tuercas (7) en la posición indicada en la fig. 1. Par de apriete mínimo 15 N·m.
1.3.4. En el caso de depósitos CORAL VITRO (boca lateral con brida soldada de 6 agujeros rasgados), colocar los
casquillos de nylon (8) en los taladros de la contrabrida, así como las arandelas de nylon (9) y metálicas (10), según
la figura 2 para evitar problemas de corrosión galvánica. Par de apriete mínimo 15 N·m.
1.3.5. Conexionado eléctrico de la resistencia:
1.3.5.1. Resistencia RB-25 (~230v): Para realizar el esquema de conexionado según la fig. 3 y 7 (conexión a ~230v),
seguir los siguientes pasos:
1.3.5.1.a. Depósitos CORAL VITRO: Desmontar el panel de control y quitar el cable de tierra que une el panel con
la brida superior del depósito. Montar el cable doble suministrado (15), con los siguientes terminales:
- Terminal puntera CSA aislada: conectar al panel de control en el lugar donde estaba conectado el anterior
cable de tierra
- Terminal pala cerrada M10: conectarlo a la brida superior del depósito, en el lugar donde estaba conectado
el anterior cable de tierra
- Terminal pala cerrada M6: pasar el cable por el interior del tubo que conecta la parte superior (panel de control)
con la parte inferior (boca lateral) del depósito. Conectarlo al espárrago roscado M6 de la resistencia y sujetarlo
con una de las tuercas M6 suministradas (12).
1.3.5.1.b. Depósitos GEISER INOX: Desmontar el panel de control.
Para todos los depósitos: conexionar los cables de la resistencia (16), a los terminales 6 y 7 del panel de control,
según se muestra en la figura 7.
1.3.5.2. Resistencias RB-25 (3~400v): Realizar el esquema de conexionado según las figuras 4 y 8 (3~400v)
proceder de igual modo que con las resistencias RB-50, RB-75 y RB-100.
1.3.5.3. Resistencias RB-50, RB-75 y RB-100: Realizar el esquema de conexionado con la manguera suministrada
(16), según se muestra en la fig. 5 (conexión en una etapa) o según la fig. 6 (conexión en dos etapas). Con la manguera
suministrada sólo se puede realizar el montaje con conexion en una etapa. En el caso de que la resistencia vaya
montada de fábrica, el montaje se realizará según la fig. 5 (conexión en una etapa).
El montaje de estas resistencias deberá realizarse por medio de un contactor externo (no suministrado en el kit),
según se indica en la fig. 8.
Conectar la manguera doble de alimentación, de una parte a los terminales L, N y tierra, de otra parte a los terminales
6 y 7 del panel de control y, por último, a los terminales 4, 5 y tierra (para conexión de un elemento auxiliar), según
se muestra en figura 8
ATENCIÓN: Es importante que el apriete de los terminales se realice sujetando con una llave fija la parte inferior
del terminal, para evitar que gire sobre sí mismo, pudiendo dañar el sellado de la resistencia. Conexiones mal
apretadas pueden provocar sobrecalentamientos y riesgo de incendios. ¡Verificar que las conexiones están
convenientemente apretadas antes de poner en funcionamiento el depósito!
1.3.6. Posicionar la carcasa metálica de protección (11), conectar el cable (18) al espárrago M6 de la resistencia ya
montada y sujetarlo mediante la tuerca M6 suministrada (12). Fijar la carcasa (11) mediante el espárrago roscado M6
de la resistencia y la tuerca M6 (12).
1.3.7. Montar el panel de boca lateral (13) sobre el conjunto, y fijarlo con los 4 tornillos M4 (14). En el caso de conexiones
3~400v, sacar la manguera de conexión entre la resistencia y el contactor externo por el orificio del panel de boca
lateral suministrado, previa instalación del prensaestopas.
1.4. Regulación y control
1.4.1. Control desde el propio depósito, fig. 6: los acumuladores LAPESA llevan instalado de fábrica un panel de control no
válido para el control de la resistencia, por lo que es necesaria la sustitución por otro panel equipado con los elementos de
seguridad y control necesarios para el funcionamiento de la misma. Estos paneles pueden ser:
- Panel de control tipo K para depósitos GEISER
- Panel de control tipo TD para depósitos CORAL VITRO
En la posición verano, el panel controla la resistencia eléctrica
En la posición invierno, el panel controla otro dispositivo (p.ej. bomba de caldera, válvula de 3 vías, etc...).
ATENCIÓN: Los paneles citados están diseñados para trabajar a 230v, por lo que las conexiones 3~400v
deberán conectarse directamente a un contactor externo, dimensionado acorde con la potencia de cada
resistencia, y cuya bobina será controlada por el panel de control K o TD, según el caso. El contactor
deberá ser conforme a la norma UNE-EN 60947
4
ESPAÑOL

5
1.4.2. Control exterior al depósito: En este caso será el instalador quien deba garantizar que se instalan todos los
elementos de control y seguridad necesarios para el funcionamiento correcto y seguro de la resistencia y el depósito.
Los elementos mínimos a instalar son:
- Termostato de regulación, donde el usuario podrá fijar la temperatura de acumulación del ACS.
- Limitador de seguridad tarado a una temperatura máxima compatible con los parámetros de diseño de los
acumuladores. Este limitador deberá cortar todas las fases de alimentación de la resistencia y deberá tener
rearme manual.
- Dispositivo de corte omnipolar con separación de 3 mm o más, entre contactos.
Para evitar en lo posible la formación de cal sobre la resistencia, se recomienda no sobrepasar 60ºC en el ACS
(eventualmente, 70ºC para procesos de desinfección antilegionella por choque térmico).
1.5. Situación de los elementos sensores.
Todos los sensores necesarios para el funcionamiento y control de la resistencia están situados en el panel de control
que hay que instalar en el depósito (K, ó TD).
termómetro (1 sensor).
termostato de regulación y seguridad (2 sensores).
Estos sensores se deben introducir en el tubo de inmersión que está situado en la parte superior del depósito. Para
ello hay que pasar los sensores a través del tubo pasacables que da acceso a esa parte del depósito.
El termostato de regulación y seguridad permite fijar la temperatura del A.C.S. entre 30ºC y 75ºC. En el caso de que
el A.C.S. alcanzara una temperatura mayor por fallo de la regulación, automáticamente se disparará la seguridad,
requiriendo un rearme manual del termostato. Este rearme se encuentra junto al eje del termostato, por la parte interior
del panel de control.
En el caso de que el control se realice exteriormente al depósito, la ubicación de los sensores escogidos por el instalador,
se deben ubicar en la misma situación (tubo de inmersión en la parte superior del depósito).
2.- Sustitución de resistencia
Los pasos a seguir son:
Desconectar totalmente el equipo de la red eléctrica.
Con ayuda de una herramienta, extraer la resistencia a sustituir, con cuidado de no dañar la superficie vitrificada en
los depósitos CORAL-VITRO.
Introduzca la nueva resistencia, en la misma posición que la sustituida.
Restablecer las conexiones y enchufar el equipo a la red.
3. Medidas de seguridad
Antes de cualquier operación, desconecte totalmente el equipo de la red eléctrica. Todos los circuitos de conexión
deben ser desconectados.
La instalación, configuración, puesta en marcha y mantenimiento de las resistencias de calentamiento debe ser
asegurada únicamente por un instalador electricista autorizado. Las normas y reglamentación vigente deben ser
respetados.
Es responsabilidad del usuario asegurar que las exigencias esenciales de la Directiva Europea de Baja Tensión
sean respetadas.
Las resistencias eléctricas de calentamiento generan temperaturas elevadas, es recomendable tomar precauciones
para asegurar la protección de los bienes y las personas contra el riesgo de quemaduras accidentales en funcionamiento
y después de la desconexión del equipo ó instalación.
Atención a la sección mínima de los cables de conexión a la resistencia:
Resistencias de 2.5 Kw: cable recomendado H05SJ-K segun UNE 21027, sección mínima 2.5 mm.
Resistencias de mayor potencia de 2,5 Kw: cable recomendado H05VV-F segun UNE-EN21031, sección mínima
4 mm2.
Las resistencias con conexiones a 3~400v, deben ser conectadas a un contactor de potencia, nunca directamente
al panel de control del depósito. El contactor deberá cumplir con la norma UNE-EN 60947.
La instalación requiere un dispositivo de corte onmipolar, con separación de 3 mm. o más entre contactos, además
de los sistemas automáticos de protección.
Los depósitos deberán ir equipados con termostato de regulación de temperatura de A.C.S. y de termostato limitador
omnipolar (el tarado de estos elementos deberá ser compatible con los parámetros de diseño de los acumuladores).
Los sensores se posicionarán siempre a un nivel superior al de la resistencia eléctrica de calentamiento.
Se recomienda instalar dispositivos de seguridad apropiados (seguridad de temperatura, seguridad de nivel para
calentamiento de líquidos por convección natural, seguridad de caudal en el caso de fluidos en circulación, etc.)
ATENCIÓN: Las resistencias no son montadas de fábrica y el depósito no posee ningún tipo de elemento
eléctrico. La instalación y montaje de las resistencias quedan bajo su responsabilidad.
ESPAÑOL

1. First-time installation
The following steps must be followed for new installations:
1.1. Ensure that the equipment is totally disconnected from the mains power supply
1.2. Empty the tank if it is full.
1.3. Mount the electric element on the side mouth of the tank, following the steps indicated below:
1.3.1. Dismount the side mouth panel, remove screws and nuts, counter-flange, stainless steel disc (in the case of
GEISER tanks) and seal, supplied with the tank.
1.3.2. Place the new seal (3), element (2) and flange (1) in position.
1.3.3. With GEISER tanks (side mouth with loose flange with 8 M8 screwed holes, mount screws (5), studs (6), washers
(4) and nuts (7) in the position indicated in fig. 1. Minimum torque 15 N·m.
1.3.4. With CORAL VITRO tanks (side mouth with welded flange with 6 elongated holes), mount the nylon bushings (8)
in the counter-flange bore holes as well as the nylon washers (9) and metallic (10), according to the figure 2 to prevent
problems of galvanic corrosion. Minimum torque 15 N·m.
1.3.5. Element wiring:
1.3.5.1. RB-25 (~230v) Element : Carry out wiring layout according to fig. 3 and 7 (230v connection):
1.3.5.1.a. CORAL VITRO tanks: Dismount the control panel and remove the earth wire that joins the panel to the
top flange on the tank. Mount the double wire supplied (15), with the following terminals:
- CSA insulated point terminal: connect to the control panel in the place where previously the earth wire was
connected.
- M 10 closed spade terminal: connect it to the top flange on the tank, in the place where previously the earth
wire was connected
- M6 closed spade terminal: pass the wire through the inside of the tube that connects the top part (control panel)
with the bottom part (side mouth) of the tank. Connect it to the elements M6 screwed stud and fix it in place using
one of the M6 nuts supplied (12).
1.3.5.1.b. GEISER INOX tanks: Dismount the control panel.
For all tanks type connect the element wires (16), to terminals 6 and 7 of the control panel, as shows in to figure 7.
1.3.5.2. RB-25 (3~400v) Element: Carry out wiring layout according to fig. 4 and 8 (3~400v). Proceed in the same
way that elements RB-50, RB-75 and RB-100.
1.3.5.3. Elements RB-50, RB-75 and RB-100: Carry out wiring layout according to fig. 5 (one-stage connection) or
according to fig. 6 (two-stage connection, wires for this connection not supplied in the kit). If the element has been
factory mounting will be carried out according to fig. 5 (one-stage connection).
Mounting of these elements should be carried out using an external contactor (Not supplied ), as indicated in fig. 8.
To connect the double electrical connection, from one part to the terminals L, N and earth, the other part to the terminals
6 and 7 of the panel of control and, finally, to the terminals 4, 5 and earth (for connection of an auxiliary element), as
shows to figure 8.
ATTENTION: It is important to tighten terminals by holding the bottom part of the terminal with a spanner
to stop it from turning round and round since this may damage the seal on the element.
Incorrectly tightened connections can cause overheating and the risk of fire.
Check that the connections are properly tightened before switching on the storage tank!
1.3.6. Position the metal protective casing (11) and conect it with the wire (18) over the element that has already been
mounted and fix it in place using the M6 screwed stud and M6 supplied (12). Fix the metal casing with the M6 screwed
stud and M6 (12).
1.3.7. Mount the side mouth panel (13) on the assembly and fix it in place using the 4 M4 screws (14). In case of
connections 3~400v, take out the double electrical connection between the resistance and the external contactor from
the hole of panel side port supplied, previous installation of the cable socket / Cable inlet.
1.4. Adjustment and control
1.4.1. Control on tank itself, Fig, 6: LAPESA storage tanks are supplied with a control panel which cannot be used for
the control of the electric element and consequently it must be replaced with another panel that has all of the safety and
control devices required for the operation of the electric element. These panels may be:
- K type control panel for GEISER tanks.
- TD type control panel for CORAL VITRO tanks.
In the summer position, the panel controls the electric element
In the winter position,the panel controls another device (e.g.: pump, 3-way valve, etc.)
ATTENTION: All of these panels are dimensioned to work with 230v and therefore the electric connections
3~400v should be directly connected to an external contactor, dimensioned in relation to the power of the
electric element whose coil is to be controlled by the K or TD control panel, as appropiate. The contactor
must comply with the UNE-EN 60947 standard.
6
ENGLISH

1.4.2. External tank control: In this case the fitter must ensure that all of the control devices that are necessary for the
correct and safe operation of the tank are installed. The minimum devices to be installed are:
- Temperature control thermostat so that users can set the DHW storage temperature.
- Safety limit switch, set at a maximum temperature that is compatible with the design parameters of the storage
tanks. This limit switch should cut off the feed phases of the electric element, after which a manual reset is
required.
- All-pole cut-off device, with a separation of 3 mm or more between contacts.
To prevent, as far as is possible, limescale deposits on the electric element, do not exceed a DHW temperature of
60ºC (70ºC in the case of heat shock treatment in anti-legionella disinfecting processes).
1.5. Situation of the elements sensors.
All the sensors necessary to the operation and the check of the heating element are located on the control panel which
it is necessary to install in tank (K or TD).
- thermometer (1 sensor).
- thermostat of adjustment and safety (2 sensors).
These sensors must be introduced into an immersion tube located in the higher content of the tank. To this end, it is
necessary to pass the sensors through the tube pass-cables giving access to this part of the tank. The control and safety
thermostat makes it possible to fix the temperature of the H.W.S. between 30ºC and 75ºC. If the HWS reaches a higher
temperature, by defect in the adjustment, safety will start automatically, requiring a manual restarting of the thermostat.
This restarting is beside the axis of the thermostat on the lower part of the control panel.
If control is carried out outside the tank, the sensors chosen by the fitter, will be in the same position (immersion tube
in the higher part of the tank).
2.- Replacement of electric element
The steps to be followed are:
Totally disconnect the unit from the mains power supply.
With the aid of a tool remove the element to be replaced. Careful not to damage the enamel surface in case of CORAL-
VITRO tanks.
Insert the new element in the same position as that removed.
Connect again and plug into the mains power supply.
3. Safety measures
Before any intervention, totally disconnect the unit from the mains power supply. All connection circuits must be
disconnected.
Installation, configuration, start up and maintenance of heating elements must be carried out by an authorised electrical
fitter. All standards and regulations must be observed.
The user is responsible for ensuring that the essential requirements of the European Low Voltage Directive are respected.
Electric heating elements generate high temperatures. Precautions should be taken to protect goods and persons from
accidental burns during operation and after the equipment has been disconnected or installed.
Note minimum cable section:
- Resistances of 2.5 Kw recommended cable: H05SJ-K in accordance with UNE 21027, and will have least a section
2.5 mm2.
- Resistances higher 2.5 Kw recommended cable: H05VV-F in accordance with UNE-EN 21031 and will have at least
a section 4 mm2.
Element (3~400v), must be connected to a power contactor, never directly to the tank control panel. The external
contactor must be under UNE-EN 60947.
The installation must have an all-pole cutoff device, with a separation of 3 mm or more between contacts as well as
automatic protection systems.
The tanks must be fitted with a DHW temperature control thermostat and an all-pole limiter thermostat (the setting of
these two components must be compatible with the design parameters of the storage tanks). The sensors must always
be located at a higher level to the electric heating element.
We recommend installing appropriate safety devices (temperature safety device, safety level for heating liquids by
natural convection,flow safety device for for liquids in circulation, etc.)
ATTENTION: Heating elements are not mounted at the factory and the tank does not have any electrical elements.
The installation and mounting of heating elements is your responsability.
7
ENGLISH

8
1.Première installation
En cas de nouvelle installation, procéder comme suit:
1.1. Débrancher totalement lappareil du réseau électrique
1.2. Vider le réservoir, sil est plein.
1.3. Monter la résistance au regard latéral du réservoir, en effectuant les opérations suivantes:
1.3.1. Démonter le panneau du regard latéral, retirer les vis et les écrous, la contre-bride, le disque inoxydable (seulement
dans le cas des réservoirs GEISER) et le joint, fournis avec le réservoir.
1.3.2. Positionner le nouveau joint (3), résistance (2) et bride (1).
1.3.3. Dans le cas des réservoirs GEISER (regard latéral à bride folle à 8 trous filetés M8), monter les vis (5), les goujons
(6), les rondelles (4) et les écrous (7) dans la position indiquée sur la fig. 1. Minimum couple de serrage 15 N·m.
1.3.4. Dans le cas des réservoirs CORAL VITRO (regard latéral à bride soudée à 6 trous fendus), placer les douilles
en nylon (8) dans les perçages de la contre-bride, ainsi que les rondelles en nylon (9) et metallique (10), selon la figure
2 afin déviter les problèmes de corrosion galvanique. Minimum couple de serrage 15 N·m.
1.3.5. Câblage électrique de la résistance:
1.3.5.1. Résistance RB-25 (~230v): Pour réaliser le schéma de câblage selon la fig. 3 et 7 (connexion ~230v), réaliser
les étapes suivantes:
1.3.5.1.a. Réservoirs CORAL VITRO: Démonter le panneau de contrôle et retirer le câble de terre qui unit le panneau
à la bride supérieure du réservoir. Monter le câble double fourni (15), avec les cosses suivantes:
- Cosse en pointe CSA isolée: connecter le panneau de contrôle à lendroit où était connecté le câble de terre
précédent.
- Cosse ailette fermée M10: la connecter à la bride supérieure du réservoir à lendroit où était connecté le câble
de terre précédent.
- Cosse ailette fermée M6: passer le câble à lintérieur du tube qui raccorde la partie supérieure (panneau de
contrôle) à la partie inférieure (regard latéral) du réservoir. Le connecter au goujon fileté M6 de la résistance et
le fixer avec lun des écrous M6 fournis (12).
1.3.5.1.b. Réservoirs GEISER INOX: Démonter le panneau de contrôle.
Dans tous les cas, connecter les câbles de la résistance (16), aux cosses 6 et 7 et les câbles dalimentation aux
terminaux de terre L et N, tel quindiqué sur la fig 7.
1.3.5.2. Résistance RB-25, (3~400v): Réaliser le schéma de câblage selon la fig. 4 et 8 (3~400v). Procéder de la même
manière que la résistance RB-50, RB-75 et RB-100.
1.3.5.3. Résistances RB-50, RB-75 et RB-100: Réaliser le schéma de câblage selon la fig 5 (connexion en une étape)
ou en suivant la fig.6 (connexion en deux étapes, cablage pour ce type de connexion non fourni). Dans le cas où la
résistance est montée en usine, le montage sera réalisé daprès la fig. 5 (connexion en une étape).
Le montage de ces résistances devra être réalisé à laide dun contacteur externe (non fourni), tel quindiqué sur la
fig 8.
Connecter le double fil dalimentation dun côté aux pôles Phase, Neutre et de Terre, et de lautre côté aux pôles 6 et
7 du panneau de contrôle et enfin, aux pôles 4, 5 et de Terre (pour la connexion dun élément auxiliaire), comme il
est indiqué sur la figure 8.
ATTENTION : Il est important de serrer les cosses en fixant avec une clé fixe la partie inférieure de la cosse
afin déviter quelle ne tourne sur elle-même endommageant le scellage de la résistance. Les branchements
mal serrés peuvent provoquer des surchauffes et un risque dincendie. Vérifier que les branchements sont
convenablement serrés avant de mettre laccumulateur en service!
1.3.6. Positionner le châssis métallique de protection (11) et connecter le cable (18) sur la résistance déjà montée et le fixer à
laide dun goujon fileté M6 et de lécrou M6 fourni (12). Fixer le châssis de protection avec lecron M6 fourni (12).
1.3.7.Monter le panneau du regard latéral (13) sur lensemble et le fixer avec les 4 vis M4 (14). Dans le cas des
connexions 3~400v, sortir le fil de connexion entre la résistance et le contacteur externe par lorifice présent sur
couvercle de la trappe latérale, après installation de la presse-étoupe.
1.4. Réglage et contrôle
1.4.1. Contrôle au réservoir même, fig. 6: les accumulateurs LAPESA comprennent, installé en usine, un panneau de
contrôle qui ne sert pas au contrôle de la résistance, par conséquent, il sera nécessaire de le remplacer par un panneau
équipé des éléments de sécurité et de contrôle nécessaires au fonctionnement de la résistance. Ces panneaux pourront
être:
- panneau de contrôle du type "K" pour les réservoirs GEISER.
- panneau de contrôle du type "TD" pour réservoirs CORAL VITRO.
Position été: le panneau contrôle la résistance électrique
Position hiver: le panneau contrôle un autre dispositif (p. ex: pompe, vanne à 3 voies, etc.)
ATTENTION:Tous ces panneaux sont dimensionnés pour ~230v, par conséquent, les connexions 3~400v
doivent se brancher directement à un contacteur extérieur, dimensionné conformément à la puissance de
chaque résistance et dont la bobine sera contrôlée par le panneau de contrôle K ou TD, suivant le cas. Le
contacteur devra être conforme à la norme UNE-EN 60947.
FRANÇAIS

9
1.4.2. Contrôle extérieur du réservoir: Dans ce cas, linstallateur devra garantir que tous les éléments de contrôle
nécessaires au fonctionnement correct et sûr du réservoir et des résistances sont bien installés. Les éléments minimums
à placer sont:
- Thermostat de réglage avec lequel lusager fixera la température daccumulation de lECS.
- Limiteur de sécurité, taré à une température maximum compatible avec les paramètres de conception des
accumulateurs. Ce limiteur devra couper toutes les phases dalimentation de la résistance et être réarmé
manuellement.
- Dispositif de coupure omnipolaire, avec une séparation de 3 mm ou plus entre contacts.
Afin déviter, dans la mesure du possible, la formation de tartre sur la résistance, il est recommander de ne pas dépasser
les 60º C dans lECS (éventuellement 70ºC pour les processus de désinfection anti-légionellose par choc thermique).
1.5. Situation des éléments capteurs.
Tous les capteurs nécessaires au fonctionnement et contrôle de la résistance sont situés sur le panneau de contrôle
qu'il faut installer dans le réservoir (K ou TD).
thermomètre (1 capteur).
thermostat de réglage et sécurité (2 capteurs).
Ces capteurs doivent être introduits dans un tube d'immersion situé dans le fond supérieur du réservoir. A cet effet,
il faut passer les capteurs à travers le tube passe-câbles donnant accès à cette partie du réservoir.
Le thermostat de réglage et de sécurité permet de fixer la température de l'E.C.S. entre 30ºC et 75ºC. Dans le cas où
l'ECS atteint une température supérieure, par défaut dans le réglage, la sécurité se déclenchera automatiquement,
exigeant un redémarrage manuel du thermostat. Ce redémarrage se trouve à côté de l'axe du thermostat sur la partie
inférieure du panneau de contrôle.
Dans le cas où le contrôle se réalise à l'extérieur du réservoir, les capteurs choisis par l'installateur, seront dans la même
position (tube d'immersion dans la partie supérieure du réservoir).
2.- Remplacement de la résistance
La marche à suivre est la suivante:
Débrancher totalement l'équipement du réseau électrique.
A l'aide d'un outil, retirer la résistance à remplacer. Faire attention à ne pas endommager la surface de l´émail
dans les rèservoirs CORAL-VITRO.
Introduire la nouvelle résistance, dans la même position que celle à remplacer.
Rétablir les connexions et brancher l'appareil au réseau.
3. Mesures de sécurité
Avant toute opération, débrancher totalement l'appareil du réseau électrique. Tous les circuits doivent être débranchés.
L'installation, configuration, mise en marche et maintenance des résistances chauffantes seront réalisées uniquement
par un installateur électricien agréé. Las normes et réglementation en vigueur seront respectées.
Il appartient à l'usager d'assurer que les exigences essentielles de la Directive européenne de Basse Tension
sont respectées.
Les résistances électriques chauffantes produisent des températures élevées, il est donc recommandé de prendre
des précautions afin d'assurer la protection des objets et des personnes contre les risques de brûlures accidentelles
durant le fonctionnement et après le débranchement de l'appareil ou de l'installation.
Attention à la section minimum des câbles:
- Résistances de puissance 2,5 Kw: Câble recommandé H05SJ-K selon UNE 21027, au moin une section de
2.5 mm2.
- Résistances de puissance supérieure à 2,5 Kw: Câble recommandé H05VV-F selon UNE-EN 21031, au moin,
une section de 4 mm2.
Les résistances avec connexions 3~400v. Seront branchées à un contacteur de puissance mais jamais directement
au panneau de contrôle du réservoir. Le contacteur devra être conforme à la norme UNE-EN 60947.
L'installation requiert un dispositif de coupure omnipolaire, avec séparation de 3 mm ou plus entre les contacts,
outre les systèmes automatiques de protection.
Les réservoirs seront équipés d'un thermostat de réglage de température d' E.C.S. et d'un thermostat limiteur
omnipolaire (le tarage de ces éléments sera compatible avec les paramètres de conception des accumulateurs).
Les capteurs seront toujours positionnés à un niveau supérieur de celui de la résistance électrique de chauffage.
Il est recommandé d'installer des dispositifs de sécurité convenant (sécurité de température, sécurité de niveau
pour chauffage de liquides par convection naturelle, sécurité de débit en cas de fluides en circulation, etc.)
ATTENTION: Les résistances ne sont pas montées d'usine et le réservoir ne possède aucun type d'élément
électrique. L'installation et le montage des résistances restent sous votre responsabilité.
FRANÇAIS

1. Primeira instalação
No caso de uma nova instalação, os passos a seguir são:
1.1 Desligar totalmente o aparelho da rede eléctrica.
1.2 Esvaziar o depósito, se estiver cheio.
1.3 Montar a resistência na boca lateral do depósito, realizando os seguintes passos:
1.3.1 Desmontar o painel de boca lateral, retirar parafusos e porcas, contrabrida, disco inoxidável (só no caso
de depósitos GEISER) e junta, fornecidos com o depósito.
1.3.2 Posicionar a nova junta (3), resistência (2) e brida (1).
1.3.3 No caso de depósitos GEISER (boca lateral com brida louca de 8 orifícios enroscados M8), montar parafusos
(5), espigas (6), anilhas (4) e porcas (7) na posição indicada na fig. 1. Minimo torque de 15 N·m.
1.3.4 No caso de depósitos CORAL VITRO (boca lateral com brida soldada de 6 orifícios rasgados), colocar os
casquilhos de nylon (8) nos furos da contrabrida, assim como as anilhas de nylon (9) e metálicas (10), segundo
a figura 2 para evitar problemas de corrosão galvânica. Minimo torque de 15 N·m.
1.3.5 Ligação eléctrica da resistência:
1.3.5.1 Resistência RB-25 (~250 V): Realizar o esquema de ligação segundo a fig. 3 e 7 (ligação a ~230 V),
seguir estes passos:
1.3.5.1.a Depósitos CORAL VITRO: Desmontar o painel de controlo e retirar o fio de terra que une o painel
com a brida superior do depósito. Montar o fio duplo fornecido (15), com os seguintes terminais:
Terminal ponteira CSA isolada: ligar ao painel de controlo no lugar onde estava ligado o anterior fio de terra.
Terminal pá fechada M10: ligá-lo à brida superior do depósito, no lugar onde estava ligado o anterior fio de terra.
Terminal pá fechada M6: passar o fio por dentro do tubo que liga a parte superior (painel de controlo) com
a parte inferior (boca lateral) do depósito. Ligá-lo à espiga enroscada M6 da resistência e fixá-lo com uma
das porcas M6 fornecidas (12).
1.3.5.1.b Depósitos GEISER INOX: Desmontar o painel de controlo.
Para todos os depósitos: ligar os fios da resistência (16) aos terminais 6 e 7 do painel de controlo, segundo
se mostra na figura 7.
1.3.5.2 Resistências RB-25 (3~400 V): Realizar o esquema de ligação segundo as fig. 4 e 8 (3~400 V), seguir
o mesmo processo das resistências RB-50, RB-75 e RB-100.
1.3.5.3 Resistências RB-50, RB-75 e RB-100: Realizar o esquema de ligação com a mangueira fornecida (16),
segundo se mostra na fig. 5 (ligação numa etapa) ou segundo a fig. 6 (ligação em duas etapas). Com a mangueira
fornecida só se pode realizar a montagem com ligação numa etapa. No caso de que a resistência venha montada
de fábrica, a montagem deve ser realizada segundo a fig. 5 (ligação numa etapa).
A montagem destas resistências deve ser realizada através de um contactor externo (não fornecido no kit),
segundo se indica na fig. 8.
Ligar a mangueira dupla de alimentação, por um lado aos terminais L, N e terra, e por outro aos terminais 6
e 7 do painel de controlo e, por último, aos terminais 4, 5 e terra (para ligar um elemento auxiliar), segundo
se mostra na fig. 8.
ATENÇÃO: É importante que o aperto dos terminais se realize segurando com uma chave fixa a parte
inferior do terminal, evitando que rode sobre si mesmo, pois pode danificar a selagem da resistência.
As ligações mal apertadas podem provocar aquecimentos excessivos e risco de incêndios. Verificar
que as ligações estão convenientemente apertadas antes de pôr em funcionamento o depósito!
1.3.6 Posicionar a carcaça metálica de protecção (11), ligar o fio (18) à espiga M6 da resistência já montada
e fixá-lo com a porca M6 fornecida (12). Fixar a carcaça (11) com a espiga enroscada M6 da resistência e a
porca M6 (12).
1.3.7 Montar o painel de boca lateral (13) sobre o conjunto e fixá-lo com os 4 parafusos M4 (14). No caso de
ligações 3~400 V, retirar a mangueira de ligação entre a resistência e o contactor externo pelo orifício do painel
de boca lateral fornecido, instalando previamente o bucim.
1.4 Regulação e controlo
1.4.1. Controlo desde o próprio depósito (fig. 6): Os acumuladores LAPESA têm instalado de fábrica um painel
de controlo que não é válido para o controlo da resistência, por isso é necessário substituí-lo por outro painel
equipado com os elementos de segurança e controlo necessários para o funcionamento da mesma.
Estes painéis podem ser:
Painel de controlo tipo K para depósitos GEISER.
Painel de controlo tipo TD para depósitos CORAL VITRO.
Na posição Verão, o painel controla a resistência eléctrica.
Na posição Inverno, o painel controla outro dispositivo (p. ex.: bomba, válvula de 3 vias, etc.).
ATENÇÃO: Os painéis citados estão desenhados para trabalhar a 230 V, por isso as ligações 3~400 V
devem ser ligadas directamente a um contactor exterior, dimensionado de acordo com a potência de cada
resistência e cuja bobina será controlada pelo painel de controlo K ou TD, conforme o caso. O contactor
deve cumprir a norma UNE-EN 60947.
10
PORTUGUÊS

11
1.4.2. Controlo exterior ao depósito. Neste caso será o instalador quem deve garantir que se instalam todos os
elementos de controlo e segurança necessários para o funcionamento correcto e seguro da resistência e do depósito.
Os elementos mínimos a instalar são:
Termostato de regulação, no qual o utilizador pode marcar a temperatura de acumulação da A.Q.S.
Limitador de segurança, tarado a uma temperatura máxima compatível com os parâmetros de design dos
acumuladores. Este limitador deve cortar todas as fases de alimentação da resistência e deve ser de rearmamento
manual.
Dispositivo de corte omnipolar, com separação de 3 mm. ou mais entre contactos.
Para evitar na medida do possível a formação de calcário sobre a resistência, recomendamos não ultrapassar os
60ºC na A.Q.S. (eventualmente 70ºC para processos de desinfecção anti-legionella por choque térmico).
1.5 Situação dos elementos sensores.
Todos os sensores necessários para o funcionamento e controlo da resistência estão situados no painel de controlo
que se deve instalar no depósito (K ou TD).
Termómetro (1 sensor).
Termostato de regulação e segurança (2 sensores).
Estes sensores devem ser metidos no tubo de imersão que está situado no fundo superior do depósito. Para o mesmo
devemos passar os sensores através do tubo passa-fios que dá acesso a essa parte do depósito.
O termostato de regulação e segurança permite marcar a temperatura da A.Q.S. entre 30ºC e 75ºC. No caso de que a
A.Q.S. atingisse uma temperatura superior, por falha da regulação, automaticamente disparará a segurança, exigindo
um rearmamento manual do termostato. Este rearmamento encontra-se junto ao eixo do termostato, na parte interior
do painel de controlo.
No caso de que o controlo se realize exteriormente ao depósito, a localização dos sensores escolhidos pelo instalador
devem-se situar no mesmo sítio (tubo de imersão na parte superior do depósito).
2 Substituição da resistência
Os passos a seguir são:
Desligar totalmente o aparelho da rede eléctrica.
Com a ajuda de uma ferramenta, retirar a resistência a substituir, com cuidado para não danificar a superfície vitrificada
nos depósitos CORAL-VITRO.
Coloque a nova resistência na mesma posição que a substituída.
Restabelecer as ligações e ligar o aparelho à rede.
3 Medidas de segurança
Antes de qualquer operação, desligue totalmente o aparelho da rede eléctrica. Todos os circuitos de ligação devem
ser desligados.
A instalação, programação, arranque e manutenção das resistências de aquecimento deve ser assegurada somente
por um instalador electricista autorizado. As normas e regulamentação vigentes devem ser respeitadas.
É responsabilidade do utilizador assegurar que as exigências essenciais da Directiva Europeia de Baixa Tensão sejam
respeitadas.
As resistências eléctricas de aquecimento geram temperaturas elevadas, é recomendável tomar precauções para
assegurar a protecção dos bens e das pessoas contra o risco de incêndio ou de queimaduras acidentais em
funcionamento e depois de desligar o aparelho ou a instalação.
Atenção à secção mínima dos fios de ligação à resistência:
- Resistências de 2,5 kW: fio recomendado H05SJ-K segundo a UNE 21027, secção mínima de 2,5 mm.
- Resistências com potência superior a 2,5 kW: fio recomendado H05VV-F segundo a UNE-EN 21031, secção
mínima de 4 mm2.
As resistências com ligações a 3~400 V, devem ser ligadas a um contactor de potência, nunca directamente ao painel
de controlo do depósito. O contactor deve cumprir a norma UNE-EN 60947.
A instalação exige um dispositivo de corte omnipolar, com separação de 3 mm. ou mais entre contactos, para além
dos sistemas automáticos de protecção.
Os depósitos devem ir equipados com termostato de regulação de temperatura de A.Q.S. e termostato limitador
omnipolar (a tara destes elementos deve ser compatível com os parâmetros de design dos acumuladores). Os sensores
serão posicionados sempre a um nível superior ao da resistência eléctrica de aquecimento.
Recomendamos instalar dispositivos de segurança apropriados (segurança de temperatura, segurança de nível para
aquecimento de líquidos por convecção natural, segurança de caudal no caso de fluidos em circulação, etc.).
ATENÇÃO: As resistências não são montadas de fábrica e o depósito não possui nenhum tipo de elemento
eléctrico. A instalação e montagem das resistências são da sua única responsabilidade
PORTUGUÊS

16 (*)
12
Fig. 1 (GEISER INOX)
Fig. 2 (CORAL VITRO)
11
12
1314
3
2
1
8
9
7
5
12
6
3
2
1
4
5
7 4
11
12
1314
16 (*)
(**) Solo 400V
Only 400V
Uniquement 400V
Só 400 V
15 (*)
230V: A terminales 6 y 7 del panel de control
To terminals 6 and 7 of the control panel
Aux cosses 6 et 7 du panneau de contrôle
Aos terminais 6 e 7 do painel de controlo
230V: A tornillo boca superior
To the top flange
À la bride supérieure
Ao parafuso boca superior
230V: A toma de tierra del panel de control
To earth terminal of the control panel
Aux cosse de terre du panneau de contrôle
À tomada de terra do painel de controlo
400V: A contactor externo
To external contactor
Aux contacteur externe
Ao contactor externo
(*) Solo 230V
Only 230V
Uniquement 230V
Só 230 V
(**) Solo 400V
Only 400V
Uniquement 400V
Só 400 V
(*) Solo 230V
Only 230V
Uniquement 230V
Só 230 V
17 (**)
230V: A terminales 6 y 7 del panel de control
To terminals 6 and 7 of the control panel
Aux cosses 6 et 7 du panneau de contrôle
Aos terminais 6 e 7 do painel de controlo.
400V:
A contactor externo
To external contactor
Aux contacteur externe
Ao contactor externo
17 (**)
18
12 18
Fig. 5
(3~400V)
R S T
Conexión en una etapa (por defecto)
One-stage connection (by default)
Connexion en une étape (par défaut)
Ligação numa etapa (predeterminada)
RB-50, RB-75, RB-100
R
S
T
Fig. 6
(3~400V)
R TS R´ T´S´
Conexión en dos etapas
Two-stage connection
Connexion en deux étapes
Ligação em duas etapas
RB-50, RB-75, RB-100
R
S
TR´
S´
T´
Fig. 3
LN
(230V)
LN
RB-25
Fig. 4
(3~400V)
R
S
T
R S T
RB-25
10
ENGLISH ESPAÑOL
PORTUGUÊS FRANÇAIS

13
Fig. 6
TL
Te
K
R
Re
FRANÇAIS
Thermomètre
Voyants indicateurs
Thermostat de réglage et
securité
Interrupteur hiver-été
Relé
Résistance électrique
Contacteur de puissance
Pompe
Vanne à 3 voies
ESPAÑOL
Termómetro
Pilotos de señalización
Termostato de regulación y
seguridad
Interruptor invierno-verano
Relé
Resistencia eléctrica
Contactor de potencia
Bomba
Válvula de 3 vías
ENGLISH
Thermometer
Lamps
Regulating and
safety thermostat
Summer-winter switch
Relais
Electrical element
Power contactor
Pump
3-way valve
TL°
Te°
Re
TL°Re
B2
A1
A5
A3 B4
B6
Fig. 7 (R = 2.5 Kw)
LN
~ 230 V
NL
R
TL°Re
B2
A1
A5
A3 B4
B6
Fig. 8 (R = 2.5, 5, 7.5, 10 Kw)
LN
~ 230 V
NL
R
M
M
R S T
K
~ 400 V
(*)
(*)
A tornillo boca superior
To screw of top flange on the tank
Vers vis de la trappe supérieure
Ao parafuso boca superior
(*)
(*)
A tornillo boca superior
To screw of top flange on the tank
Vers vis de la trappe supérieure
Ao parafuso boca superior
N
L
~ 230 V
N
L
M
M
K
R
T
K
S
N
L
~ 230 V
N
L
(3~400V)
(230V)
ENGLISH ESPAÑOL
PORTUGUÊS FRANÇAIS
PORTUGUÊS
Termómetro
Pilotos de sinalização
Termostato de regulação e
segurança
Interruptor Inverno-Verão
Relé
Resistência eléctrica
Contactor de potência
Bomba
Válvula de 3 vias

14
Condiciones de Garantía de Equipos de Calentamiento y Regulación:
Las Condiciones de Garantía de los equipos eléctricos de calentamiento y regulación, así como sus
claúsulas de exclusión, serán las descritas en el Manual de instalación y Utilización de cada modelo
de depósito Lapesa, y que se adjunta junto a los mismos.
En particular, la garantía de las resistencias referenciadas en el presente manual no cubre averías
por calcificaciones o por actuaciones de aguas agresivas, y únicamente será válida si la resistencia
va instalada en depósitos Lapesa.
Heating and Control Equipment Terms of Guarantee:
The terms of guarantee for the electric heating and control equipment as well as the exclusion clauses
will be described in the Installation and Usage Manual accompanying each Lapesa tank model.
In particular, the guarantee of electric elements described in this manual does not cover breakdowns
due to lime deposits or those caused by hard water and will only be valid if the heating element is
installed in a Lapesa tank.
ENGLISH ESPAÑOL
PORTUGUÊS FRANÇAIS
Conditions de Garantie des Équipements de Chauffe et Réglage:
Les Conditions de Garantie des équipements électriques de chauffe et de réglage, ainsi que les clauses
dexclusion seront décrites dans le Manuel dinstallation et Utilisation de chaque modèle de réservoir
Lapesa joint à la fourniture.
En particulier, la garantie des résistances référencées dans le présent manuel ne couvre pas les
pannes dues au tartre ou aux eaux agressives et ne sera valable que si la résistance est installée
dans des réservoirs Lapesa.
Condições de garantia de Equipamentos de Aquecimento e Regulação:
As Condições de Garantia dos equipamentos eléctricos de aquecimento e regulação, assim como as
suas cláusulas de exclusão, serão as descritas no Manual de Instalação e Utilização de cada modelo
de depósito Lapesa, e que se fornece com os mesmos.
Em particular, a garantia das resistências referenciadas no presente manual não abrange avarias por
calcificações ou por actuações de águas agressivas, e somente será válida se a resistência estiver
instalada em depósitos Lapesa.

15

I00_021-08
Lapesa Grupo Empresarial S.L., se reserva el derecho de realizar cambios técnicos en sus productos sin previo aviso.
Lapesa Grupo Empresarial SL se réserve le droit d'apporter des modifications techniques à ses produits sans préavis.
Lapesa Grupo Empresarial SL reserves the right to make technical changes to its products without notice.
Lapesa Grupo Empresarial SL reserva o direito de fazer alterações técnicas nos seus produtos sem aviso prévio.
07/01/2014
Polígono Industrial Malpica, Calle A, Parcela 1-A
50016 ZARAGOZA (España)
Tel. +34 976 46 51 80 / Fax +34 976 57 43 93 - +34 976 57 43 27
Lapesa Grupo Empresarial S.L.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Heating System manuals by other brands

MP3
MP3 FLY - oXyFLY Instructions for installation, use and maintenance manual

Airxcel
Airxcel Aqua-Hot AHM-125-G02 Service manual

S&P
S&P VMC AKOR ST HR instructions

Viessmann
Viessmann VITOTRONIC 300 operating instructions

DEFA
DEFA WarmUp Bluetooth Fitting instructions

Fenix
Fenix ECOSUN S+ 06 Instructions for use and installation

Combustion Research
Combustion Research Omega II Installation, operating, maintenance and parts manual

Ferroli
Ferroli UT REC+ Installation, use and maintenance manual

Boumatic
Boumatic Dari-Kool III-120 installation instructions

Nibe
Nibe UKV 100 installation instructions

HandyHeat
HandyHeat GSM instruction manual

Airxcel
Airxcel Aqua-Hot 100 Series manual