Lapetek APOLLO-V User manual

***
870 -1170*
870 - 1170 **
ø 150
ø 390
LAPETEK APOLLO-V
Asennusohje | Installation instructions |
Installations instruktioner
Lue liesituulettimen käyttö- ja asennusohje ennen laitteen asennusta, liitäntöjen tekemistä ja
käyttöönottoa. Säilytä tämä ohje laitteen yhteydessä | Read this manual before installation, wiring and
use. Always keep these instructions with the appliance | Läs den här bruksanvisningen före installation,
kabeldragning och användning. Spara denna instruktion i samband med produkten.
Lisätietoja nettisivuilta | More information on the website | Mer information på hemsidan www.lapetek.fi

TURVALLISUUSOHJEITA
• Lue tämä käyttöopas huolella läpi ennen laitteen asentamista. Noudata tässä oppaassa annettuja ohjeita. Lapetek ei
vastaa mahdollisista haitoista ja vaurioista kuten tulipaloista, jotka aiheutuvat tämän oppaan ohjeiden noudattamat-
ta jättämisestä.
• Kyseessä on ammattilaisasennukseen tarkoitettu tuote.
• Varmista ennen laitteen asentamista, että laite tai sen osat eivät ole vaurioituneet tai kolhiintuneet. Mikäli laitteessa
on vaurioita, ota yhteys jälleenmyyjään. Viallista tuotetta ei saa asentaa! Asennettu laite katsotaan tarkastetuksi ja
hyväksytyksi tuotteeksi.
• Asennus tulee suorittaa siten, että tuuletin voidaan irrottaa huoltoa varten purkamatta muita huoneen rakenteita.
Takuukorjauksissa Lapetek ei vastaa rakenteiden purkamisesta aiheutuvista kuluista.
• Liesituuletin voi näyttää erilaiselta kuin tämän kirjasen piirustuksissa on esitetty. Käyttö-, huolto- ja asennusohjeet
pysyvät kuitenkin samoina. Varmista että laitteesi tyyppikilvessä oleva tuote- ja versionumero vastaavat ohjeessa
mainittuja tietoja.
• Käytä aina suojakäsineitä kaikissa asennus- ja huoltotoimenpiteissä.
SAFETY INFORMATION
• Read carefully this booklet before installing the appliance. Always follow the instructions in this manual.
Lapetek is not liable for any damage, fires etc., resulting from improper or incorrect installation or use.
• All installation work must be carried out by a professional.
• Before installation, make sure neither the appliance nor its parts are damaged. In case of damage, please contact
your dealer. Do not install a defective product! An installed appliance is considered tested and approved.
• The installation of the appliance must be carried out in a way that the cooker hood can be dismounted for service
without dismantling other room structures. In case of warranty maintenance, Lapetek is not liable for any costs
resulting from dismantling other structures.
• The cooker hood may look different from the drawings in this booklet. However, instructions of use, maintenance
and installation remain the same. Make sure the product and its version number correspond to the information in the
manual.
• Always wear protective gloves during installation and maintenance procedures.
SÄKERHETSINFORMATION
• Läs nogrannt igenom denna instruktionsbok förrän du börjar montera produkten. Följ de instruktionerna som
står i denna manual. Lapetek ansvarar inte för t.ex möjliga brister, skador eller eldsvådor som är orsakade av att
anvisningarna i denna manual inte har följts.
• Produkten bör installeras av en professionell installationstekniker.
• Försäkra förrän installation att produkten och dess delar inte är skadade eller har skråmor. Ifall det finns skador i
produkten, ta kontakt med återförsäljaren. En defekt produkt får inte installeras! En installerad produkt anses vara
granskad och godkänd.
• Installationen bör göras så att fläkten kan tas loss och underhållas utan att man behöver ta loss övriga
konstruktioner. Vid garantireparationer ansvarar Lapetek inte för kostnader som uppstår av att undanröja
konstruktioner.
• Fläkten kan avvika från de ritningar som finns i denna manual. Bruksanvisningen samt service- och
installationsinstruktionerna är tråtts det de samma då produkt och versionsnumret som står i produktens
typskylt är de samma som de som står i manualen.
• Handskar bör alltid användas vid installation och service av produkten.
2

KÄYTTÖ, PUHDISTUS JA HUOLTO
• Liesituuletin on suunniteltu keittohöyryjen poistoon ja on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
• Irrota liesituulettimen pistotulppa pistorasiasta ennen puhdistusta tai kunnossapitoa irrottamalla pistoke tai sulkemalla/irrottamalla sulake.
• Älä koskaan käytä laitetta ilman rasvasuodatinta.
• Huolehdi riittävän korvausilman saannista avaamalla tarvittaessa esimerkiksi tuuletusikkuna. Puutteellinen korvausilma
estää liesituuletinta imemästä kunnolla.
• Laitteen alla/läheisyydessä ei saa pitää avotulta/liekittää ruokia.
• Laitteen sisälle ja rasvasuodattimeen kertyvää rasvan määrää tulee tarkkailla säännöllisesti poistamalla rasvasuodatin ja puhdistamalla
sekä laite että rasvasuodatin tarvittaessa.
• Tuuletin kannattaa käynnistää ennen ruoanlaiton aloittamista, jotta hajun leviäminen huoneeseen estyisi. Säädä tuulettimen nopeus
ruoanlaiton mukaan. Tuulettimen kannattaa antaa pyöriä hitaalla nopeudella jonkin aikaa ruoanlaiton jälkeen. Tarvittaessa käytä
liesituuletinta alhaisella nopeudella myös uunia käyttäessäsi.
• Rasvasuodatin tulee pestä säännöllisesti (aina kun se on likainen tai vähintään 3 kk välein) tulipalovaaran välttämiseksi. Rasvasuodattimet
voidaan pestä astianpesukoneessa. Vältä pisimpiä ja kuumimpia pesuohjelmia. Rasvasuodattimet kuluvat käytössä ja ne tulee vaihtaa kun niiden
pinta/väri alkaa olla kulunut tai haalistunut.
USAGE, CLEANING AND MAINTENANCE
• The cooker hood is designed for extracting cooking fumes and is for domestic use only.
• Unplug the appliance or remove the fuse before cleaning or maintenance.
• Never use the appliance without a grease filter.
• Do not store or place anything on top of the appliance.
• Make sure there is adequate exchanging air from outside in the room by, for example, opening a window when the hood is in use.
Inadequate ventilation prevents the hood from having a proper suction.
• Do not flambé or set an open fire under or near the appliance.
• The amount of grease inside the hood and the grease filters should be monitored regularly by removing the grease filter and
cleaning both the appliance and the grease filter when necessary.
• The grease filter must be cleaned regularly (whenever necessary or at least every 3 months) to prevent risk of fire.The grease filter can be
washed in a dishwasher. Do not use the longest and hottest washing programs. The grease filters will wear out and should be replaced when
their surface/color begins to be worn or faded.
ANVÄNDNING, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Köksfläkten är planerad för att avföra matos från matlagning och är ämnad endast till hushållsanvändning.
• Ta bort strömpluggen från eluttaget eller ta bort säkringen förrän fläkten rengörs eller underhålles.
• Använd aldrig apparaten utan fettfiltret.
• Saker får inte förvaras/läggas på apparaten.
• Se till att det flödar tillräckligt med ersättningsluft till utrymmen t.ex. genom att öppna fönstret. Bristfällig ersättningsluft
hindrar fläkten att suga effektivt.
• Under/vid närheten av fläkten får man inte ha öppen eld/flambera mat.
• Fett som samlas in i fläkten och i fettfiltret bör granskas regelbundet genom att ta bort fettfiltret och rengöra både fläkten och
fettfiltret regelbundet.
• Fettfiltret bör tvättas regelbundet (alltid när det är smutsigt eller minst var 3 månad) för att undvika brandfara.
• Fettfiltret kan tvättas i diskmaskinen. Undvik de längsta och varmaste tvättprogrammen. Fettfiltren slits i användning och de bör bytas då
deras yta/färg börjar bli sliten eller ljum
3

4
TAKUU JA HUOLTOLIIKKEET
• Lapetek-liesituulettimilla on kahden (2) vuoden takuu. Lapetek ei ole vastuussa välillisistä vahingoista.
Takuu ei koske kuluvia osia, kuten esimerkiksi valaisimia ja suodattimia.
• Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/UE mukaisesti (SER).
• Etsi lähimmät valtuutetut huoltoliikkeet: lapetek.fi
WARRANTY AND MAINTENANCE SHOP
• Lapetek cooker hoods are covered by a two-year (2) warranty. Lapetek is not liable for any indirect defect or damage.
The warranty does not cover consumable parts such as lamps, light sources, filters, etc.
• This device is manufactured in accordance with EU Directive 2012/19/UE (SER).
• Find the nearest authorized maintenance shops: lapetek.fi
GARANTI OCH UNDERHÅLLSVERKSTAD
• Lapetek köksfläktar har en två (2) års garanti. Lapetek ansvarar inte för indirekta skador.
Garantin täcker inte delar som slits, t.ex. belysning och filter.
• Denna produkt är tillverkad enligt EU direktivet 2012/19/UE (SER).
• Hitta närmaste auktoriserade underhållsbutiker: lapetek.fi
TYYPPIKILVEN SIJAINTI / TYPE PLATE / TYPSKYLT
OY LAPETEK AB
Kankiraudantie 1,
FI-00700 HELSINKI
FINLAND
Motor 135W
Light 2x3W
Max Power 141W
Voltage 240 V/50 HZ
S/N 2112080020
Made in EU
PNC 57045/001
6 438399 006442

2.
KYTKINPANEELI / FUNCTIONS / FUNKTIONER
Laite käynnistyy painikkeesta 1. nopeudelle. Painamalla uudestaan nopeus siirtyy joka painalluksella seuraavaksi
suuremmalle nopeudelle 2, 3 ja 4. Nopeus 4 on intensiiviteho ja se on päällä 5 minuuttia, jonka jälkeen laite aina palautuu
3. nopeudelle.
The appliance starts with the key for speed 1. The speed increases with every push of the key to the next higher
speed 2,3, or 4. Speed 4 is intensive speed and only on for 5 minutes before returning to speed 3.
Fläkten startar från knappen på hastig het 1. Genom att trycka på nytt på knappen ökar hastigheten alltid till ett
steg högre 2, 3 och 4. Hastighet 4 är intensiv nivå som är på en gång på i 5 minuter varefter fläkten går automatiskt till
hastighet 3.
Nopeutta vähennetään ja laite sammutetaan näppäimestä. / The speed is reduced and the appliance is turned
off using the key. / Hastigheten minskas och fläkten stängs med knappen.
Painettaessa ajastinnäppäimestä moottorin käydessä 1., 2. tai 3. nopeudella, moottori pysähtyy vasta säädetyn ajan
jälkeen, poistaen kuuman pannun aiheuttamat jälkikäryt pannun jäähtymisen aikana liedellä. Kun ajastinnäppäimestä
painetaan, näytössäalkaavilkkua numero 0.Tämän jälkeen20sekunninsisällä voidaan painaa painiketta ajastuksen
säätämiseksi, jolloin näyttöön tulee näkyviin numero painantakertojen määrän mukaan 1, 2, 3… (1=10, 2=20, 3=30, 4=40,
5=50, 6=60, 7=70, 8=80, 9=90 minuuttia).
When pressing the timer key while the engine is running at speed 1, 2, or 3, the engine stops after a set time,
extracting the fumes of a hot pan on the cooker while the pan is cooling. When the timer key is pressed, the
number 0 will begin to flash on the display. Within 20 seconds the key can then be pressed to set the timer:
the number on the display changes to represent the number of times (1,2,3…) the key is pressed, which in turn
represents the timer setting (1=10, 2=20, 3=30, 4=40, 5=50, 6=60, 7=70, 8=80, 9=90 minutes).
Trycker på timerknappen då fläkten är på hastighet 1, 2, 3 och man stannar fläkten först efter den på förhand
bestämda tiden och ventilera ut matos då pannan svalnar på spisen. Då man trycker på timerknappen börjar en
0 blinka i skärmen. Därefter inom 20 sekunder kan man trycka på knappen för att justera timern och då visar
skärmen ett nummer på basen av hur många gånger man tryckt på knappen 1, 2, 3... (1=10, 2=20, 3=30, 4=40,
5=50, 6=60, 7=70, 8=80, 9=90 minuter).
Lyhyt painallus valonäppäimestä sytyttää valot täydelle teholle, mikä sopii työskentelyyn lieden äärellä. Saman
näppäimen lyhyt painallus sammuttaa valot. Valoissa on kolmiportainen himmennystoiminto. Kun valonäppäintä
painetaan kolmen sekunnin ajan valojen ollessa päällä täydellä teholla, valot himmenevät keskiteholle. Kun valonäppäintä
painetaan uudelleen kolmen sekunnin ajan, valot himmenevät tunnelmavaloiksi. Valot syttyvät aina täydellä teholla
Pressing the light key briefly turns the lights on / off. The lights turn on at full luminous intensity suitable
for working. In addition, the lights have a three-stage dimming function. When the lights are on at full power,
pressing the key for three seconds will dim the lights to general lighting. When pressing the key once more for
three seconds, the lights dim to ambient lighting. The lights always turn on at full luminous intensity.
Ett kort tryck på ljusknappen tänder ljusen på arbetsbelysning för spisen. Ett ytterligare kort tryck på knappen släcker
ljuset. Ljuset har även en tre-stegig dimmningsfunktion. Trycker man på ljusknappen i tre sekunder då ljuset är på full
effekt, dimmas ljusen till den mellersta effekten. Om man trycker på nytt på ljusknappen i tre sekunder, dimmas ljusen
still stämningsbelysning. Ljusen tänds alltid på full effekt.
Painamalla samaan aikaan kytkinpaneelin painiketta ja valopainiketta aktivoidaan valojen värilämpötilan säätö
ja L-kirjain alkaa vilkkumaan näytössä. Kytkinpaneelin painiketta painamalla värilämpötila suurenee (max. ~6000 K)
ja kytkinpaneelin painiketta painamalla värilämpötila pienenee (min. ~3000 K). Valittu värilämpötila jää asetetuksi, jos
kytkinpaneeliin ei tämän jälkeen kosketa 20 sekunnin aikana.
Pressing the and keys simultaneosly activates the color temperature adjustment of the lights and the letter
L starts flashing on the display. Pressing the key increases the color temperature (max. ~ 6000 K) and pressing
the key decreases the color temperature (min. ~ 3000 K). The selected color temperature remains set if the
switch panel is not touched within 20 seconds.
Med att trycka samtidigt på och knappar börjar “L” blinka i skärmen och möjligheten att justera ljustemperatur
aktiveras. Tryck på för att öka på ljustemperatur (max. ~ 6000 K) och ör att minska på det (min. ~ 3000 K).
Utvalda ljustemperaturen sparas i minnet då man inte trycker i panelen under 20 sekunder.
5

870 -1170*
870 - 1170 **
ø 150
ø 390
6
LISÄVARUSTEET / ACCESSORIES / TILLBEHÖR
Paine-erokytkin
Differential pressure switch
Differenstryckvakt
Code 806095
Antaa ns. ”kärkitiedon” ilmanvaihtokoneelle (IV-kone)
liesituulettimen käynnistymisestä / Gives the a commonly named
”tip information” for the air ventilation machine about the start
of the cooker hood / Ger den såkallade spetsinformationen
(ventilationsmaskin) om spisfläktens start.
Kondenssivedenkeräin
Condensate water separator
Kondensvattenavskiljare
Code 810000
Vähentää kondenssivedestä aiheutuvia ongelmia / Reduces
problems caused by condensation / Minskar på problem orsaka-
de av kondensvatten.
Hiilisuodatin 1 kpl
Charcoal filter 1 pcs
Charcoal filter 1 pcs
Code 57018
Puhdistaa läpivirtaavaa ilmaa / Cleans the flowing
air / Rengör genomströmmande luft
LongLife filter 1 kpl
LongLife filter 1 pcs
Charcoal filter 1 pcs
Code 57021
Uudelleen aktivoitavan ja ekologisen LongLife-suodattimen
käyttöaika on noin 36 kk / The lifetime of the reactivated
and ecological LongLife filter is approximately 36 months /
Livslängden för det återaktiverade och ekologiska LongLife-filtret
är cirka 36 månader
4 x

! Maksimi asennuskorkeus on 750 mm liedestä. Tässä tapauksessa
huoneen kokonaiskorkeus voi olla 2820 mm (katso muut mitat
kuvassa). Hiilisuodatinmalleissa hormeja ei voi laittaa täysin limittäin,
jotta ylähormin yläreunassa oleva poistoritilä jää auki (-140 mm).
! The maximum installation height from the stove is 750 mm. In this
case, the total room height can be 2820 mm (see other dimensions in
the picture). In models with a carbon filter, chimneys cannot be placed
completely overlapping to leave the extraction grille at the upper edge
of the upper chimney open (-140 mm).
! Den maximala installationshöjden från spisen är 750 mm. I detta
fall kan den totala rumshöjden vara 2820 mm (beakta andra mått på
bilden). I kolfiltermodeller kan rökkanalerna inte överlappas helt, så att
avgasgallret på den övre kanten av den övre rökkanalen förblir öppen
(-140 mm).
7
1 2
3 4
4 x
Y X
4 x
1170
900
600
max. 750
min.
550
min.
650
570
140
2720

4 x
8
4 x
5 6
220-240 V
~ 50-60 Hz
7 8
109

! Jätä ruuvit löysälle ja kiristä ne vasta kohdassa 13,
kun olet pujottanut kuvun alaosan 1 cm verran yläosan
päälle.
Leave the screws loose and tighten only in step 13,
where you’ll attach the lower part of the hood approx 1
cm over the top part.
! Spännskruvarna spänt först i punkt 13, efter att man
lagt fläktens nedre del ca 1 cm ovanför övre delen
4 x
14b
14a
9
1211
13

VALOJEN VAIHTO / REPLACING LIGHT / BYTER LJUS
RASVASUODATIN / GREASE FILTER / FETTFILTER
10
1
! Kerran kuukaudessa
! Once a month
! En gång i månaden
AKTIIVIHIILISUODATIN / CHARCOAL FILTER / KOLFILTER
AKTIIVIHIILISUODATIN LONGLIFE / CHARCOAL FILTER LONG-
LIFE / KOLFILTER LONGLIFE
4
! Neljä kertaa vuodessa
! Four times a year
! Fyra gånger om året
! Pese kuumimmalla ohjelmalla
! Wash with the hottest program
! Tvätta med det hetaste programmet
! Aktivoi uuunissa max. 100 astetta
! Activate in the oven max. 100 degrees
! Aktivera i ugnen max. 100 grader

TESTAUSPÖYTÄKIRJA / TEST DOCUMENT / TESTPROTOKOLL
Lapetekin myöntämän takuun ehtona on tämän asiakirjan täyttäminen ja testauskohtien kunnon moitteettomiksi toteaminen. Reklamaation
yhteydessä on toimitettava kopio tarkistuspöytäkirjasta / The warranty granted by Lapetek is conditional on the completion of this document and the
certification of the condition of the checkpoints. A copy of the test document must be submitted with a reclamation / Som krav för den garanti som
Lapetek beviljar är att fylla i detta protokoll och att fastställa att alla gransknings punkter är godkända. Vid reklamation bör man skicka en kopia på
granskningsprotokollet
Ennen asennusta / Before installation / Förrän installation
1. Laite on ulkoisesti kunnossa poistettaessa pakkauksesta ja siinä on mukana kaikki osat. Siinä ei ole
näkyviä pintavikoja, virheitä, värivirheitä, kolhuja, tai naarmuja. / The appliance is externally in good
condition when removed from packaging and includes all its parts. There is no imperfections visible
defects, color defects, bumps, scratchesn etc. / Kolla att apparaten är utifrån sett i skick då den tagits
bort från förpackningen och att den inkluderar alla delar. Apparaten får inte ha synliga ytskador, fel,
färgfel, bucklor och skråmor.
2. Ennen paikalleen asentamista moottorin kaikki nopeudet toimivat, imuteho on moitteeton, eikä
epänormaaleja ääniä kuulu. / Before mounting all motor speeds work, the suction power is perfect and
there are no abnormal noises from the motor. / Förrän installation motorns alla hastigheter fungerar,
sugkraften är tillräcklig och inga onormala ljud hörs.
3. Valot toimivat. / The lights work. / Kolla att belysningen fungerar.
Säädä valojen värilämpötila halutuksi./ Adjust preferred color temperature./ Justera ljusets
färgtemperatur.
4. Takaiskuventtiili on asennettu ja se toimii. / The non-return valve is installed and working. /
Kolla att kallrasskyddet är installerad och att den fungerar normalt.
5. Tuulettimesta ei kuulu outoja ääniä. / There are no strange noises from the cooker hood./ Kolla att
fläkten håller inte ett konstigt ljud.
Asennuksen jälkeen / After installation / Efter installationen
6. Mikäli imuteho on asennuksen jälkeen huono, on virtausta rajoittava hormiston kohta selvitettävä. /
In case the suction power is poor after installation, the part of the ventilation duct causing the decrease
in power must be determined. / Ifall sugkraften är dålig bör man identifiera det stället i skorstenen som
hindrar luftflödet.
• Mikäli jokin yllä oleva kohdista välillä 1) – 5) ei ole kunnossa, on asentajan otettava heti yhteyttä myyjään/asennuksen tilaajaan sekä Lapetekin
huoltoon numeroon: +358 9 2511 030 saadakseen ohjeet jatkotoimenpiteitä varten / In case any of the checkpoints 1) to 5) above are not in order,
the installer must immediately contact the seller/customer as well as Lapetek service at +358 9 2511 030 for further information / Ifall någon av
de ovanstående punkterna mellan 1) - 5) inte är i skick skall installatören omedelbart kontakta säljaren/installationens
bestälare samt Lapeteks service som nås från numret: +358 9 2511 030 för att få råd till att fixa problemet.
• Mikäli kohta 6) ei ole kunnossa, on asentajan otettava yhteyttä asennuksen tilaajaan/myyjään ja kertoa hormistossa olevasta ongelmasta, mikä
pienentää tuulettimen imutehoa / In case checkpoint 6) is not in order, the installer must contact the customer/seller and let them know that the
house has a problem in the ventilation duct that decreases airflow /Ifall punkt 6) inte stämmer överens bör installatören kontakta den som beställt
installationen/sålt produkten och beskriva problemet i skorstenen som minskar luftflödet.
Asentajan allekirjoitus / Installer’s signature / Installatörens underskrift Päivämäärä ja paikka / Date and place/ Datum
Nimenselvennys/ Name clarification / Installatörens namnförtydligande Yrityksen nimi / Company name / Företagets namn
11

Yhteystiedot | Contact |
Kontakt information
OY LAPETEK AB, FINLAND
www.lapetek.fi | sales@lapetek.fi
Other manuals for APOLLO-V
1
Table of contents
Other Lapetek Ventilation Hood manuals

Lapetek
Lapetek LUNA-X User manual

Lapetek
Lapetek JONA SLIM-V 90 User manual

Lapetek
Lapetek FREE 54 User manual

Lapetek
Lapetek JONA SLIM-V 90 User manual

Lapetek
Lapetek APOLLO-V RST Technical specifications

Lapetek
Lapetek TREKK 50 VALKOINEN User manual

Lapetek
Lapetek JONA SLIM X3 90 User manual

Lapetek
Lapetek APOLLO-V X1 User manual

Lapetek
Lapetek APOLLO-V User manual

Lapetek
Lapetek 400-X3 User manual