LaserLine AC-tiveTester User manual

AC-tiveTester
DE
GB
NL
DK
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SE
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
02
06
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
86
AC
DC
400
230
120
50
V
0
6
1
2
2
4
3
6
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I

02
DE
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und
das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“.
Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Diese Unterlagen gut aufbewahren.
!
Funktion/Verwendung
Universeller Spannungstester für die gesamte Gebäudeelektrik.
Mit dem Gerät können Gleich- und Wechselspannungen von
12 V bis 400 V geprüft werden. Bei Gleichspannung können
Polaritätsprüfungen ab 12 VDC durchgeführt werden. Die
Anzeige erfolgt über ein kontrastreiches LED-Display.
Sicherheitshinweise
• Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem
Verwendungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
• Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass der zu prüfen-
de Bereich (z.B. Leitung) und das Prüfgerät in einwandfreiem
Zustand sind. Testen Sie das Gerät an bekannten Spannungs-
quellen (z.B. 230 V-Steckdose zur AC-Prüfung oder Auto-
batterie zur DC-Prüfung). Das Gerät darf nicht mehr verwen-
det werden, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen.
• Beim Umgang mit Spannungen größer 25 VAC bzw.
60 VDC ist besondere Vorsicht geboten. Beim Berühren
der elektrischen Leiter besteht bei diesen Spannungen
bereits eine lebensgefährliche Stromschlaggefahr. Seien Sie
besonders vorsichtig ab Aueuchten der 50 V-Leuchtdiode.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, die durch
leitende Partikel belastet sind oder in denen es zu vorüber-
gehender Leitfähigkeit durch auftretende Feuchtigkeit (z.B.
durch Kondensation) kommt.
• Ist das Gerät mit Feuchtigkeit oder anderen leitfähigen Rück-
ständen benetzt, darf unter Spannung nicht gearbeitet wer-
den. Ab einer Spannung von 25 VAC bzw. 60 VDC besteht
durch die Feuchtigkeit eine erhöhte Gefahr lebensgefährlicher
Stromschläge. Reinigen und trocknen Sie das Gerät vor der
Verwendung. Achten Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das
Gerät nur unter entsprechenden Witterungsbedingungen
bzw. bei geeigneten Schutzmaßnahmen eingesetzt wird.
• Führen Sie Messungen in gefährlicher Nähe elektrischer
Anlagen nicht alleine und nur nach Anweisung einer
verantwortlichen Elektrofachkraft durch.
• Das Gerät darf nicht länger als 30 Sekunden an Spannungen
angelegt werden.
• Fassen Sie das Gerät nur an den Handgriffen an. Die Mess-
spitzen dürfen während der Messung nicht berührt werden.
• Arbeiten Sie nach Möglichkeit nicht alleine.

AC-tiveTester
03
1
2
3
4
5
CAT III 400 V
CAT III 400 V
4
3
1
2
5
Meßspitze +
Meßspitze -
LED-Anzeige
Griffschutz
Schutzkappen
Überspannungskategorie III: Betriebsmittel in festen
Installationen und für solche Fälle, in denen beson-
dere Anforderungen an die Zuverlässigkeit und die
Verfügbarkeit der Betriebsmittel gestellt werden,
z.B. Schalter in festen Installationen und Geräte für
industriellen Einsatz mit dauerndem Anschluss an
die feste Installation.
Überspannungskategorie II: Einphasige Verbraucher,
welche an normalen Steckdosen angeschlossen
werden; z.B.: Haushaltsgeräte, tragbare Werkzeuge.
Schutzklasse II: Das Prüfgerät verfügt über eine
verstärkte oder doppelte Isolierung.
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung:
Durch ungeschützte, spannungsführende Bauteile
im Gehäuseinneren kann eine ausreichende Gefahr
ausgehen, Personen dem Risiko eines elektrischen
Schlags auszusetzen.
Symbole
DE

04
1
-
+
Um eine erhöhte Sicherheit gegen Fremdberührung zu
erreichen, sind die beiliegenden Schutzkappen (5) auf
beide Messspitzen aufzustecken.
!
Prüfung von Wechselspannung
Nehmen Sie das Basisgerät
(+) in die rechte Hand und
die zweite Prüfspitze (-) in
die linke Hand. Führen Sie
nun die Meßspitzen an die
zu prüfenden Kontakte (z.B.
Leitung, Steckdose, etc.).
Ist Spannung vorhanden,
leuchten alle LED‘s bis zur ge-
messenen Spannung und die
Plus- und Minus-LED‘s auf.
Prüfung von Gleichspannung
2
Folgen Sie den Anweisungen unter 1 (Prüfung von Wechsel-
spannung). Ist Spannung vorhanden, leuchten die entsprechen-
den LED‘s auf. Die Plus- oder Minus-LED zeigt die Polarität an.
• Plus-LED leuchtet: Der Pluspol liegt an der Prüfspitze „+“
• Minus-LED leuchtet: Der Minuspol liegt an der Prüfspitze „+“
Achten Sie darauf, dass der Meßkreis geschlossen ist.
Die Nutzung von nur einer Meßspitze reicht nicht aus.
!
Kalibrierung
3
Der Spannungstester muss regelmäßig kalibriert und geprüft
werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewähr-
leisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
DE

AC-tiveTester
05
Technische Daten
Spannungsbereich 12,24,36,50,120, 230,400 VAC
+/- 12,24,36,50,120,230,400 VDC
Frequenzbereich 50/60Hz
LED Anzeige 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400 V
Polarität Plus / Minus
Toleranz -30%…0% des Ablesewertes
Ansprechzeit < 0,1s LED
Überspannung CAT III - 400 V
Verschmutzungsgrad 2
Feuchtigkeit max. 85% relative Luftfeuchte
Schutzart IP64
Stromaufnahme Is < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA
(Zyklus 5% ED / 10 min.)
Arbeitstemperatur -10°C ... 55°C
Gewicht 115 g
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
Technische Änderungen vorbehalten. 11.2013
DE

06
GB
Read the operating instructions and the enclosed
brochure „Guarantee and additional notices“
completely. Follow the instructions they contain.
Safely keep these documents for future reference.
!
Function/Application
Universal voltage tester for the entire electrical system of a
building. The device can be used to test DC and AC voltages
from 12 to 400 V. With DC voltage, polarity tests from 12 VDC
and up can be carried out. Information is shown by means of
a high-contrast LED display.
Safety instructions
• The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications.
• Before every measurement make sure that the area to be
checked (e.g. line) and the tester are in perfect operating
condition. Test the device by connecting it to known voltage
sources (e.g. a 230 V socket in the case of AC testing or a car
battery in the case of DC testing). Stop using the device if one
or a number of its functions fails.
• If you are working with voltages higher than 25 VAC / 60 VDC,
exercise extreme caution. Touching the electrical conductors
at such voltages poses a risk of life-threatening electric shocks.
Take particular care if the 50 V warning LED is on.
• Do not use the device in environments in which there are
conductive particles or where the occurrence of moisture (in
the form of condensation, for example) can create transient
conductivity.
• If the device comes into contact with moisture or other con-
ductive residue, work must not be carried out under voltage.
At and above voltages of 25 VAC / 60 VDC, the presence of
moisture creates the risk of life-threatening electric shocks.
Clean and dry the device before use. When using the device
outdoors, make sure that the weather conditions are
appropriate and/or that suitable protection measures are taken.
• If you are taking measurements in the hazardous vicinity of
electrical installations, do not work alone and seek guidance
from an electrically skilled person before starting work.
• The device must not be connected to voltages for longer than
30 seconds.
• Hold the device by the grip sections only. Do not touch the test
prods during measurement.
• If possible, do not work alone.

AC-tiveTester
07
CAT III 400 V
CAT III 400 V
4
3
1
2
5
1
2
3
4
5
Test prod +
Test prod -
LED display
Grip guard
Protective covers
Overvoltage category III: Equipment in fixed
installations and for applications where specific
requirements with regard to the reliability and
availability of equipment have to be met, e.g.
circuit-breakers in fixed installations and devices
used in industrial applications which are
permanently connected to the fixed installation.
Overvoltage category II: Single-phase consumers
that are connected to standard sockets, e.g.
household appliances, portable tools.
Protection class II: The test device has
reinforced or double insulation.
Danger area warning
Hazardous electrical voltage warning:
Unprotected live components inside the device
housing may pose a risk of electric shock.
Symbols
GB

08
1
-
+
-
+
To achieve increased security against foreign touch
that the protective covers (5) must be placed over
the test prods.
!
Testing DC voltage
2
Follow the instructions in section 1 („Testing AC voltage“). If
voltage is present, the relevant LEDs will light up. The positive
or negative LED will indicate the polarity.
• Positive LED lights up: The positive pole is in contact with
the „+“ test prod
• Negative LED lights up: The negative pole is in contact
with the „+“ test prod
Make sure that the measuring circuit is closed. It is not
sufcient to use just one of the test prods.
!
Testing AC voltage
Hold the base device (+) in
your right hand and the second
test prod (-) in your left hand.
Now apply the test prods to
the contacts to be tested (line,
socket, etc.).
If voltage is present, all
the LEDs up to the voltage
measured will light up,
along with the positive
and negative LEDs.
Calibration
3
The voltage tester needs to be calibrated and tested on a regular
basis to ensure it produces accurate measurement results. We
recommend carrying out calibration once a year.
GB

AC-tiveTester
09
Technical data
Voltage range 12,24,36,50,120,230,400 VAC
+/- 12,24,36,50,120,230,400 VDC
Frequency range 50/60 Hz
LED display 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400 V
Positive/negative polarity
Tolerance -30% to 0% of the reading
Response time < 0.1 s, LED
Overvoltage CAT III - 400 V
Pollution degree 2
Humidity Max. 85% relative air humidity
Degree of protection IP64
Power consumption Is < 0.2 A / Is (5s) < 3.5 mA
(cycle: 5% switch-on duration /
10 min.)
Operating temperature -10°C to 55°C
Weight 115 g
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
Subject to technical alterations. 11.2013
GB

10
NL
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde
brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘
volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen
op. Bewaar deze documentatie goed.
!
Functie / toepassing
Universele spanningstester voor de complete elektrische installatie
van het gebouw. Met dit apparaat kunnen gelijk- en wissel-
spanningen van 12 V tot 400 V worden getest. Bij gelijk-
spanning kunnen polariteitstests vanaf 12 VDC worden uit-
gevoerd. De weergave geschiedt via een contrastrijk led-display.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de
aangegeven specicaties.
• Overtuig u er vóór iedere meting van dat het te controleren
bereik (bijv. leiding) en het controleapparaat in optimale staat
verkeren. Test het apparaat op bekende spanningsbronnen
(bijv. 230 V-contactdoos voor de AC-controle of de autoaccu
voor de DC-controle). Het apparaat mag niet meer worden
gebruikt als één of meerdere functies uitvallen.
• Bij de omgang met spanningen van meer dan 25 VAC resp.
60 VDC dient uiterst voorzichtig te worden gewerkt. Bij
contact met de elektrische geleiders bestaat bij deze
spanningen al levensgevaar door elektrische schokken.
Wees vooral voorzichtig zodra de 50 V-lichtdiode oplicht.
• Gebruik het apparaat niet in omgevingen die met geleidende
deeltjes belast zijn of waarin door optredend vocht (bijv. door
condensatie) een tijdelijk geleidende atmosfeer ontstaat.
• Als het apparaat met vocht of andere geleidende resten
bevochtigd is, mag niet onder spanning worden gewerkt.
Vanaf een spanning van 25 VAC resp. 60 VDC bestaat gevaar
voor levensgevaarlijke schokken op grond van de vochtigheid.
Reinig en droog het apparaat vóór gebruik. Let bij gebruik
buitenshuis op dat het apparaat alleen onder dienovereen-
komstige weersomstandigheden resp. na het treffen van
geschikte veiligheidsmaatregelen toegepast wordt.
• Voer metingen die gevaarlijk dicht bij elektrische installaties
moeten worden uitgevoerd, niet alleen uit en alléén na
instructie van een verantwoordelijke elektromonteur.
• Het apparaat mag niet langer dan 30 seconden tegen
spanning worden aangelegd.
• Pak het apparaat alleen vast aan de handgrepen. De meet-
punten mogen tijdens de meting niet worden aangeraakt.
• Werk bij voorkeur niet alleen.

AC-tiveTester
11
CAT III 400 V
CAT III 400 V
4
3
1
2
5
1
2
3
4
5
Meetpunt +
Meetpunt -
Ledweergave
Grijpbescherming
Beschermkappen
Overspanningscategorie III: bedrijfsmiddelen in vaste
installaties en voor toepassingen waarbij bijzondere
vereisten aan de betrouwbaarheid en de beschik-
baarheid van de bedrijfsmiddelen worden gesteld,
bijv. schakelaars in vaste installaties en apparaten
voor industriële toepassingen met constante
aansluiting op de vaste installatie.
Overspanningscategorie II: eenfasige verbruikers
die op normale contactdozen worden aangesloten;
bijv. huishoudelijke apparaten, draagbare
gereedschappen.
Veiligheidsklasse II: het controleapparaat beschikt
over een versterkte of dubbele isolatie.
Waarschuwing voor een gevarenpunt
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning:
door onbeschermde, spanningvoerende onderdelen in
de behuizing bestaat gevaar voor elektrische schokken.
Symbolen
NL

12
1
-
+
Tot verhoogde beveiliging tegen buitenlandse
contacten moeten de bijgeleverde veiligheids-
kappen (5) op de meetpunten worden gestoken.
!
NL
Controle van wisselspanning
Neem het basisapparaat
(+) in de rechterhand en
de tweede testpunt (-) in
de linkerhand. Beweeg nu
de meetpunt naar de
te controleren kabel (bijv.
leiding, contactdoos, enz.).
Als spanning voorhanden is,
branden alle leds tot de waarde
van de gemeten spanning en
de plus- en min-leds.
Controle van gelijkspanning
2
Volg de instructies onder 1 (controle van wisselspanning) op.
Als spanning voorhanden is, branden de dienovereenkomstige
leds. De plus- of min-led geeft de polariteit aan.
• Plus-led brandt: de pluspool ligt tegen de meetpunt ‚+‘
• Min-led brandt: de minpool ligt tegen de meetpunt ‚+‘
Let op dat het meetcircuit gesloten is. Het gebruik van
slechts één meetpunt is niet voldoende.
!
Kalibratie
3
De spanningstester moet regelmatig gekalibreerd en gecontro-
leerd worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te
kunnen waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per
jaar te kalibreren.

AC-tiveTester
13
Technische gegevens
Spanningsbereik 12,24,36,50,120, 230,400 VAC
+/- 12,24,36,50,120,230,400 VDC
Frequentiebereik 50/60Hz
Ledweergave 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400 V
Polariteit plus / min
Tolerantie -30%…0% van de aeeswaarde
Reactietijd < 0,1s led
Overspanning CAT III - 400 V
Verontreinigingsgraad 2
Vochtigheid max. 85% relatieve
luchtvochtigheid
Beschermingsklasse IP64
Opegenomen
vermogen
Is < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA
(cyclus 5% ID / 10 min.)
Arbeidstemperatuur -10°C ... 55°C
Gewicht 115 g
NL
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing
zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische
en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
Technische veranderingen voorbehouden. 11.2013

14
DK
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte
„Garantioplysninger og supplerende anvisninger“
grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser.
Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
!
Funktion/anvendelse
Universel spændingstester til bygningens totale elektriske system.
Med apparatet kan man teste jævn- og vekselspændinger
fra 12 V til 400 V. Ved jævnspænding kan der gennemføres
polaritetstests fra 12 VDC. Visningen sker via et LED-display
med høj kontrast.
Sikkerhedsanvisninger
• Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer.
• Inden hver måling skal man sikre sig, at både det område, der
skal testes (fx en ledning), og testapparatet er i fejlfri stand.
Apparatet skal testes på kendte spændingskilder (fx 230
V-stik til AC-test eller bilbatteri til DC-test). Apparatet må ikke
anvendes længere, hvis en eller ere funktioner svigter.
• Ved omgang med spændinger højere end 25 VAC eller
60 VDC skal der udvises særlig forsigtighed. Ved berøring af
de elektriske ledninger er der allerede ved disse spændinger
livsfare pga. elektrisk stød. Vær særlig forsigtig, når 50 V-
lysdioden lyser.
• Apparatet må ikke anvendes i omgivelser, der er belastet
af elektrisk ledende partikler, eller hvor der forekommer
midlertidig elektrisk ledningsevne pga. fugtighed (fx pga.
Kondensering).
• Hvis apparatet er blevet fugtigt eller påført andre elektrisk
ledende restprodukter, må der ikke arbejdes under spænding.
Fra og med en spænding på 25 VAC eller 60 VDC er der
ekstra stor fare for livsfarlige stød pga. fugten. Apparatet skal
rengøres og tørres inden ibrugtagning. Ved brug udendørs
må apparatet kun anvendes under egnede vejrforhold og/
eller ved brug af passende beskyttelsesforanstaltninger.
• Målinger i farlig nærhed af elektriske anlæg må ikke udføres
alene og kun efter anvisning af en ansvarlig elfagmand.
• Apparatet må ikke være sluttet til spændinger i mere end
30 sekunder ad gangen.
• Apparatet må kun holdes i grebene. Man må ikke røre ved
målespidserne under målingen.
• Sørg så vidt muligt for aldrig at arbejde alene.

AC-tiveTester
15
CAT III 400 V
CAT III 400 V
4
3
1
2
5
1
2
3
4
5
Målespids +
Målespids -
LED-display
Gribebeskyttelse
Beskyttelseshætter
Overspændingskategori III: Driftsmidler i faste in-
stallationer og i tilfælde, hvor der stilles særlige krav
til driftsmidlernes pålidelighed og tilgængelighed,
fx kontakter i faste installationer og apparater til
industriel brug med varig tilslutning til den faste
installation.
Overspændingskategori II: Enfasede forbrugere,
som sluttes til normale stikkontakter; fx:
Husholdningsapparater, bærbare værktøjer.
Beskyttelsesklasse II: Testapparatet har forstærket
eller dobbelt isolering.
Advarsel mod farligt sted
Advarsel mod farlig elektrisk spænding: Ubeskyttede,
spændingsførende dele i husets indre kan udgøre
tilstrækkelig fare til, at personer kan få elektrisk stød.
Symboler
DK

16
1
-
+
For at opnå øget sikkerhed mod fremmed touch,
skal de medfølgende beskyttelseshætter (5) sættes
på målespidserne.
!
DK
Test af vekselspænding
Man tager basisapparatet
(+) i sin højre hånd og den
2. testspids (-) i sin venstre
hånd. Herefter sætter man
målespidserne til de kontakter,
der skal testes (fx ledning,
stikforbindelse, osv.).
Hvis der ndes spænding, lyser
samtlige LED‘er til og med den
målte spænding samt plus- og
minus-LED‘en.
Test af jævnspænding
2
Samme fremgangsmåde som under pkt. 1 (test af veksel-
spænding). Hvis der ndes spænding, lyser de pågældende
LED‘er. Plus- eller Minus-LED‘en angiver polariteten.
• Plus-LED‘en lyser: Pluspolen er på testspidsen „+“
• Minus-LED‘en lyser: Minuspolen er på testspidsen „+“
Kontrollér, at målekredsen er sluttet. Det er ikke
tilstrækkeligt kun at bruge en enkelt målespids.
!
Kalibrering
3
Spændingstesteren skal regelmæssigt kalibreres og afprøves
for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et
kalibreringsinterval på et år.

AC-tiveTester
17
Tekniske data
Spændingsområde 12,24,36,50,120,230,400 VAC
+/- 12,24,36,50,120,230,400 VDC
Frekvensområde 50/60Hz
LED-display 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400 V
Polaritet Plus/Minus
Tolerance -30%…0% af aæsningsværdien
Responstid < 0,1s LED
Overspænding CAT III - 400 V
Tilsmudsningsgrad 2
Fugtighed max 85% relativ luftfugtighed
Beskyttelsesmåde IP64
Strømforbrug Is < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA
(cyklus 5%ED/10 min.)
Arbejdstemperatur -10°C ... 55°C
Vægt 115 g
DK
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
Forbehold for tekniske ændringer. 11.2013

18
FR
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet
ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la
garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées
ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
!
Fonction/Utilisation
Testeur de tension universel pour l‘ensemble de l‘électricité d‘un
immeuble. Cet instrument permet de contrôler les tensions
alternatives et continues de 12 V à 400 V. En cas de tensions con-
tinues, il est possible de contrôler la polarité à partir de 12 VCC.
L‘ afchage a lieu au moyen d‘un écran à DEL riche en contraste.
Consignes de sécurité
• Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu
dans le cadre des spécications.
• S‘assurer avant toute mesure que la zone à contrôler (par ex.
la ligne) et que l‘instrument de contrôle sont en parfait état.
Tester l‘instrument aux sources de tension connues (par ex.
une prise de 230 V pour le contrôle du courant alternatif ou
à la batterie pour le contrôle du courant continu). Ne plus
utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonctions ne
fonctionne(nt) plus.
• Il convient d‘être particulièrement prudent en cas de tensions
supérieures à 25 V CA ou 60 V CC. Un contact des conduc-
teurs électriques à ces tensions présente un risque de
décharges électriques mortelles. Être particulièrement
prudent lorsque la diode élctroluminescente de 50 V s‘allume.
• Ne pas utiliser l‘instrument dans des environnements chargés
de particules conductrices ni dans ceux où il se produit une
conductibilité passagère en raison de l‘humidité apparue (par
ex. à cause de la condensation).
• Si l‘instrument est recouvert d‘humidité ou d‘autres résidus
conducteurs, il est interdit de travailler sous tension. À partir
d‘une tension de 25 V CA ou 60 V CC, il y a des risques
plus élevés d‘être exposé(e) à des décharges électriques
mortelles en cas d‘humidité. Nettoyer et sécher l‘instrument
avant toute utilisation. Faire attention lors de l‘utilisation
à l‘extérieur à n‘utiliser l‘appareil que dans les conditions
météorologiques adéquates et/ou en prenant les mesures de
sécurité appropriées.
• N‘effectuer pas tout seul des mesures à proximité dangereuse
des installations électriques et seulement après avoir reçu les
instructions adéquates d‘un électricien spécialisé responsable.
• L‘instrument ne doit pas être en contact pendant plus de 30
secondes avec les tensions.
• Ne tenir l‘instrument qu‘au niveau des poignées. Ne pas
toucher les pointes de mesure pendant la mesure.
• Dans la mesure du possible, ne pas travailler seul.

AC-tiveTester
19
CAT III 400 V
CAT III 400 V
4
3
1
2
5
1
2
3
4
5
Pointe de mesure +
Pointe de mesure -
Afchages à DEL
Protection des
poignées
Capuchons de
protection
Catégorie de surtension III : Moyen d‘exploitation
dans des installations fixes et pour les cas qui ont
des exigences particulières au niveau de la fiabilité
et de la disponibilité des moyens d‘exploitation, par
ex. des interrupteurs dans des installations fixes et
des appareils pour l‘utilisation industrielle avec un
raccordement permanent à l‘installation fixe.
Catégorie de surtension II : consommables mono-
phasés branchés sur des prises de courants classiques;
par ex. : appareils ménagers, outils portables.
Classe de protection II : l‘instrument de contrôle est
doté d‘une isolation double ou renforcée.
Avertissement d‘un endroit à risque
Avertissement d‘une tension électrique dangereuse
: Des composants sous tension et non protégés à
l‘intérieur du boîtier peuvent provoquer un danger
sufsant qui risque d‘exposer les personnes à un
choc électrique.
Symboles
FR

20
1
-
+
Pour parvenir à une sécurité accrue contre les contacts
étrangers, il est nécessaire de xer les capuchons de
protection (5) ci-joints sur les pointes de mesure.
!
FR
Contrôle de la tension alternative
Prendre l‘appareil de base
(+) dans la main droite et la
deuxième pointe de contrôle (-)
dans la main gauche. Amener
maintenant les pointes de me-
sure aux contacts à contrôler
(par ex. ligne, prise, etc.).
En cas de tension présente,
toutes les DEL s‘allument
jusqu‘à obtention de
la tension mesurée et
également les DEL + et -.
Contrôle de la tension continue
2
Suivre les instructions mentionnées sous 1 (Contrôle de la tension
alternative). En cas de tension présente, les DEL correspondantes
s‘allument. La DEL + ou la DEL - indique la polarité.
• La DEL + est allumée : le pôle positif est situé à la pointe de
contrôle „+“
• La DEL - est allumée : le pôle négatif est situé à la pointe de
contrôle „+“
Faire attention à ce que le circuit de mesure soit fermé.
Il ne suft pas d‘utiliser une seule pointe de mesure.
!
Calibrage
3
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement le
testeur de tension an de garantir la précision des résultats
de la mesure. Nous recommandons de procéder une fois par
an à un calibrage.
Table of contents
Languages:
Popular Test Equipment manuals by other brands

YOKOGAWA
YOKOGAWA DLM2000 Series user manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies 8960 Series 10 Configuration guide

Actron
Actron Battery/Alternator Tester CP7611 user manual

Franklin Electric
Franklin Electric Celltron UNITE Startup guide

BEHA
BEHA Amprobe 2100-Alpha user manual

eralytics
eralytics eravap user manual