LaserLiner NovaMaster 200 User manual

EN
06
NL
10
DA
14
FR
18
ES
22
IT
26
IP 54
DE
02
NovaMaster 200
PL
30
FI
34
PT
38
SV
42
NO
46
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR

02
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und
Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im
Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren
und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
!
Funktion / Verwendung
Die NovaMaster 200 ist eine spritzwassergeschützte, robuste Kopampe für die
Nutzung beim Camping und in der Werkstatt. Zum optimalen Ausleuchten des
Arbeitsbereiches lässt sich der Leuchtkopf stufenweise um bis zu 90° schwenken.
Das elastische Band ist für jede Kopfgröße einstellbar. Eine Gummieinlage verhindert
das Abrutschen oder Verrutschen der Lampe. Der Betrieb kann in zwei Leuchtstufen
betrieben werden. Das Produkt ist nicht zum Tauchen geeignet.
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb
der Spezikationen ein.
– Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt
die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen,
Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Richten Sie den Lichtstrahl nicht direkt auf die Augen von Personen, insbesondere
Brillen- und Kontaktlinsenträger (erhöhte Blendwirkung), oder Tieren.
– Es ist verboten, in das durch diesen Artikel direkt abgestrahlte Licht oder sein über
spiegelnde Oberächen reektiertes Licht zu schauen.
– Schließen Sie die Augen und bewegen Sie den Kopf aus dem Lichtstrahl, falls
optische Strahlung in Ihr Auge trifft.
– Vermeiden Sie bei der Benutzung Wärmestau, beispielsweise durch Abdecken.
– Nehmen Sie zum Lagern die Batterien aus der Taschenlampe heraus.
– Stellen Sie die Lampe nicht vor brennbares Material, wenn diese inbetrieb ist.
Es könnte sich entzünden. Temperaturen von über 60° C können erreicht werden.
– Verwenden Sie die Lampe nicht im Straßenverkehr.
– Geben Sie die Lampe nicht unbeaufsichtigt in Kinderhände.

03
NovaMaster 200
2 7 8 3 4
21
6
590°
3
1
Elastisches Kopfband
2
EIN- / AUS- Schalter
3
Kopeuchte 90° absenkbar
4
Leuchtkopf
5
Breitenverstellbare Clips
6
Gummieinlage zum
rutschfesten Halt
7
Clip zum Öffnen des
Batteriefachs
8
Batteriefach
Sicherheitshinweise
Umgang mit künstlicher, optischer Strahlung OStrV
Risikogruppe 2
ACHTUNG! Möglicherweise gefährliche optische
Strahlung! Netzhautgefährdung durch Blaulicht
400 nm bis 780 nm. Bei Betrieb nicht für längere
Zeit in die Lampe blicken. Kann für die Augen
schädlich sein.
DIN EN 62471
!
DE

04
DE DE
1
Klick
3.
OFF
Klick
1.
ON
200 lm
HIGH
200 lm
100 lm
2 sec 2 sec
1x Klick
100 lm
2.
LOW
3Entsorgung der Batterien
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
2Einlegen der Batterien
Beim Einsetzen auf korrekte Polarität achten.
Leuchtstufen
1. Klick: Bedienknopf 1 bis 2 Sekunden gedrückt halten:
Einschalten / Leuchtstufe: High-Modus
2. Klick: Low-Modus
3. Klick: 1 bis 2 Sekunden gedrückt halten: Ausschalten

DE DE
NovaMaster 200
05
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr
innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen
Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und
entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
Technische Daten
(Technische Änderungen vorbehalten. 21W04)
Leuchtkraft High / Low 200 / 100 lm
Leuchtdauer High / Low 6 / 12 Std.
LED-Chip Osram SMT3528
Schutzklasse IP 54
Stromversorgung AAA Ni-MH 1,2 V / AAA Alkaline 1,5 V
Arbeitsbedingungen -22°… 65°
Lagerbedingungen -30°… 65°
Gesamtlänge 37 mm
Gesamtgewicht 100 g
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden
Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n
vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.

06
EN
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intendedpurpose and
within the scope of the specifications.
– Modifications or changes to the device are not permitted, this will
otherwise invalidate the approval and safety specifications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture
or significant vibration.
– Do not point the beam of light directly into the eyes of people, particularly those
wearing glasses or contact lenses (high dazzling effect) or animals.
– Under no circumstances should you look directly into the light produced by this
device or when it is reected off specular surfaces.
– Close your eyes and move your head away from the beam of light if optical radiation
hits your eyes.
– Avoid heat build-up during use, for example, due to the covering the device.
– When storing, remove the batteries from the torch.
– Do not place the torch in front of inammable material when in use. It could ignite.
It can reach temperatures of over 60 °C.
– Do not use the torch in trafc.
– Do not leave the torch unsupervised with children.
Function / Application
The NovaMaster 200 is a splash-proof, sturdy head torch for use when camping or
in the workshop. The head swivels up to 90° in steps for optimum illumination of
the working area. The elastic strap can be adjusted to any head size. A rubber insert
prevents the torch slipping or shifting out of place. Two light levels are available.
This product is not suitable for diving.
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and
Additional Information“ booklet as well as the latest information under the
internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they
contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device
is passed on, this document must be passed on with it.
!

07
NovaMaster 200
2 7 8 3 4
21
6
590°
3
Risk Group 2
CAUTION: Possibility of harmful optical radiation.
Hazard for retina from blue light between 400
and 780 nm. Do not look into the lamp for
longer periods during operation. Can be
harmful to eyesight. DIN EN 62471
!
1
Elastic head band
2
ON / OFF switch
3
Head torch with 90°
downward adjustment
4
Head
5
Width-adjustable clips
6
Rubber insert for non-slip
retention
7
Clip for opening the battery
compartment
8
Battery compartment
Safety instructions
Using articial, optical emission (OStrV)
EN

08
1
OFFON
200 lm
HIGH
200 lm
100 lm
2 sec 2 sec
2Inserting batteries
When inserting battery ensure correct polarity.
EN
3Disposal of batteries
In accordance with the guideline 2006/66/EC, defective or depleted batteries or cells
must be separated and taken for recycling in an environmentally appropriate process.
Light levels
Click
3.
1x Click
100 lm
2.
LOW
Click
1.
1. Click: hold the button down for 1 or 2 seconds: Switch on / light level:
high mode
2. Click: low mode
3. Click: hold down for 1 or 2 seconds: switch off

NovaMaster 200
09
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement
of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for
disposal according to the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring
agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store
the device in a clean and dry place.
Technical Data (Subject to technical changes without notice. 21W04)
Luminosity high / low 200 / 100 lm
Duration high / low 6 / 12 h
LED-Chip Osram SMT3528
Protection class IP 54
Power supply AAA NiMH 1.2 V / AAA alkaline 1.5 V
Operating conditions -22°… 65°
Storage conditions -30°… 65°
Overall length 37 mm
Overall weight 100 g
EN

10
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specficaties.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan,
hierdoor komen de goedkeuring en de veiligheidsspecificatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen,
vocht of sterke trillingen.
– Richt de lichtstraal niet direct op de ogen van personen, in het bijzondere niet
van personen die een bril of contactlenzen dragen (verhoogd verblindingseffect),
en niet op dieren.
– Het is verbonden om direct in directe lichtstraal van de lamp of het gereecteerde
licht van spiegelende oppervlakken te kijken.
– Sluit de ogen en beweeg uw hoofd uit de lichtstraal indien de optische straling
uw oog/ogen raakt.
– Voorkom warmtestuwing en dek het artikel niet af tijdens het gebruik.
– Neem de batterijen uit de zaklamp als uw de zaklamp gedurende een langere
tijd niet gebruikt.
– Plaats de lamp niet vóór brandbaar materiaal als de lamp is ingeschakeld. Het
materiaal zou kunnen ontsteken. Temperaturen van meer dan 60°C zijn mogelijk.
– Gebruik de lamp niet in het wegverkeer.
– Laat kinderen niet zonder toezicht met de lamp hanteren.
Functie / toepassing
Het NovaMaster 200 is een tegen spatwaterbeschermde, robuuste hoofdlamp voor het
gebruik tijdens de camping en in de werkplaats. Voor de optimale verlichting van het
werkbereik kan de lampkop variabel worden gezwenkt tot 90°. De elastische band kan
op elke hoofdmaat worden ingesteld. Een rubberen inzet voorkomt het afglijden of
verschuiven van de lamp. De lamp beschikt over twee verlichtingsstanden. Het product
is niet geschikt voor het gebruik tijdens het duiken.
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende
aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de
internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de
daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef
ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
!
NL

11
NovaMaster 200
2 7 8 3 4
21
6
590°
3
Veiligheidsinstructies
Omgang met kunstmatige, optische straling OStrV
1
Elastische hoofdband
2
AAN- / UIT-schakelaar
3
Hoofdlamp 90° omklapbaar
4
Lampkop
5
In breedte verstelbare clips
6
Rubberen inzet voor een
slipvaste steun
7
Clip voor het openen van
het batterijvakje
8
Batterijvakje
Risicogroep 2
OPGELET! Mogelijk gevaarlijke optische straling!
Gevaar voor schade aan het netvlies door blauw
licht 400 nm tot 780 nm. Kijk tijdens het gebruik
niet gedurende langere tijd in de lamp. Dit kan
schadelijk zijn voor uw ogen.
DIN EN 62471
!
NL

12
1
OFFON
200 lm
HIGH
200 lm
100 lm
2 sec 2 sec
2Plaatsen van de batterijen
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit.
NL
3Batterijen afvoeren
Volgens de richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu‘s/batterijen
gescheiden worden ingezameld en milieuvriendelijk worden gerecycled.
Klik
3.
1x Klik
100 lm
2.
LOW
Klik
1.
1. Klik: bedieningsknop 1 tot 2 seconden ingedrukt houden:
inschakelen / verlichtingsstand: high-modus
2. Klik: low-modus
3. Klik: 1 tot 2 seconden ingedrukt houden: uitschakelen
Verlichtingsstanden

NovaMaster 200
13
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het
vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese
richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden
verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en
vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en)
voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat
op een schone, droge plaats.
Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 21W04)
Lichtsterkte high / low 200 / 100 lm
Verlichtingsduur high / low 6 / 12 h
LED-Chip Osram SMT3528
Veiligheidsklasse IP 54
Voeding AAA Ni-MH 1,2 V / AAA alcalina 1,5 V
Operating conditions -22°… 65°
Storage conditions -30°… 65°
Totale lengte 37 mm
Totaalgewicht 100 g
NL

14
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for
de givne specifikationer.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecifikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje
temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Ret ikke lysstrålen direkte mod en persons øjne, især brille- og
kontaktlinsebrugere (forhøjet blænding), eller dyr.
– Det frarådes at se ind i lyset, der udsendes direkte af dette produkt eller
i lyset, der reekteres fra reekterende overader.
– Luk øjnene og yt hovedet væk fra lysstrålen, hvis optisk stråling rammer dit øje.
– Undgå ophobning af varme under brug, for eksempel ved tildækning.
– Fjern batterierne fra lommelygten under opbevaring.
– Stil ikke lampen foran brændbart materiale, når den er i brug. Den kan gå i brand.
Der kan opnås temperaturer på over 60 ° C.
– Anvend ikke lampen i trakken.
– Giv ikke lampen til børn uden opsyn.
Funktion / anvendelse
NovaMaster 200 er en stænksikker, robust pandelampe til brug under camping eller
i værkstedet. For optimal belysning af arbejdsområdet kan lyshovedet drejes trinvist
op til 90 °. Det elastiske bånd kan justeres i forhold til hver hovedstørrelse.
En gummiindsats forhindrer lampen i at glide eller forskubbe sig. Arbejdet kan
betjenes i to lysniveauer. Produktet er ikke egnet til dykning.
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte
„Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og
henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt
igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares
og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
!
DA

15
NovaMaster 200
2 7 8 3 4
21
6
590°
3
1
Elastisk hovedbånd
2
Tænd- & slukkontakt
3
Pandelampen kan
sænkes 90 °
4
Lygtehoved
5
Breddejusterbare clips
6
Gummiindsats til
skridsikkert hold
7
Klip for at åbne
batterirummet
8
Batterihus
Risikogruppe 2
BEMÆRK! Muligvis farlig optisk stråling!
Nethindefare gennem blålys 400 nm til 780 nm.
Se ikke længere tid ind i lampen under drift.
Kan være skadeligt for øjnene. DIN EN 62471
!
DA
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med kunstig, optisk stråling OStrV

16
1
OFFON
200 lm
HIGH
200 lm
100 lm
2 sec 2 sec
2Ilægning af batterier
Vær opmærksom på korrekt polaritet, når batteriet isættes.
3Bortskaffelse af batterierne
I henhold til direktiv 2006/66/EF skal defekte eller brugte akkumulatorer / batterier
indsamles separat og genbruges på en miljøvenlig måde.
Klik
3.
1x Klik
100 lm
2.
LOW
Klik
1.
1. Klik: Betjeningsknap holdes nede i 1 til 2 sekunder: Tænd / lysniveau:
High-tilstand
2. Klik: Low-tilstand
3. Klik: Holdes nede i 1 til 2 sekunder: Sluk
Lysniveauer
DA

NovaMaster 200
17
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning
inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat
i henhold til EF-direktivetfor (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug
af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere
opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 21W04)
Lysstyrke High / Low 200 / 100 lm
Brændetid High / Low 6 / 12 h
LED-Chip Osram SMT3528
Beskyttelsesklasse IP 54
Strømforsyning AAA Ni-MH 1,2 V / AAA Alkaline 1,5 V
Arbejdsbetingelser -22°… 65°
Opbevaringsbetingelser -30°… 65°
Totallængde 37 mm
Totalvægt 100 g
DA

18
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécifications.
– Les transformations ou modifications de l’appareil ne sont pas autorisées,
et annuleraient l’homologation et les spécifications de sécurité.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures
extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
– Veillez à ne pas orienter le faisceau lumineux directement vers les yeux des personnes,
notamment vers les porteurs de lunettes et de lentilles de contact (éblouissement
accru), ou des animaux.
– Il est interdit de regarder la lumière émise directement à travers cet article ou rééchie
sur des surfaces miroitantes.
– Si le rayonnement optique atteint l‘œil, fermez les yeux et détournez la tête
du faisceau lumineux.
– En cours d‘utilisation, évitez toute accumulation de chaleur due par exemple
au recouvrement de l‘article.
– Avant de ranger la lampe de poche, retirez les piles.
– Ne placez pas la lampe devant des matériaux inammables, lorsqu’elle est en
fonctionnement. Ils pourraient s’enammer. Les températures peuvent dépasser
les 60° C.
– N’utilisez pas la lampe dans la circulation routière.
– Ne laissez pas les enfants utiliser la lampe sans surveillance.
Fonction / Utilisation
NovaMaster 200 est une lampe frontale robuste et étanche au jet d’eau, idéale pour le
camping ou travailler à l’atelier. Pour un éclairage optimal de la zone de travail, la tête
lumineuse est inclinable par paliers jusqu’à 90°. Le bandeau élastique s’adapte à toutes
les tailles de tête. Un insert en caoutchouc empêche la lampe de glisser. La lampe peut
fonctionner dans deux niveaux d’éclairage. Le produit n’est pas destiné à la plongée.
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques
supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements et
consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions.
Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les
donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
!
FR

19
NovaMaster 200
6
590°
3
3 4
21
1
Bandeau élastique
2
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
Lampe frontale abaissable à 90°
4
Tête lumineuse
5
Agrafes réglables en largeur
6
Insert en caoutchouc pour
un maintien parfait sur la tête
7
Agrafe pour ouvrir le
compartiment à piles
8
Compartiment à piles
Consignes de sécurité
Utilisation avec des rayonnements optiques artificiels
(OStrV - décret de protection du travail relatif aux rayonnements optiques artificiels)
Groupe de risques 2
ATTENTION ! Rayonnement optique potentiellement
dangereux! Lumière bleue de 400 nm à 780 nm
dangereuse pour la rétine. Ne pas regarder
longtemps la lumière émise par la lampe.
Elle peut être nocive pour les yeux. DIN EN 62471
!
FR
2 7 8

20
1
OFFON
200 lm
HIGH
200 lm
100 lm
2 sec 2 sec
2Mise en place des piles
Faire attention à ce que la polarité soit correcte.
3Retrait des piles
Conformément à la directive 2006/66/CE, les piles défectueuses ou usagées doivent
être collectées séparément et soumises à un recyclage respectueux de l‘environnement.
Clic
3.
1 Clic
100 lm
2.
LOW
Clic
1.
1. Clic: maintenir le bouton de commande enfoncé 1 à 2secondes:
mise en marche / niveau d’éclairage: mode High (haut)
2. Clic: mode Low (bas)
3. Clic: maintenir enfoncé 1 à 2secondes: arrêt
Niveaux d’éclairage
FR
Table of contents
Languages:
Popular Flashlight manuals by other brands

POLYPOOL
POLYPOOL PP3154 quick start guide

LORCH
LORCH LTV Operation manual

Lumapower
Lumapower Signature Tactical LX user manual

NiteRider
NiteRider LUMINA 40 installation manual

Brookstone
Brookstone Twist Light manual

Paaschburg & Wunderlich
Paaschburg & Wunderlich HIGHSIDER TYPE 6 Mounting and safety instructions