LaserLiner MultiMeter-Pocket User manual

MultiMeter-Pocket
04
11
18
25
32
39
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR
CAT III
1000V

02

03
MultiMeter-Pocket
A B DC
E
F
G
H
MODE HOLD
HOLD
HOLD
1
8
2
6
5
9
3
47
A
HGFED
I
C
B
10
red black
MODE HOLD MODE HOLD

04
DE
Sicherheitshinweise
• Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
HMMDQG@KACDQ2ODYHÖJ@SHNMDMDHM
• Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
• Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
C@ADHDQKHRBGSCHD9TK@RRTMFTMCCHD2HBGDQGDHSRRODYHÖJ@SHNM
• Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen oder starken Vibrationen aus.
• Beim Umgang mit Spannungen größer 24 V/AC rms bzw. 60 V/
DC ist besondere Vorsicht geboten. Beim Berühren der elektrischen
Leiter besteht bei diesen Spannungen bereits eine lebensgefährliche
Stromschlaggefahr.
• Ist das Gerät mit Feuchtigkeit oder anderen leitfähigen Rückständen
benetzt, darf unter Spannung nicht gearbeitet werden. Ab einer
Spannung von 24 V/AC rms bzw. 60 V/DC besteht durch die Feuch-
tigkeit eine erhöhte Gefahr lebensgefährlicher Stromschläge.
• Reinigen und trocknen Sie das Gerät vor der Verwendung.
Funktion/Verwendung
Multimeter zur Messung im Bereich der Überspannungskategorie
CAT III bis max. 1000V. Mit dem Messgerät können Gleich- und
Wechselspannungsmessungen, Gleich- und Wechselstrommes-
sungen, Durchgangs- und Diodenprüfung innerhalb der spezi-
ÖYHDQSDM!DQDHBGDCTQBGFDEÂGQSVDQCDM9TR«SYKHBGHRSC@R,DRRFDQ«S
mit einem berührungslosen Spannungsdetektor ausgestattet,
sowie einer intetrierten LED-Taschenlampe.
Symbole
Abbildung A:
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung:
Durch
ungeschützte, spannungsführende Bauteile im Gehäuseinneren
kann eine ausreichende Gefahr ausgehen, Personen dem Risiko
eines elektrischen Schlags auszusetzen.
Abbildung B: Warnung vor einer Gefahrenstelle
Abbildung C: Schutzklasse II: Das Prüfgerät verfügt über eine
verstärkte oder doppelte Isolierung.
Abbildung D: Überspannungskategorie III: Betriebsmittel in festen
Installationen und für solche Fälle, in denen besondere Anforde-
rungen an die Zuverlässigkeit und die Verfügbarkeit der Betriebsmittel
gestellt werden, z.B. Schalter in festen Installationen und Geräte für
industriellen Einsatz mit dauerndem Anschluss an die feste Installation.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Infor-
mationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser
Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin ent-
haltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren
und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
!

MultiMeter-Pocket
DE
05
• Achten Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter
entsprechenden Witterungsbedingungen bzw. bei geeigneten
Schutzmaßnahmen eingesetzt wird.
• In der Überspannungskategorie III (CAT III - 1000V) darf die
Spannung von 1000V zwischen Prüfgerät und Erde nicht
überschritten werden.
• Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass der zu prüfende
Bereich (z.B. Leitung), das Prüfgerät und das verwendete Zubehör
(z.B. Anschlussleitung) in einwandfreiem Zustand sind. Testen Sie
das Gerät an bekannten Spannungsquellen (z.B. 230 V-Steckdose
zur AC-Prüfung oder Autobatterie zur DC-Prüfung).
• Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
• Das Gerät muss vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung von
allen Messkreisen getrennt werden.
• Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw.
nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes
und eventuell vorgeschriebene Sicherheitsausrüstungen
(z.B. Elektriker-Handschuhe).
• Fassen Sie die Messspitzen nur an den Handgriffen an. Die Mess-
kontakte dürfen während der Messung nicht berührt werden.
• Achten Sie darauf, dass immer die richtigen Anschlüsse und die
richtige Drehschalterposition mit dem richtigen Messbereich für
die jeweils anstehende Messung ausgewählt ist.
• Führen Sie Arbeiten in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen
nicht alleine und nur nach Anweisung einer verantwortlichen
Elektrofachkraft durch.
• Schalten Sie vor dem Messen bzw. Prüfen von Widerstand, Durch-
gang, Dioden oder Kapazität die Spannung des Stromkreises ab.
• Achten Sie darauf, dass alle Hochspannungskondensatoren
entladen sind.
• Verbinden Sie immer zuerst die schwarze Messleitung vor der roten
beim Anklemmen an eine Spannung. Beim Abklemmen gehen Sie
in umgekehrter Reihenfolge vor.
Zusatz-Hinweis zur Anwendung
Beachten Sie die technischen Sicherheitsregeln für das Arbeiten an
elektrischen Anlagen, unter anderem: 1. Freischalten, 2. gegen
Wiedereinschalten sichern, 3. Spannungsfreiheit zweipolig prüfen,
4. Erden und kurzschließen, 5. benachbarte spannungsführende
Teile sichern und Abdecken.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
• Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro-
magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
• Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flug-
zeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herz-
schrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen
!DDHM×TRRTMFNCDQ2S¼QTMFUNMTMCCTQBGDKDJSQNMHRBGDQ&DQ«SDHRS
gegeben.

DE
06
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischen Störungen
• Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die Sicherheit
und elektromagnetische Verträglichkeit gemäß Niederspannungs-
richtlinie-Richtlinie 2014/35/EU sowie die elektromagnetische Verträg-
lichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
• Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flug-
zeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herz-
schrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen
!DDHM×TRRTMFNCDQ2S¼QTMFUNMTMCCTQBGDKDJSQNMHRBGDQ&DQ«SDHRS
gegeben.
Das Batteriefach öffnen und Batterien gemäß den Installations-
symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
Gerätebeschreibung (siehe Abbildung E)
Befestigung der Messspitzen (siehe Abbildung G)
2
Bei Nichtgebrauch und Transport sollten die Messspitzen stets in der
Halterung auf der Rückseite positioniert werden um Verletzungen
durch die Messspitzen zu vermeiden.
1Drehschalter zur Einstellung
der Messfunktion
2Taschenlampe EIN/AUS
3Umschaltung der Messfunktion
4LC-Display
5Sensor (berührungsloser
Spannungsdetektor
6Anzeige (berührungsloser
Spannungsdetektor
7Halterung für Messsspitzen
8Aktuellen Messwert halten
9Messkontakte:
rot „+“, schwarz „–“
10 Messspitzen
AMesswertanzeige
(3 1/2 Stellen, 1999 Digits)
BNegativ Messwerte
CGleich- (DC) oder
Wechselgrößen (AC)
DAutomatische Bereichswahl
EDiodentest
FDurchgangsprüfung
GAktueller Messwert wird
gehalten
HBatterieladung gering
IMesseinheiten: mV, V, A, mA,
Ohm, kOhm, MOhm
Displayanzeige:
.+.ODMKHMD.UDQ×NV
Messkreis nicht geschlossen
bzw. Messbereich überschritten
Einsetzen der Batterien (siehe Abbildung F)
1
AUTO-OFF Funktion
Das Messgerät schaltet sich nach 15 Minuten inaktivität automatisch
ab, um die Batterien zu schonen.
Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungs-
mitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.

MultiMeter-Pocket
DE
07
Spannungsmessung DC/AC
3
Zur Spannungsmessung den Drehschalter
auf die Position „V“ stellen und mit
Drücken der Taste „Mode“ die
Spannungsart (AC, DC) einstellen.
Anschließend die Messkontakte mit dem
Messobjekt verbinden. Der ermittelte
Messwert sowie die Polarität wird im
Display angezeigt.
rotschwarz
Widerstandsmessung
4
Bei Widerstandsmessungen sollten die Messpunkte frei von
Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichen Verunreinigungen sein,
da sonst verfälschte Messergebnisse auftreten können.
!
Zur Widerstandsmessung den Drehschal-
SDQ@TECHD/NRHSHNM`ąjRSDKKDM MRBGKHD-
ßend die Messkontakte mit Messobjekt
verbinden. Der ermittelte Messwert wird
im Display angezeigt. Sollte kein Mess-
wert, sondern „O.L“ im Display angeigt
werden, so ist entweder der Messbereich
überschritten oder der Messkreis ist nicht
geschlossen bzw. unterbrochen. Wider-
stände können nur separat korrekt gemes-
sen werden, deshalb müssen die Bauteile
eventuell von der restlichen Schaltung
getrennt werden.
rot
schwarz
Durchgangsprüfung
5

DE
08
Diodenprüfung
6
Strommessung DC/AC
7
Sperrrichtung Durchlassrichtung
Zum Diodentest den Drehschalter auf die
/NRHSHNM`ąjRSDKKDMTMCCTQBGDHML@KHFDR
Drücken der Taste „Mode“ die Funktion
„Diodentest“ aktivieren. Anschließend die
Messkontakte mit der Diode verbinden.
Der ermittelte Messwert wird Display
angezeigt. Sollte kein Messwert, sondern
„O.L“ im Display angeigt werden, so wird
die Diode in Sperrichtung gemessen, oder
die Diode ist defekt.
Durchlassrichtung
rot schwarz
rot schwarz
Zur Durchgangsprüfung den Drehschalter
@TECHD/NRHSHNM`ąjRSDKKDMTMCCTQBG
zweimaliges Drücken der Taste „Mode“
die Funktion „Durchgangsprüfung“
aktivieren. Anschließend die Messkontakte
mit dem Messobjekt verbinden. Als Durch-
gang wird ein Messwert von < 150 Ohm
erkannt, welcher durch ein akustisches
Signal bestätigt wird. Sollte kein Mess-
wert, sondern „O.L“ im Display angezeigt
werden, so ist entweder der Messbereich
überschritten oder der Messkreis ist nicht
geschlossen bzw. unterbrochen.
rotschwarz
Zur Strommessung im
Bereich 0 bis 200 mA den
Drehschalter auf die Position
„mA“ stellen und durch
Drücken der Taste „Mode“
die Spannungsart (AC, DC)
einstellen. Zur Strommes-
sung im Bereich 0 bis 2000
A den Drehschalter auf die
Position „A“ stellen und
durch Drücken der Taste
„Mode“ die Spannungsart
(AC, DC) einstellen.

MultiMeter-Pocket
DE
09
Den Stromkreislauf vor dem Anschließen des Messgerätes abschalten.
Anschließend die Messkontakte mit dem Messobjekt verbinden. Der
ermittelte Messwert sowie die Polarität wird im Display angezeigt. Den
Stromkreislauf vor dem Trennen des Messgerätes erneut abschalten.
Es dürfen im Bereich A/mA keine Ströme über 200 mA
gemessen werden! In diesem Fall löst die automatische
Sicherung im Gerät aus.
!
Die berührungslose Spannungsdetektion ist kein Ersatz für
eine herkömmliche Spannungsprüfung. Das Gerät erkennt ein
elektrisches Feld und reagiert somit auch bei statischer Ladung.
!
Die einpolige Phasenprüfung ist nicht zur Prüfung auf Span-
nungsfreiheit geeignet. Zu diesem Zweck ist die zweipolige
Phasenprüfung erforderlich.
!
Spannungslokalisierung, berührungslos (AC-Warning)
8
Abbildung H: Der im Messgerät integrierte berührungslose
Spannungsdetektor lokalisiert Wechselspannungen von 100V bis
600V. Auch bei ausgeschaltetem Gerät können spannungsführende
Leitungen oder Kabelunterbrechungen gefunden werden. Führen Sie
den Spannungssensor entlang des Messobjektes (5 - 10 mm). Wird
Wechselspannung lokalisiert, leuchtet die Anzeige auf.
Taschenlampenfunktion
9
Um die Taschenlampe einzuschalten, halten Sie die entsprechende
Taste gedrückt. Das Licht schaltet sich automatisch wieder ab, sobald
die Taste losgelassen wird.
Automatische Sicherung
10
Das Messgerät ist in allen Bereichen mit einer elektronischen,
automatisch rückstellenden Sicherung ausgerüstet und kann unter
normalen Betriebsbedingungen Fehlschaltungen abfangen. Löst die
elektronische Sicherung aus, schalten Sie den Stromkreis spannungs-
frei und das Messgerät ab. Beseitigen Sie die die Fehlschaltung. Nach
dem erneuten Einschalten arbeitet das Gerät dann normal weiter.
11 Kalibrierung
Der Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um
die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen
ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
Spannungslokalisierung, einpolige Phasenprüfung
Die rote Messpitze mit dem Phasen- bzw. dem Neutralleiter verbin-
den. Die rote LED leuchtet dann nur bei dem spannungsführenden
Phasenleiter auf. Diese Funktion arbeitet auch im ausgeschalteten
Zustand. Bei der Bestimmung des Außenleiters mittels der einpoligen
Phasenprüfung kann die Anzeige-Funktion durch bestimmten
Bedingungen beeinträchtigt werden (z.B. bei isolierenden Körper-
schutzmitteln oder an isolierten Standorten).

DE
10
Technische Änderungen vorbehalten. 18W39
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=ADX
Technische Daten
Funktion Bereich Genauigkeit
DC Spannung
200 mV ± (0,5% rdg + 3 Stellen)
2.000 V, 20.00 V, 200.0 V
600 V ± (1,2% rdg + 3 Stellen)
AC Spannung
40 - 400 Hz
2.000 V, 20.00 V ± (1,0% rdg + 8 Stellen)
200.0 V, 600 V ± (2,3% rdg + 10 Stellen)
DC Strom 200.0 A, 2000 A± (2,0% rdg + 8 Stellen)
20.00 mA, 200.0 mA
AC Strom 200.0 A, 2000 A± (2,5% rdg + 10 Stellen)
20.00 mA, 200.0 mA
Widerstand
ą ± (0,8% rdg + 5 Stellen)
JąJąJą ± (1,2% rdg + 5 Stellen)
,ą ± (5,0% rdg + 5 Stellen)
,ą ± (10,0% rdg + 5 Stellen)
Max. Eingangsspannung 600 V AC/DC
Diodenprüfung Prüfstrom 1 mA max., Leerlaufspannung von 1,5 V üblich
Durchgangsprüfung JTRSHRBGDR2HFM@KVDMM6HCDQRS@MCĆ
Eingangswiderstand ,ą5#"5 "
Polarität Vorzeichen für negative Polarität
LC-Display bis 1999 (3 1/2 Stellen)
Sicherung mA, A Bereich: 0,2 A/500 V
Überspannung CAT III - 1000V
Verschmutzungsgrad 2
Schutzart IP 64
Arbeitsbedingungen -10°C ... 55°C, Luftfeuchtigkeit max. 80%rH,
nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 2000 m
Lagerbedingungen -10°C ... 60°C, Luftfeuchtigkeit max. 80%rH
Spannungsversorgung 2 x 1.5V AAA (NEDA24A / IEC LR 03)
Abmessungen 120 x 55 x 40 mm
Gewicht 145 g
Prüfnormen EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031

MultiMeter-Pocket
11
EN
Safety instructions
• The device must only be used in accordance with its intended
OTQONRD@MCVHSGHMSGDRBNODNESGDRODBHÖB@SHNMR
• The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
l,NCHÖB@SHNMRNQBG@MFDRSNSGDCDUHBD@QDMNSODQLHSSDCSGHRVHKK
NSGDQVHRDHMU@KHC@SDSGD@OOQNU@K@MCR@EDSXRODBHÖB@SHNMR
• Do not expose the device to mechanical stress, extreme
SDLODQ@STQDRNQRHFMHÖB@MSUHAQ@SHNM
• Exercise extreme caution when working with voltages higher than
24 V/AC rms or 60 V/DC. Touching the electrical conductors at such
voltages poses a risk of life-threatening electric shocks.
• If the device comes into contact with moisture or other conductive-
residue, work must not be carried out under voltage. At and above
voltages of 24 V/AC rms / 60 V/DC, the presence of moisture
creates the risk of life-threatening electric shocks.
• Clean and dry the device before use.
Function/Application
Multimeter for taking measurements in the range of overvoltage
category CAT III up to max. 1000 V. The meter can be used to
measure DC and AC voltages and direct and alternating currents
VHSGHMSGDRODBHÖDCQ@MFDR@RVDKK@RENQBNMSHMTHSX@MCCHNCD
SDRSHMF3GDLDSDQHR@KRNÖSSDCVHSG@MNMBNMS@BSUNKS@FD
CDSDBSNQ@MCG@R@MHMSDFQ@SDC+$#×@RGKHFGS
Symbols
Fig. A:
Hazardous electrical voltage warning: Unprotected live com-
ponents inside the device housing may pose a risk of electric shock.
Fig. B: Danger area warning
Fig. C: Protection class II: The test device has reinforced or double
insulation.
Fig. D: .UDQUNKS@FDB@SDFNQX((($PTHOLDMSHMÖWDCHMRS@KK@SHNMR@MC
ENQ@OOKHB@SHNMRVGDQDRODBHÖBQDPTHQDLDMSRVHSGQDF@QCSNSGD
reliability and availability of equipment have to be met, e.g. circuit-
AQD@JDQRHMÖWDCHMRS@KK@SHNMR@MCCDUHBDRTRDCHMHMCTRSQH@K@OOKHB@
SHNMRVGHBG@QDODQL@MDMSKXBNMMDBSDCSNSGDÖWDCHMRS@KK@SHNM
Completely read through the operating instructions, the
"Warranty and Additional Information" booklet as well as
the latest information under the internet link at the end of
these instructions. Follow the instructions they contain.
This document must be kept in a safe place and passed on
together with the device.
!

12
EN
• When using the device outdoors, make sure that the weather
conditions are appropriate and/or that suitable protection measures
are taken.
• In overvoltage category III (CAT III - 1000 V), the voltage between
the test device and earth must not exceed 1000 V.
• Before taking any measurements, make sure that both the area to
be tested (e.g. a line), the test device and the accessories used
(e.g. connection cable) are in proper working order. Test the device
by connecting it to known voltage sources (e.g. a 230 V socket in
the case of AC testing or a car battery in the case of DC testing).
• The device must no longer be used if one or more of its functions
fail or the battery charge is weak.
• The device must be disconnected from all power sources and
measuring circuits before opening the cover to change the
battery(ies) or fuse(s).
• Observe the safety precautions of local and national authorities
relating to the correct use of the device and any prescribed safety
equipment (e.g. electrician‘s safety gloves).
• If you have to take hold of the measuring spikes, do so by the
grip sections only. Do not touch the measuring contacts whilst
the measurement is being taken.
• Make sure that you always select the correct connections and
rotary switch position with the correct measuring range for
the measurement to be carried out.
• Do not work alone in the vicinity of hazardous electrical installations
@MCNMKXTMCDQSGDFTHC@MBDNE@PT@KHÖDCDKDBSQHBH@M
• Disconnect the power supply to the electrical circuit before
measuring or checking the diodes, resistance or battery charge.
• Make sure that all high-voltage capacitors are discharged.
• When connecting to a voltage, always connect the black
LD@RTQHMFKD@CÖQRSADENQDSGDQDCKD@C%NKKNVSGDQDUDQRD
procedure when disconnecting.
Additional information on use
Observe the technical safety regulations for working on electrical
systems, especially: 1. Safely isolating from power supply, 2. Securing
to
prevent system being switched on again, 3. Checking zero potential,
two-pole, 4. Earthing and short-circuiting, 5. Securing and covering
adjacent live components.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
• The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limit values in accordance with EMC-Directive
2014/30/EU.
• Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft,
petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers –
may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or
interference or be subject to hazards or interference.

MultiMeter-Pocket
13
EN
Safety instructions
Dealing with electromagnetic interference
• The measuring device complies with safety and electromagnetic
compatibility regulations and limits in accordance with the Low
Voltage Directive 2014/35/EU and electromagnetic compatibility
regulations in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU.
• Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft,
petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers –
may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or
interference or be subject to hazards or interference.
Open the battery compartment and insert batteries according to
the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
Device description (see Fig. E)
Attaching the test prods (see Fig. G)
2
In order to avoid the risk of injury, the test prods must always be kept
in the holder on the rear of the meter when not in use and during
transport.
1Rotary switch to set
the measuring function
2.-.%%×@RGKHFGS
3Switch over measuring function
4LCD
5Sensor (non-contact
voltage detector)
6Indicator (non-contact
voltage detector)
7Holder for test prods
8Hold actual measured value
9Measuring contacts:
red „+“, black „–“
10 Test prods
AMeasured value display
(3.5 segments, 1999 digits)
BNegative measured values
CDirect (DC) or alternating (AC)
variables
DAutomatic range selection
EDiode test
FContinuity test
GActual measurement is retained
HLow battery charge
IMeasurement units:
mV, V, A, mA, Ohm,
kOhm, MOhm
Display: O.L: Open line/
NUDQ×NVLD@RTQHMFBHQBTHS
not closed or measuring range
exceeded
Insertion of batteries (see Fig. F)
1
AUTO OFF function
In order to preserve the batteries, the meter switches off
automatically if it is left idle for 15 minutes.
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning
agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before
storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.

14
EN
Voltage measurement DC/AC
3
To take a voltage measurement, turn the
rotary switch to position „V“ and press
the „Mode“ button to set the voltage
mode (AC, DC).
Then connect the measuring contacts to
the object to be tested. The measured
value acquired and the polarity appear
on the display.
redblack
Resistance measurement
4
When measuring resistance, to avoid the risk of the results
of a measurement being distorted, there must be no traces of
dirt, oil, solder spray or other contamination on the test prods.
!
To measure the resistance, turn the rotary
RVHSBGSNONRHSHNM`ąj3GDMBNMMDBS
the measuring contacts to the object to
be tested. The measured value acquired
appears on the display. If „O.L.“ appears
on the display instead of a measured
value, either the measuring range has
been exceeded or the measuring circuit
is not closed or has been interrupted. Re-
sistances can only be measured correctly
in isolation; therefore, the components
might need to be disconnected from the
remainder of the circuit.
red
black
Continuity test
5

MultiMeter-Pocket
15
EN
Diode test
6
Current measurement DC/AC
7
Reverse direction Forward direction
To test the diode, turn the rotary switch
SNONRHSHNM`ąj@MCOQDRRSGD`,NCDj
switch once to activate the „Diode test“
function. Then connect the measuring
contacts to the diode. The measured
value acquired appears on the display. If
„O.L.“ appears on the display instead of a
measured value, the diode has either been
tested in the reverse direction or is faulty.
Forward direction
red black
red black
To test continuity, turn the rotary switch
SNONRHSHNM`ąj@MCOQDRRSGD`,NCDj
switch twice to activate the „Continuity
test“ function. Then connect the
measuring contacts to the object to be
tested. A measured value of < 150 ohms is
QDBNFMHRDC@RBNMSHMTHSXSGHRHRBNMÖQLDC
by an audible signal. If „O.L.“ appears on
the display instead of a measured value,
either the measuring range has been
exceeded or the measuring circuit is not
closed or has been interrupted.
redblack
To take a current measure-
ment in the range from 0
to 200 mA, turn the rotary
switch to position „mA“ and
press the „Mode“ button
to set the voltage mode
(AC, DC). To take a current
measurement in the range
from 0 to 200 A, turn the
rotary switch to position
„A“ and press the „Mode“
button to set the voltage
mode (AC, DC).

16
EN
Disconnect the circuit before connecting the meter. Then connect the
measuring contacts to the object to be tested. The measured value
acquired and the polarity appear on the display. Disconnect the circuit
again before disconnecting the meter.
No currents above 200 mA may be measured in the A/mA
range! Currents above this level trigger the automatic fuse in
the meter.
!
Non-contact voltage detection is no substitute for
conventional voltage testing. As the device detects
@MDKDBSQHB@KÖDKCHSVHKKQD@BSDUDMSNRS@SHBBG@QFD
!
The single-pole phase test is not suitable for checking for zero
voltage. To do this, you need to carry out a two-pole phase test.
!
Voltage detection, non-contact (AC warning)
8
Fig. H: The non-contact voltage detector integrated in the meter
is able to detect AC voltages from 100 V to 600 V. Even when the
device is switched off, live cables or cable breaks still have to
be reckoned with. Run the voltage sensor along the object to be
tested (5 - 10 mm). The display lights up if AC voltage is detected.
Flashlight function
9
3NRVHSBGNMSGD×@RGKHFGSOQDRR@MCGNKCCNVMSGDBNQQDRONMCHMF
button. The light switches itself off automatically as soon as the
button is released.
Automatic fuse
10
The meter is equipped with an electronic auto-reset fuse in all
ranges and can intercept switching errors under normal operating
conditions. If the electronic fuse trips, de-energise the electrical
circuit and disconnect the meter. Rectify the switching error. The
device will resume normal operation when restarted.
11 Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to
ensure it produces accurate measurement results. We recommend
carrying out calibration once a year.
Voltage detection, single-pole phase test
Connect the red test prod to the phase or neutral conductor. The
red LED only lights up if the phase conductor is live. This function
also works if the device is switched off. When the single-pole phase
test is carried out on the outer conductor, the indicator function may
be adversely affected under certain conditions (e.g. when insulating
personnel protective equipment is used or at insulated locations).

MultiMeter-Pocket
17
EN
Subject to technical alterations. 18W39
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=ADX
Technical data
Function Range Precision
DC voltage
200 mV ± (0.5% rdg + 3 digits)
2.000 V, 20.00 V, 200.0 V
600 V ± (1.2% rdg + 3 digits)
AC voltage 40 - 400 Hz
2.000 V, 20.00 V ± (1.0% rdg + 8 digits)
200.0 V, 600 V ± (2.3% rdg + 10 digits)
DC current
200.0 A, 2000 A
± (2.0% rdg + 8 digits)
20.00 mA, 200.0 mA
AC current
200.0 A, 2000 A
± (2.5% rdg + 10 digits)
20.00 mA, 200.0 mA
Resistance
ą ± (0.8% rdg + 5 digits)
JąJąJą ± (1.2% rdg + 5 digits)
,ą ± (5.0% rdg + 5 digits)
,ą ± (10.0% rdg + 5 digits)
Max. input voltage 600 V AC/DC
Diode test Test current 1 mA max., open circuit voltage of 1.5 V typical
Continuity test TCHAKDRHFM@KHESGDQDRHRS@MBDHRą
Input resistance ,ą5#"5 "
Polarity Sign for negative polarity
LCD Up to 1999 (3.5 segments)
Fuse mA, A range: 0.2 A/500 V
Overvoltage CAT III - 1000 V
Pollution degree 2
Degree of protection IP 64
Operating conditions -10°C ... 55°C, Max. humidity 80% rH, no condensation,
max. altitude 2000 m
Storage conditions -10°C ... 60°C, Max. humidity 80% rH
Power supply 2 x 1.5 V AAA (NEDA24A/IEC LR 03)
Dimensions 120 x 55 x 40 mm
Weight 145 g
Test standards EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031

18
NL
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
RODBHÖB@SHDR
• De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
• Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
UDHKHFGDHCRRODBHÖB@SHDSDUDQU@KKDM
• Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen of sterke trillingen.
• Bij het werken met spanningen van meer dan 24 V/AC rms resp.
60 V/DC dient u uiterst voorzichtig te zijn. Bij contact met de
elektrische geleiders bestaa.
• Als het apparaat met vocht of andere geleidende resten bevochtigd
is, mag niet onder spanning worden gewerkt. Vanaf een spanning
van 24 V/AC rms resp. 60 V/DC bestaat gevaar voor levensgevaarlijke
schokken op grond van de vochtigheid.
• Reinig en droog het apparaat vóór gebruik.
Functie / toepassing
Multimeter voor de meting in het bereik van de overspannings-
categorie CAT III tot max. 1.000 V. Met het meetapparaat kunnen
gelijk- en wisselspanningsmetingen, gelijk- en wisselstroommetingen,
CNNQF@MFRDMCHNCDSDRSRAHMMDMCDFDRODBHÖBDDQCDADQDHJDM
worden uitgevoerd. Bovendien is het meetapparaat uitgerust met
een spanningsdetector en een geïntegreerde led-zaklamp.
Symbolen
Afbeelding A:
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning:
door onbeschermde, spanningvoerende onderdelen in de behuizing
bestaat gevaar voor elektrische schokken.
Afbeelding B: Waarschuwing voor een gevarenpunt
Afbeelding C: Veiligheidsklasse II: het controleapparaat beschikt
over een versterkte of dubbele isolatie.
Afbeelding D: Overspanningscategorie III: bedrijfsmiddelen in vaste
installaties en voor toepassingen waarbij bijzondere vereisten aan
de betrouwbaarheid en de beschikbaarheid van de bedrijfsmiddelen
worden gesteld, bijv. schakelaars in vaste installaties en apparaten
voor industriële toepassingen met constante aansluiting
op de vaste installatie.
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en
aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en
aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze hand-
leiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen
op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het
apparaat doorgeeft.
!

MultiMeter-Pocket
19
NL
• Let bij gebruik buitenshuis op dat het apparaat alleen onder
dienovereenkomstige weersomstandigheden resp. na het treffen
van geschikte veiligheidsmaatregelen toegepast wordt.
• In overspanings-categorie III (CAT III - 1000 V) mag de spanning
van 1000 V tussen het controleapparaat en de aarding niet worden
overschreden.
• Waarborg vóór iedere meting dat het te controleren bereik
(bijv. leiding), het testapparaat en het toegepaste toebehoren
(bijv. aansluitleiding) in optimale staat verkeren. Test het apparaat
op bekende spanningsbronnen (bijv. 230 V-contactdoos voor de
AC-controle of de autoaccu voor de DC-controle).
• Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
• De verbinding van het apparaat naar alle stroombronnen en meet-
kringen moet worden onderbroken voordat u de afdekking opent
om de batterij(en) / zekering(en) te vervangen.
• Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale
instanties voor het veilige en deskundige gebruik van het toestel
in acht en draag eventueel voorgeschreven veiligheidsuitrusting
(bijv. elektricien-handschoenen).
• Grijp de meetpunten alleen vast aan de handgrepen. De meet-
contacten mogen tijdens de meting niet worden aangeraakt.
• Let op dat altijd de correcte aansluitingen en de correcte positie van
de draaischakelaar evenals het correcte meetbereik voor de betref-
fende meting geselecteerd zijn.
• Voer werkzaamheden in gevaarlijke nabijheid van elektrische
installaties niet alleen uit en uitsluitend volgens de instructies
van een verantwoordelijke elektromonteur.
• Schakel vóór het meten resp. controleren van dioden, weerstanden
of batterijladingen de spanning van de stroomkring uit.
• Let op dat alle hoogspannings condensators ontladen zijn.
• Verbind altijd eerst de zwarte meetleiding voordat u de rode op
de spanning aansluit. Bij het verwijderen gaat u in omgekeerde
volgorde te werk.
Aanvullende opmerking voor het gebruik
Neem bij werkzaamheden aan elektrische installaties altijd de van
toepassing zijnde technische veiligheidsregels in acht, onder andere:
1. Vrijschakelen, 2. Tegen hernieuwd inschakelen beveiligen,
3. Spanningsvrijheid tweepolig controleren, 4. Aarden en kortsluiten,
5. Aangrenzende, spanningvoerende onderdelen beveiligen
en afdekken.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
• Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn
2014/30/EU.
• Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker,
moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing
van en door elektronische apparaten is mogelijk.

20
NL
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische interferentie
• Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit volgens
de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU en de elektromagnetische
compatibiliteit conform EMC-richtlijn 2014/30/EU.
• Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker,
moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing
van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Open het batterijvakje en plaats de batterijen overeenkomstig de
installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit.
Apparaatbeschrijving (zie afbeelding E)
Bevestiging van de meetpunten (zie afbeelding G)
2
Bij niet-gebruik en tijdens het transporteren dienen de meetpunten
steeds in de houder op de achterzijde te worden geplaatst om letsel
door de meetpunten te vermijden.
1Draaischakelaar voor de
instelling van de meetfunctie
2Zaklamp AAN / UIT
3Omschakelen van de
meetfunctie
4LC-display
5Sensor (contactloze
spanningsdetector)
6Weergave (contactloze
spanningsdetector)
7Houder voor meetpunten
8Actuele meetwaarde behouden
9Meetcontacten:
rood ‚+‘ zwart ‚-‘
10 Meetpunten
AMeetwaardeweergave
(3 1/2 cijfers, 1.999 digits)
BNegatieve meetwaarden
CGelijk- (DC) of
wisselgrootheden (AC)
DAutomatische bereikskeuze
EDiodetest
FDoorgangstest
GActuele meetwaarde
wordt gehouden
HBatterijlading gering
IMeeteenheden: mV, V, A,
mA, Ohm, kOhm, MOhm
Displayweergave:
.+.ODMKHMDNUDQ×NV
Meetkring niet gesloten resp.
meetbereik overschreden
Plaatsen van de batterijen (zie afbeelding F)
1
AUTO-OFF-functie
Het meetapparaat schakelt na 15 minuten inactiviteit automatisch
uit om de batterijen te sparen.
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het
gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de
batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet
gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Other manuals for MultiMeter-Pocket
2
Table of contents
Languages:
Other LaserLiner Multimeter manuals