Laufen 2.1507.1 Instruction sheet

Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.
Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine
konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
Cette instruction doit être remise à l’utilisateur.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de mon-
tage conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste
concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore.
La garanzia è valida soltanto in caso di montaggio conforme alle
istruzioni ed esiguito da un professionista abilitato in accordo
con le normative del paese.
This instruction must be given to the user.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved speci-
alist in accordance with the instructions and local regulations.
Se entregará este manual de instrucciones al usuario.
Garantía/Responsabilidad sólo cuando está montado según las
instrucciones de un profesional autorizado y de conformidad
con la normativa local
Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd.
Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale
voorschriften.
Předejte tento návod uživateli
Záruka/ručení jen v případě montáže podle návodu, kterou podle
lokálních předpisů provede odborník s úředním povolením živnosti.
Ši instrukcija turi būti pateikta vartotojui.
Garantiniai įsipareigojimai galioja tik tuomet, jeigu montavimas
atliktas kvalifikuotų koncesijos darbuotojų pagal instrukciją ir šalies
normas.
Niniejszą instrukcję obsługi należy wręczyć użytkownikowi.
Gwarancja/ rękojmia przysługuje wyłącznie w przypadku, gdy
montaż został dokonany zgodnie z instrukcją obsługi przez
upoważniony personel i zgodnie z lokalnymi przepisami.
Jeln használati utasítást át kell adni a felhasználónak.
A garancia/felelősség csak abban az esetben érvényes, ha az
összeszerelést a használati utasításnak megfelelően és a helyi
előírásoknak megfelelően hivatalosan engedélyezett szakember
végzi.
Данное руководство должно быть передано пользователю.
Гарантия/ответственность наступает только при выполнении
монтажа в соответствии с руководством с привлечением
авторизованных специалистов и в соответствии с местными
нормативами.
Това ръководство трябва да бъде предоставено на потребителя.
Гаранция/отговорност само при монтаж, извършен съобразно ръ-
ководството от квалифициран специалист и съобразно местните
разпоредби.
Duschwanne
Receveur de douche
Piatto doccia
Shower tray
Plato ducha
Douchebak
Sprchová vanička
Dušo padėklas
Brodzik
Zuhanytálca
Душевой поддон
Душ корито
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CZ/LT/PL/HU/RU/BG
DE
CZ
FR
LT
IT
PL
EN
HU
ES
RU
NL
BG
25 mm
130 mm
B
A
A B
2.1507.1 900 x 900
2.1507.2 1000 x 1000
2.1507.3 1000 x 800
2.1507.4 1200 x 800
2.1507.5 1400 x 700
2.1507.6 1400 x 800

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CZ/LT/PL/HU/RU/BG 2
3 mm
3 mm
3 mm
40 mm
80 mm
3 mm
A
B
C
2.9555.1.000.000.1
3 mm
3 mm
3 mm
a.
b.
2.9555.1.000.000.1
I
Montagemöglichkeit auf Sandbett
Possibilité de montage sur banc de sable
Possibilità di montaggio su letto di sabbia
Sand-bed mounting
Posibilidad de montaje sobre una cama de arena
Montagemogelijkheid op zandbed
Možnost montáže na pískové lože
Montavimas ant formavimo atramos
Wariant montażu na podsypce z piasku
Szerelési lehetőség homokágyra
Возможность монтажа на песчаной подушке
Възможност за монтаж върху пясъчно легло

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CZ/LT/PL/HU/RU/BG 3
II
Montagemöglichkeit mit Fussgestell
Possibilité de montage avec piétement
Possibilità di montaggio con telaio e/o piedi
Frame with foot mounting
Posibilidad de montaje con marco soporte
Montagemogelijkheid met voetstukgestel
2.9807.1 900 x 900
2.9807.2 1000 x 1000
2.9807.3 1000 x 800
2.9807.4 1200 x 800
2.9807.5 1400 x 700
2.9807.6 1400 x 800
x1
x4 x8 x8 x6 x12 x12
x1
80
> 90
100
Min
160
Max
3 mm
3 mm
3 mm
3 mm
3 mm
2.9555.1.000.000.1
2.9555.1.000.000.1
Možnost montáže pomocí podstavce
Montavimas ant pakylos
Wariant montażu na nóżkach
Szerelési lehetőség tartólábbal
Возможность монтажа на опорных стойках
Възможност за монтаж със структура

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CZ/LT/PL/HU/RU/BG 4
A
1400
1400
1200
1000
1000
900
B
800
700
800
800
1000
900
1
x6
x4
max
20 mm
a.b.
2
a.b.
d.
f.
c.
e.
Ø8
=
=
=
=
3
4
Max.
50kg
12 h
5

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CZ/LT/PL/HU/RU/BG 5
III
Montagemöglichkeit mit Styrofoamträger
Possibilité de montage avec support de polystyrène extrudé
Possibilità di montaggio con supporto di styrofoam
Styrofoam support mounting
Posibilidad de montaje con un soporte de poliestireno extruido
Montagemogelijkheid met styrofoam draaggestel
Možnost montáže pomocí polystyrénového držáku
Montavimas ant putplačio rėmo
Wariant montażu na wsporniku styropianowym
Szerelési lehetőség polisztirol tartóval
Возможность монтажа на основании из пенополистирола
Възможност за монтаж върху основа от екструдиран полистирол
h1 = 10 mm
h2 = 20 mm
h3 = 80 mm
2.9555.1.000.000.1
2.9598.8.000.000.1
Exclusive
a.
b.
a.
b. 2 h
10kg
1
2 3

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CZ/LT/PL/HU/RU/BG 6
6 mm
60 mm
s = 80 mm
H
6 mm
Indura
Indura
70
a.
b.b.
a.
b.b.a.
b.
2.9512.4.004.000.1
a.
4 5
6 7
8 9
10 11

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CZ/LT/PL/HU/RU/BG 7
Allgemeine Hinweise,
Pflegeanleitung Duschwanne Informations générales,
mode d’entretien du receveur de douche Indicazioni generali,
istruzioni per la manutenzione del piatto doccia
Généralités quant à son emploi
Après chaque douche, laisser l’eau s’écouler. Ne
laissez jamais un enfant utiliser le receveur de douche
sans surveillance!.
Mode d’entretien du receveur de douche
La surface est facile à nettoyer et à entretenir. Sa
surface lisse ne retient pratiquement pas la saleté.
Pour son entretien régulier, nous vous recommandons
d’utiliser une éponge, un chiffon doux et un peu de
détergent industriel antistatique. Ce n’est qu‘ainsi que
le receveur de douche conservera tout son éclat et sa
résistance à la saleté! Au besoin, sécher le receveur de
douche en le frottant avec un chiffon doux.
Evitez d’employer des produits de nettoyage abrasifs
ou des solvants, qui endommageraient la surface du
receveur de douche.
Si le receveur de douche est très sale, utiliser un
produit d’entretien liquide comme, par exemple, du
produit pour vaisselle ou de l’eau savonneuse (respec-
ter les prescriptions en matière de dilution).
Enlever les traces de calcaire à l’aide d’un produit
approprié. Toujours rincer abondamment à l’eau clair
et sécher avec un chiffon. Ne pas utiliser de produits
nettoyants acides ni de produits contenant du vinaigre.
Détériorations
Les dégâts dus à un traitement inapproprié par l’utili-
sateur ne sont pas couverts par la garantie.
Generalità d‘uso
Dopo ogni doccia, lasciar defluire l’acqua . Non
lasciate mai che i bambini usino il piatto doccia senza
sorveglianza!
Istruzioni per la manutenzione del piatto doccia
Le superfici sono di facile pulizia e manutenzione. La
sua superficie liscia non trattiene lo sporco. Usare una
spugna, un panno delicato ed una piccola quantità di
detergente antistatico per la regolare pulizia della doc-
cia. Il piatto doccia conserverà tutta la sua luminosità
e la sua resistenza allo sporco soltanto se vengono
rispettate queste istruzioni! Se necessario, asciugare il
piatto doccia strofinandolo con un panno delicato.
Evitate di usare prodotti detergenti abrasivi o solventi
che potrebbero danneggiare la superficie del piatto
doccia.
Lo sporco ostinato si rimuove con un detersivo liquido,
per uso domestico, come ad esempio un detersivo
per i piatti o acqua saponata (rispettare le specifiche
di diluizione).
Rimuovere le macchie di calcare con un anticalcare.
Sciacquare sempre abbondantemente con acqua
pulita e lucidare successivamente con un panno.
Non utilizzare detergenti acidi o acetati.
Danni
La nostra garanzia decade in caso di danni imputabili
al trattamento non corretto da parte dell’utente.
Allgemeines zum Gebrauch
Nach jeder Dusche Wasser ablaufen lassen. Lassen
Sie Kinder nie unbeaufsichtigt in der Duschwanne.
Pflegeanleitung Duschwanne
Die Oberfläche ist einfach zu reinigen und zu pflegen.
Die glatte Oberfläche nimmt kaum Schmutz auf. Zur
regelmässigen Pflege empfehlen wir: einen Schwamm,
ein weiches Tuch und etwas antistatisches Reini-
gungsmittel. Die Duschwanne behält so ihren Glanz
und wirkt schmutzabweisend. Wenn nötig mit einem
weichen Tuch trocken reiben.
Vermeiden Sie den Einsatz von Scheuermitteln oder
Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Duschwanne
beschädigen.
Starke Verschmutzung entfernt man mit flüssigem
Haushaltsreiniger wie z. B. Geschirrspülmittel oder
Seifenlauge (Verdünnungsvorschrift beachten).
Kalkflecken mit Kalkentferner entfernen. Stets mit
reichlich klarem Wasser nachspülen, mit Tuch nach-
polieren. Keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder
Essigreiniger verwenden.
Beschädigungen
Schäden, die durch unsachgemässe Behandlung
durch den Benutzer entstehen, entziehen sich unserer
Garantieleistung.
Benutzung
Vorsicht! Bei Nässe weist die Oberfläche ein Anstei-
gen der Gefahr des Ausrutschens auf. Dies ist vor
allem dann der Fall, wenn Seifen, Shampoos Badeöle
usw. benutzt werden.
Utilisation
Prudence! Lorsqu’elle est humide, la surface du
receveur présente un danger accru de glissade. Et
c‘est d’autant plus le cas lorsque l’on utilise du savon,
un shampoing, de l’huile pour le bain, etc.
Uso
Attenzione! La superficie del piatto doccia, se umida,
presenta un maggiore rischio di scivolata. Ciò avviene
tanto più se vengono usati sapone, shampoo, olio per
il bagno, ecc.

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CZ/LT/PL/HU/RU/BG 8
General instructions for use
After showering, allow water to drain away.
Never leave children unattended in the shower tray.
Shower tray maintenance instructions
The surface is simple to clean and maintain. The
smooth surface does not absorb much dirt. For regular
cleaning we recommend: A sponge, soft cloth and
some antistatic cleaning agent. The shower tray retains
its sheen and repels grime. Rub down, if necessary,
with a soft cloth.
Avoid using scouring agents or solvents, which may
damage the surface of the shower tray.
Remove heavy dirt with liquid household cleaner e.g.
dishwash detergents or liquid soap (observe dilution
instructions).
Remove lime marks with a decalcifier. Always rinse
with plenty of clean water. Give a final polish with a soft
cloth. Use no acid cleaning agents or cleaning vinegar.
Damage
Damage resulting from inappropriate treatment by the
user will not be covered by our guarantee.
General Information,
Shower Tray Maintenance Instructions
Indicaciones generales sobre su uso
Dejar correr el agua después de cada ducha.
Nunca deje a los niños desatendidos mientras estén
en la ducha.
Mantenimiento del plato de ducha
La superficie es fácil de limpiar y cuidar. La superficie
es tan lisa que apenas se ensucia. Para el cuidado
diario recomendamos: una esponja, un paño suave
y un poco de producto limpiador antiestático. Para
que el plato de ducha conserve todo su brillo y siga
repeliendo la suciedad. En caso necesario, secar con
un paño suave.
Nunca utilice productos abrasivos ni disolventes, ya
que dañarían la superficie del plato de ducha.
Una suciedad más fuerte se puede limpiar con una
limpiador doméstico líquido, como p.ej. producto lava-
vajillas o solución jabonosa (diluir según instrucciones).
Quitar las manchas de cal con un producto antical.
Enjuagar siempre con agua limpia y pulir con un paño.
No utilizar productos de limpieza con contenido de
ácido ni limpiador con ácido acético.
Daños
No podemos asumir la garantía por los daños ocasio-
nados por un tratamiento incorrecto por parte de los
usuarios.
Indicaciones generales,
mantenimiento del plato de ducha Algemene aanwijzingen,
onderhoudsinstructies douchekuip
Algemene gebruiksinformatie
Laat het water na elke douche weglopen.
Laat kinderen nooit alleen in de douchekuip.
Onderhoudsinstructies douchekuip
Het oppervlak kan eenvoudig gereinigd en onderhou-
den worden. Op het gladde oppervlak zet zich bijna
geen vuil af.Gebruik voor het dagelijks onderhoud het
volgende: een spons, een zachte doek en een beetje
antistatisch reinigingsmiddel. De douchekuip behoudt
zo haar glans en stoot vuil af. Wrijf het oppervlak indien
nodig met een zachte doek droog.
Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen die
het oppervlak van de douchekuip beschadigen.
Hardnekkig vuil kan worden verwijderd met vloeibaar
schoonmaakproduct, zoals bv. afwasmiddel of zeep-
oplossing (verdun met voldoende water).
Verwijder kalkvlekken met antikalkmiddel. Spoel steeds
met voldoende zuiver water na, droog af met een
doek. Gebruik geen zuurhoudende reinigingsmiddelen
of azijnproducten.
Beschadigingen
Wij bieden geen garantie voor schade als gevolg van
onoordeelkundige omgang door de gebruiker.
Use
Beware! Increased risk of slipping when surface is
wet. This is particularly so when using soap, shampoo,
bath oil, etc.
Gebruik
Opgelet! Wanneer het oppervlak nat is, dan glijdt u
sneller uit. Wees extra voorzichtig wanneer u zeep,
shampoo, badolie, enz. gebruikt.
Uso
Atención: Con la humedad, la superficie se vuelve
más resbaladiza. Especialmente cuando se utilizan
jabones, champús, aceites de baño, etc.

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CZ/LT/PL/HU/RU/BG 9
Všeobecné pokyny k použití
Po každém sprchování vypusťte vodu. Nikdy nenechá-
vejte děti ve sprchové vaničce bez dozoru.
Pokyny pro správnou údržbu vaničky
Povrch není náročný na čištění a péči. Hladký povrch
téměř nezachytává nečistotu. Pro pravidelnou údržbu
doporučujeme používat houbu, měkký hadřík a malé
množství antistatického čisticího prostředku. Spr-
chová vanička si zachová lesk a zabraňuje usazování
nečistot. V případě nutnosti vytřete vaničku dosucha
měkkým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí prostředky a rozpouštědla, které
by mohly poškodit povrch vaničky.
Silné nečistoty odstraňte tekutým čističem pro domác-
nost jako např. prostředkem na mytí nádobí nebo mý-
dlovým roztokem (dbejte na předpis ohledně ředění).
Vápenné skvrny odstraňte prostředkem na odstranění
vápenných skvrn. Vždy vanu opláchněte dostateč-
ným množstvím čisté vody a přeleštěte ji hadříkem.
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující kyseliny nebo
octové čističe.
Poškození
Na škody, které vzniknou nesprávnou manipulací ze
strany uživatele, se nevztahuje záruka.
Informacje ogólne dotyczące użytkowania
Po każdym prysznicu należy spuszczać wodę. Nie
należy nigdy zostawiać dzieci bez nadzoru w brodziku.
Konserwacja brodzika
Powierzchnia jest łatwa do czyszczenia i konserwacji.
Z gładkiej powierzchni bardzo łatwo usunąć wszelkie
zabrudzenia. Zalecane jest regularne czyszczenie przy
użyciu gąbki lub miękkiej szmatki oraz antystatycznego
środka czyszczącego.Dzięki czyszczeniu brodzik za-
chowuje blask i nie brudzi się łatwo. W razie potrzeby
brodzik należy przetrzeć miękką i suchą ściereczką.
Nie należy stosować środków czyszczących ani
rozpuszczalników, które uszkadzają powierzchnię
brodzika.
Silne zabrudzenia należy usunąć płynnym środkiem
czyszczącym np. płynem do mycia naczyń lub mydłem
w płynie (przestrzegać zaleceń dotyczących rozcień-
czeń).
Kamień usuwać środkami do usuwania kamienia. W
trakcie spłukiwać dużą ilością czystej wody, następnie
polerować ściereczką. Nie stosować środków czysz-
czących zawierających kwasy lub opartych na occie.
Uszkodzenia
Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego użyt-
kowania nie podlegają odpowiedzialności z tytułu
gwarancji.
Všeobecné pokyny,
pokyny pro správnou údržbu vaničky Ogólne wskazówki,
konserwacja brodzika
Použití
Upozornění! Pokud je povrch vlhký, hrozí zvýšené
nebezpečí uklouznutí, zvláště při používání mýdel,
šamponů, sprchových olejů apod.
Użytkowanie
Uwaga! Niebezpieczeństwo poślizgnięcia się wzrasta,
kiedy powierzchnia brodzika jest wilgotna. Ma to miej-
sce zwłaszcza w przypadku użycia mydła, szamponu,
olejków do kąpieli itp.
Bendroji informacija apie naudojimą
Po kiekvieno maudymosi vonioje, išleiskite vandenį.
Niekada nepalikite be priežiūros vonioje besimaudančių
vaikų.
Vonios priežiūros instrukcija
Valyti ir prižiūrėti paviršių yra nesudėtinga. Lygus
paviršius beveik nesusitepa. Reguliariai priežiūrai reko-
menduojame naudoti kempinę, minkštą šluostę ir šiek
tiek antistatinės priemonės. Taip vonia išliks blizgi ir bus
atspari nešvarumams. Jei reikia, nušluostykite sausai
minkšta šluoste.
Stenkitės nenaudoti šveičiamųjų priemonių arba
tirpiklių, kurie pažeidžia vonios paviršių.
Didesnius nešvarumus pašalinsite skystu buitiniu va-
likliu, pvz., indų plovikliu arba muilo šarmu (atkreipkite
dėmesį į skiedimo nurodymus).
Kalkių dėmes pašalinsite kalkių šalinimo priemone.
Visada nuplaukite švariu vandeniu ir nupoliruokite
šluoste. Nenaudokite valymo priemonės, kurios
sudėtyje yra rūgščių, arba acto valiklio.
Pažeidimai
Pažeidimams, atsiradusiems netinkamai apdorojant
naudotojui, garantijos neteikiame.
Bendrosios nuorodos
Vonios priežiūros instrukcija
Naudojimas
Atsargiai! Kai paviršius šlapias, didėja pavojus pas-
lysti. Toks pavojus pirmiausia kyla tada, kai naudojami
muilai, šampūnai, maudymosi aliejai ir t. t.

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CZ/LT/PL/HU/RU/BG 10
Общие указания по использованию
После каждого принятия душа спускайте воду.
Никогда не оставляйте детей без присмотра на
душевом поддоне.
Руководство по уходу за душевым подоном
Верхню поверхность очень легко поддается
чистке и уходу. К гладкой поверхности не при-
стаёт грязь. Для регулярного ухода мы реко-
мендуем использовать губку, мягкую ткань и
небольшое количество антистатического чистя-
щего средства. Поверхность поддона сохраняет
блеск и является устойчивой к загрязнению. При
необходимости вытирайте поверхность досуха
мягкой тканью.
Избегайте применения чистящих средств или
растворителей, которые могут повредить поверх-
ность поддона.
Сильное загрязнение можно удалить жидким
очистителем, например, средством для мытья
посуды или мыльным щелочным раствором (со-
блюдать инструкцию по растворению).
Пятна известкового налета можно удалить
специальными средствами для удаления налета.
После этого всегда необходимо промыть поддон
большим количеством воды и отполировать тка-
нью. Не используйте любые чистящие средства,
содержащие кислоту или уксус.
Повреждения
Повреждения, возникшие при неправильном об-
ращении со стороны пользователя, не попадают
под действие гарантийного обслуживания.
Использование
Будьте осторожны! Влажная поверхность
увеличивает риск того, что можно поскольз-
нуться. Чаще всего это происходит при использо-
вании мыла, шампуня, масел и других подобных
средств.
Общие указания,
руководство по уходу за душевым поддоном
Общи указания за употреба
След всяко вземане на душ оставяйте водата
да се оттече. Не оставяйте в душ-коритото деца
без надзор.
Инструкции за поддръжка на душ коритото
Повърхността се почиства и поддържа лесно.
Гладката повърхност почти не задържа
замърсяване. За редовна поддръжка
препоръчваме: гъба, мека кърпа и малко
антистатичен препарат за почистване. Така
душ коритото ще запази своя блясък и няма
да задържа замърсявания. Ако е необходимо,
избършете до сухо с мека кърпа.
Избягвайте употребата на абразивни вещества и
препарати или разтворители, които ще наранят
повърхността на душ-коритото.
Силно замърсяване се отстранява с течен
почистващ препарат, например препарат
за съдове или сапунена пяна (спазвайте
предписанието за разреждане).
Отлагания от варовик се отстраняват с препарат
за отстраняване на котлен камък. Винаги
изплаквайте обилно с чиста вода, след това
полирайте с кърпа. Не използвайте съдържащи
киселини почистващи препарати или такива,
които съдържат оцет.
Увреждания
Повреди, които възникват поради неправилна
употреба от потребителя, не се покриват от
предоставяната от нас гаранция.
Общи указания,
Инструкции за поддръжка
Използване
Внимание! При мокра повърхност съществува
риск от подхлъзване, особено при употреба на
сапуни, шампоани, масла за вана и др.
Általános használati tudnivalók
Minden zuhanyozás után hagyja lefolyni a vizet. Ne
hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a zuhanykád-
ban.
A zuhanykád tisztítása
A felület egyszerűen tisztítható és ápolható. A sima
felületen nem tapadnak meg a szennyeződések. A
rendszeres tisztításhoz javasolt eszközök: egy szivacs,
egy puha kendő és valami antisztatikus tisztítószer. Így
a zuhanykád megtartja a csillogását, és taszítani fogja
a szennyeződéseket. Ha szükséges, törölje szárazra
egy puha kendővel.
Kerülje a súrolószerek vagy oldószerek használatát,
mert ezek megsérthetik a zuhanykád felszínét.
A makacs szennyeződéseket folyékony háztartási tisz-
títószerrel, például mosogatószerrel vagy szappanos
vízzel (ügyeljen a hígítási arányra) távolíthatja el.
A vízkő eltávolításához használjon vízkőoldót. Bő, tiszta
vízzel mossa le, és törlőkendővel törölje át. Ne használ-
jon sav- vagy ecettartalmú tisztítószereket.
Sérülések
Nem vállalunk garanciális felelősséget olyan sérülések
esetén, amelyek a felhasználó szakszerűtlen kezelése
miatt következnek be.
Általános útmutatás,
a zuhanykád tisztítása
Használat
Vigyázat! A nedves felület megnöveli kiszálláskor a
megcsúszás veszélyét. Ez főleg akkor állhat fent, ha
szappant, sampont, fürdőolajt stb. használ.

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CZ/LT/PL/HU/RU/BG 11

Laufen Bathrooms AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen, Switzerland
www.laufen.com
22/03/13 2.9807.0.000.000.1.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Popular Shower Cabin manuals by other brands

Kermi
Kermi DI 2SR installation instructions

agape
agape FLAT D E1P Instructions for installation

Kohler
Kohler Sterling 2375 Series installation guide

RIHO
RIHO SCANDIC NXT X109 installation manual

SANPLAST
SANPLAST SPACE Series Installation instruction

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection WAVERLY 60 installation manual

ERLIT
ERLIT ER 2509TP-C3 Installation and operation instruction

Teuco
Teuco 154 Assembly instructions

Radaway
Radaway Almatea PDJ Assembly instruction

OVE
OVE SWIFT INSTALL 36 installation manual

Aston Global
Aston Global SDR981.00-L Installation and owner's manual

Jacuzzi
Jacuzzi Omega Instructions for preinstallation