manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LED-POL
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. LED-POL ORO-URAN-12W-DW User manual

LED-POL ORO-URAN-12W-DW User manual

PL Zawartość opakowania:
1 x Lampa sutowa LED
1 x Instrukcja montażu
3 x Wkręty montażowe
3 x Kołek
SK Balenie obsahuje
1x stropné svietidlo LED
1x Návod na obsluhu
3x Montážne skrutky
3x Hmoždinky
PL INSTRUKCJA MONTAŻU / EN INSTALLATION INSTRUCTION / DE BEDIENUNGSANLEITUNG / CZ NÁVOD K MONTÁŽI / SK NÁVOD NA MONTÁŽ / HU FELSZERELÉSI UTASÍTÁS
/ GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ / PT MANUAL DE MONTAGEM / HR UPUTE ZA MONTAŽU / RU ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ / RO INSTRUCTIUNI DE ASAMBLARE
ORO-URAN-12W-DW
ORO-URAN-18W-DW
ORO-URAN-18W-DW-MIC
INDEX: ORO26006
INDEX: ORO26007
INDEX: ORO26008
ORO-URAN-24W-DW
ORO-URAN-24W-DW-MIC
INDEX: ORO26009
INDEX: ORO26010
PL Sposób otwarcia plafonu:
1. Ustaw plafon kloszem do dołu.
2. Przekręć delikatnie klosz, utrzymując
podstawę plafonu w pozycji
nieruchomej.
EN The method of opening the ceiling
lamp:
1. Set the ceiling lamp down.
2. Turn the diffuser slighty, keeping the base
of the ceiling lamp in a xed position.
CZ Způsob otevření stropního svítidla:
1. Nastavte stropní svítidlo dolů.
2. Šroubujte difuzor, držte základnu
stropního svítidla v pevné poloze.
SK Spôsob otvárania stropného svietidla:
1. Nastavte stropné svietidlo nadol.
2. Otočte difúzor šikmo, držte základňu
stropného svietidla v pevnej polohe.
HU A mennyezeti lámpa megnyitásának módja:
1. Állítsa le a mennyezeti lámpát.
2. Fordítsa el a diffúzort kicsit, miközben
a mennyezeti lámpa alját rögzített
helyzetben tartja.
GR Η μέθοδος ανοίγματος του λαμπτήρα
οροφής:
1. Ρυθμίστε τη λάμπα οροφής κάτω.
2. Γυρίστε ελαφρά το διάφραγμα,
κρατώντας τη βάση του λαμπτήρα
οροφής σε σταθερή θέση.
PT O método de abrir a lâmpada do teto:
1. Coloque a lâmpada do teto para baixo.
2. Gire o difusor suavemente, mantendo
a base da lâmpada do teto em uma
posição xa.
HR Način otvaranja stropne svjetiljke:
1. Spustite stropnu svjetiljku.
2. Lagano okrenite difuzor, držeći
podnožje stropne svjetiljke u ksnom
položaju.
DE Die Methode zum Öffnen der
Deckenleuchte:
1. Stellen Sie die Deckenleuchte ab.
2. Drehen Sie den Diffusor leicht und halten
Sie den Sockel der Deckenleuchte in
einer festen Position.
RU Способ открытия потолочной
лампы:
1. Установите потолочный светильник
вниз.
2. Слегка поверните диффузор,
удерживая основание потолочного
светильника в фиксированном
положении.
RO Metoda de deschidere a lămpii de plafon:
1. Setati lampa de plafon în jos.
2. Întoarceti difuzorul ușor, tinând baza
lămpii de plafon într-o pozitie xă.
1. Vor der Montage muss sich vergewissern werden, dass der Versorgungsstrom
auf dem Hauptschalter ausgeschaltet ist.
2. Auf der Montageoberäche Löcher mit dem für die Spreizbolzen
entsprechenden Durchmesser bohren. Die Spreizbolzen in die Löcher
stecken.
3. Von der oberen Leuchte das Gehäuse entfernen, als Nächstes das Gehäuse
an der Oberäche mithilfe der Bolzen durch Einschrauben in die vorbereitete
Löcher befestigen.
4. Die Stromversorgungskabel am Gehäuse anschließen. Es werden
Kupferleitungen mit einem Durchmesser von min. 1,5 mm² empfohlen.
5. Das Produkt ist sensibel auf Polarisation, auf einen angemessener Anschluss
muss geachtet werden: Linie-L (braune Leitung), N- neutral (blaue Leitung),
PE-Erdung (grün-gelbe Leitung)
6. Den vorher entfernten oberen Leuchtenteil befestigen.
7. Stromversorgung einschalten.
8. Die Leuchte eignet sich nicht zur Reparatur, nach Beschädigung muss sie
demontiert und entsorgt werden.
9. Kontakt der Leuchte mit hoher Temperatur und Erschütterungen vermeiden,
dies kann zur Beschädigung der Leuchte führen.
10.Leuchten mit Mikrowellenbewegungssensor: Einstellung des
Bewegungssensors muss bei ausgeschalteter Leuchte durchgeführt werden.
1. Before installing the luminaire, make sure that the mains voltage is
disconnected at the main switch.
2. On the mounting surface drill holes of the same diameter as the expansion
plugs. Insert the wall plugs into the drilled holes.
3. Connect the power cables to the luminaire. We recommend using copper
cables with a minimum diameter of 1.5 mm2.
4. Product is sensitive to polarity; ensure proper connection: L - Line (brown
wire), N - Neutral (blue wire), PE - earthing (green-yellow wire)
5. Remove the upper part of the housing from the luminaire, then attach the
luminaire to the surface with screws, screwing it into the prepared holes.
6. Attach the upper part of the housing, which has been removed before.
7. Turn the power on.
8. The luminaire is not suitable for repair, after the damage it must be
disassembled and disposed of.
9. Avoid contact of the luminaire with high temperature and vibrations, which
may cause the damage.
10.Luminaires with a microwave motion sensor: The motion sensor settings
shall be made with the luminaire switched off.
1. Przed montażem oprawy upewnij się, że napięcie zasilania jest odłączone na
wyłączniku głównym.
2. Na powierzchni montażu wywierć otwory o średnicy odpowiadającej kołkom
rozporowym. Włóż kołki rozporowe do wywierconych otworów.
3. Podłącz kable zasilające do oprawy. Zaleca się stosowanie przewodów
miedzianych o średnicy minimum 1.5mm2.
4. Produkt wrażliwy na polaryzację, należy zapewnić odpowiednie podłączenie:
L – Linia (przewód brązowy), N – Neutralny (przewód niebieski) PE-
uziemienie( przewód zielono-żółty)
5. Zdejmij z oprawy górną część obudowy, następnie przytwierdź oprawę do
powierzchni za pomocą wkrętów, wkręcając je do przygotowanych otworów.
6. Zamocuj zdjętą wcześniej górną część obudowy.
7. Włącz zasilanie.
8. Oprawa nie nadaje się do naprawy, po uszkodzeniu musi być zdemontowana
oraz zutylizowana.
9. Należy unikać kontaktu oprawy z wysoką temperaturą oraz wibracjami może
to uszkodzić oprawę.
10.Oprawy z czujnikiem ruchu mikrofalowym: Ustawienia czujnika ruchu należy
wykonywać na wyłączonej oprawie.
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTION
INSTRUKCJA MONTAŻU
DE
EN
PL
EN Contents of the package:
1 x LED ceiling lamp
1 x User’s manual
3 x Mounting screws
3 x Wall plug
HU A csomag tartalma
1x LED mennyezeti lámpa
1x használati utasítás
2x rögzítőcsavar
3x tipli
DE Verpackungsinhalt:
1x LED- Deckenleuchte
1x Bedienungsanleitung
3x Montageschrauben
3x Bolzen
GR Περιεχόμενο συσκευασίας
1x λάμπα οροφής LED
1x οδηγίες χρήσης
3x Βίδες στερέωσης
3x πείροι
CZ Obsah balení:
1x LED stropní svítidlo
1x Návod k obsluze
3x Montážní šrouby
3x Hmoždinky
PT Conteúdo da embalagem
1x lâmpada LED de teto
1x manual de instruções
3x parafusos de montagem
3x pinos
HR Sadržaj paketa
1x stropna svjetiljka LED
1x upute za uporabu
3x vijci za montažu
3x tiple
RU Содержимое упаковки
1x потолочная лампа LED
1x Инструкция по
эксплуатации
3x Монтажные винты
3x Дюбеля
RO Continutul ambalajului
1x Lampă plafon LED
1x manual de utilizare
3x șuruburi de montare
3x Roti
PL Nie zawiera: SK Neobsahuje: HR Ne sadrži:
DE Nicht im Set: GR Δεν περιέχει: RO Nu contine:
EN Don’t contain: HU Nem tartalmaz: RU Нет:
CZ Neobsahuje: PT Não contém:
!
1 2
3
4
5
6
7
ORO-URAN-12W-DW ORO-URAN-18W-DW ORO-URAN-18W-DW-MIC ORO-URAN-24W-DW ORO-URAN-24W-DW-MIC
W12 18 18 24 24
V220-240 220-240 220-240 220-240 220-240
lm 840 1260 1260 1680 1680
K4000 4000 4000 4000 4000
MIC - - V-V
h35 000 35 000 35 000 35 000 35 000
<--> 233x75mm 285x89mm 285x89mm 328x95mm 328x95mm
PL EN DE CZ SK HU GR PT HR RU RO
Napięcie
robocze Operating
voltage Arbeitsspannung Provozní
napětí Pracovné
napätie Üzemi
feszültség Τάση
λειτουργίας Tensão de fun-
cionamento Radni napon Рабочее
напряжение Tensiune de
lucru 220-240V AC, 50 Hz
System HF HF system HF-system HF modul Systém HF HF rendszer Σύστημα HF Sistema HF Sustav HF Система HF Sistemul HF 5.8GHz+/-75MHz, ISM
Zużycie mocy Power con-
sumption Leistungs-
verbrauch Příkon Spotreba
energie Energiafogy-
asztás Κατανάλωση
ενέργειας Consumo de
energia Potrošnja
energije Потребление
мощности Consumul de
energie ≤0,5W
Moc nadawana Transmit
power Sendeleistung Vysílací výkon Výkon vysie-
lania Adási
teljesítmény Επιδιδόμενη
ισχύς Potência
radiada Izlazna snaga Мощность
подачи Puterea de
transmisie <0,5mW
Zakres detekcji Detection
range Detektionsbereich Dosah detekce Rozsah
detekcie Érzékelési kör Εύρος
ανίχνευσης Alcance de
detecção Doseg de-
tekcije Диапазон
обнаружения Intervalul de
detectare ca.1,5m-15m, 10-25-50-75-100%
Detekcja ruchu Motion
detection Bewegungsde-
tektion Detekce
pohybu Detekcia
pohybu Mozgásérzékelés Ανίχνευση
κίνησης Detecção de
movimento Detekcija
pokreta Обнаружение
движения Detectarea
mișcării 0.5-3m/s
Kąt detekcji Detection
angle Detektionswinkel Úhel detekce Uhol detekcie Érzékelési
szög Γωνία
ανίχνευσης Ângulo de
detecção Kut detekcije Угол
обнаружения Unghiul de
detectie 180°- wall/360°- ceiling
Stopień
ochrony Level of
security Schutzgrad Stupeň krytí Stupeň ochra-
ny krytom Védemi
fokozat Βαθμός
προστασίας Grau de
proteção Stupanj zaštite Степень
защиты Gradul de
protectie IP20
Temperatura
otoczenia Ambient
temperature Umgebungstem-
peratur Okolní teplota Teplota pro-
stredia Környezeti
hőmérséklet Θερμοκρασία
περιβάλλοντος Temperatura
ambiente Temperatura
okoline
Температура
окружающей
среды
Temperatura
mediului
ambiant -20°-45°
Czas podtrzy-
mywania Support time Überbrückungszeit Udržovací
doba Čas udržania Fenntartási idő Διάρκεια
υποστήριξης Tempo de
espera Podesivo vrije-
me osjetljivosti Время
поддержки Timpul se
tinere 5s,30s,90s,3min,20min,30min
Czujnik światła
dziennego Daylight
sensor Tagelichtsensor Snímač
denního světla Senzor denného
svetla Nappali fény
érzékelő Αισθητήρας
φωτός ημέρας Sensor de luz
do dia Senzor dnevnog
svjetla Датчик
дневного света Senzor pentru
lumina de zi 2lux,10lux,25lux,50lux,disabled
Trwałość Durability Festigkeit Životnost Práca Tartósság Διάρκεια Durabilidade Trajnost Продолжит-
ельность Durabilitate 35 000 h
UWAGA! Jeśli w polu detekcji czujnika znajdują się przedmioty metalowe, urządzenie może
nie działać lub jego funkcje mogą być ograniczone / WARNING! If metal objects are present
in the sensor eld, the device may not function properly or its functions may be restric-
ted / ACHTUNG! Wenn sich im Detektionsfeld des Sensors Metallgegenstände benden,
funktioniert die Anlage eventuell nicht oder ihre Funktionen können eingeschränkt sein /
VAROVÁNÍ! Pokud se v detekčním poli čidla nacházejí kovové předměty, zařízení nemusí
fungovat nebo jeho funkce mohou být omezeny / UPOZORNENIE! Ak sú v polí detekcie
senzora kovové predmety, výrobok môže prestať fungovať alebo jeho funkčnosť môže byť
obmedzená / FIGYELMEZTETÉS! Ha az érzékelő érzékelési körében fémtárgyak találhatók,
előfordulhat, hogy a berendezés nem fog működni, vagy funkciói korlátozottak lesznek /
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εάν στην περιοχή ανίχνευσης του αισθητήρα υπάρχουν μεταλλικά
αντικείμενα, η συσκευή μπορεί να μην λειτουργεί ή οι λειτουργίες της ενδέχεται να
είναι περιορισμένες / AVISO! Se houver objetos de metal na área de detecção do sensor,
o aparelho pode não funcionar ou suas funções podem ser limitadas / UPOZORENJE! Ako
u području detekcije senzora postoje metalni objekti, moguće je da uređaj neće raditi ili su
njegove funkcije ograničene / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если в зоне обнаружения датчика
имеются металлические предметы, устройство может не работать или его функции
могут быть ограничены / ATENTIE! Dacă în zona de detectare a senzorului există obiecte
metalice, este posibil ca dispozitivul să nu functioneze sau functiile sale să e limitate
Przełącznik typu DIP-switch: WŁĄCZONY=1 / WYŁĄCZONY=0 / DIP-switch type: ON = 1 / OFF = 0
100% = 16m x 6m - Obszar detekcji / Detection area /
/ Detektionsbereich / Detekční oblast / Pole detekcie
/ Érzékelési terület / Περιοχή ανίχνευσης / Área de
detecção / Doseg detekcije / Зона обнаружения / Aria
de detectie
Ustawienia zakresu detekcji (czułość) / Detection range
settings (sensitivity) / Einstellung des Detektionsberei-
ches (Empndlichkeit) / Nastavení detekčního rozsahu
(citlivost) / Nastavenie rozsahu detekcie (citlivosť) / Az
érzékelés körének beállítása (érzékenység) / Ρυθμίσεις
εύρους ανίχνευσης (ευαισθησία) / Congurações do
alcance de detecção (sensibilidade) / Postavljanje do-
sega detekcije (osjetljivost) / Настройки диапазона
обнаружения (чувствительность) / Intervale de detec-
tare (sensibilitate)
Czas oświetlenia po detekcji / Lighting time after detection / Beleuchtungszeit nach Detek-
tion / Doba svícení po detekci / Doba svietenia po detekcii / Világítás ideje érzékelés után/
χρόνος φωτισμού μετά την ανίχνευση / Tempo de iluminação após a detecção / Vrijeme
osvjetljenja nakon detekcije / время освещения после обнаружения / timp de iluminare
după detectare
Im mniejsza wartość lux, tym ciemniej musi być zanim lampa sutowa się włączy / The lower
the lux value, the darker it must be before the ceiling lamp switches on / Je niedriger der Lux-
-Wert ist, desto dunkler muss es sein, bevor sich die Deckenleuchte einschaltet / Čím nižší
je hodnota luxu, tím musí být větší tma, než se zapne stropní svítidlo / Kým nižšia hodnota
lux, tým tmavšie prostredie sa vyžaduje na zapnutie stropného svietidla / Minél kisebb a
lux érték, annál sötétebb kell legyen ahhoz, hogy a mennyezeti lápma bekapcsoljon / Όσο
χαμηλότερη είναι η τιμή lux, τόσο πιο σκοτεινά πρέπει θα είναι ώστε να ενεργοποιηθεί η
λυχνία οροφής / Quanto menor o valor de lux, mais escuro deve estar o ambiente antes que
a lâmpada de teto se acenda / Što je niža vrijednost lux, to mora biti tamnije prije uključivan-
ja stropne svjetiljke / Чем ниже значение люкс, тем темнее должно быть прежде чем
потолочная лампа включится / Cu cât valoarea lux este mai mică, cu atât este mai întune-
cată înainte ca lampa de plafon să se aprindă
4-5-6 USTAWIENIE CZASU / TIME SETTING / ZEITEINSTELLUNGEN / NASTA-
VENÍ ČASU / NASTAVENIE ČASU / UIDŐBEÁLLÍTÁS / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΧΡΟΝΟΥ /
CONFIGURAÇÕES DE TEMPO / POSTAVKE ZA VRIJEME / НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ /
SETĂRI DE TIMP
1-2-3 USTAWIENIE ZAKRESU DETEKCJI / DISTANCE SETTING / ENTFERNUNG-
SEINSTELLUNGEN / NASTAVENÍ VZDÁLENOSTI / NASTAVENIE VZDIALENOSTI /
TÁVOLSÁGBEÁLLÍTÁS/ ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗΣ / CONFIGURAÇÕES DA DISTÂNCIA /
POSTAVLJANJE DULJINE / НАСТРОЙКА РАССТОЯНИЯ / SETAREA DISTANTEI
7-8-9 USTAWIENIE CZUŁOŚCI NA ŚWIATŁO / LIGHT SENSITIVITY SETTING / EINSTEL-
LUNG DER LICHTSENSIBILITÄT / NASTAVENÍ CITLIVOSTI NA SVĚTLO / NASTAVENIE CIT-
LIVOSTI NA SVETLO / FÉNYÉRZÉKENYSÉG BEÁLLÍTÁSA / ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑΣ ΣΤΟ
ΦΩΣ / CONFIGURAÇÕES DA SENSIBILIDADE À LUZ / POSTAVLJANJE OSJETLJIVOSTI NA
SVJETLO / НАСТРОЙКА ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ НА СВЕТ / SETAREA SENSIBILITĂTII LA
LUMINĂ
1. A felszerelés előtt győződjön meg róla, hogy az energiaellátás a főkapcsolón ki
van kapcsolva.
2. A felszerelési felületen fúrjon a terpesztőtiplik átmérőjen megfelelő átmérőjű
furatokat. Helyezze a terpesztőtipliket a kifúrt nyílásokba.
3. Csatlakoztassa az energiaellátó kábeleket a lámpatesthez. Ajánlatos legalább
1,5 mm2 átmérőjű réz vezetéket használni.
4. A termék polaritásérzékeny, biztosítandó a megfelelő csatlakoztatás: L - fázis
(barna vezeték), N - nulla (kék vezeték), PE - földelés (zöld-sárga vezeték)
5. Szedje le a lámpatestről a burkolat felső részét, majd rögzítse a lámpatestet a
felülethez csavarok segítségével, becsavarva azokat az előkészített nyílásokba.
6. Erősítse fel a burkolat korábban levett felső részét.
7. Kapcsolja be az energiaellátást.
8. A lámpatest nem javítható, meghibásodása esetén le kell szerelni és
hulladékként kell hasznosítani.
9. Kerülendő a lámpatest magas hőmérsékletnek és vibrációnak való kitettsége,
ezek károsíthatják a lámpatestet.
10. Mikrohullámú mozgásérzékelővel ellátott lámpatestek: A mozgásérzékelő
beállítását kikapcsolt állapotban lévő lámpatesten kell elvégezni.
1. Πριν την συναρμολόγηση του φωτιστικού, βεβαιωθείτε ότι η τάση
ρεύματος του δικτύου έχει απενεργοποιηθεί μέσω του κεντρικού
διακόπτη.
2. Διανοίξτε επί της επιφάνειας εγκατάστασης δύο οπές με διάμετρο που
αντιστοιχεί στις κοχλιοδόχους (ούπα). Τοποθετήστε τις κοχλιοδόχους
(ούπα) στις διανοιχθείσες οπές.
3. Συνδέστε τα καλώδια τροφοδοσίας στο φωτιστικό. Συνιστάται η χρήση
χάλκινων αγωγών με ελάχιστη διάμετρο 1,5mm2
4. Προϊόν ευαίσθητο σε πόλωση, βεβαιωθείτε πως έχει συνδεθεί σωστά:
L - Γραμμή (καφέ καλώδιο), Ν - Ουδέτερο (μπλε καλώδιο) ΡΕ -γείωση
(πράσινο-κίτρινο καλώδιο)
5. Αφαιρέστε το επάνω τμήμα του περιβλήματος, στην συνέχεια στερεώστε
το φωτιστικό στην επιφάνεια με την βοήθεια των βιδών, βιδώνοντάς τες
στις προετοιμασμένες οπές.
6. Επανατοποθετήστε το άνω τμήμα του περιβλήματος, που αφαιρέσατε
νωρίτερα.
7. Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία
8. Το φωτιστικό είναι ακατάλληλο για επισκευή, μετά από βλάβη πρέπει να
αποσυναρμολογηθεί και να απορριφθεί (ανακυκλωθεί)
9. Να αποφεύγεται η επαφή του φωτιστικού με υψηλή θερμοκρασία και
κραδασμούς, κάτι τέτοιο μπορεί να βλάψει το φωτιστικό.
10. Φωτιστικά με μικροκυματικό αισθητήρα κίνησης: Οι ρυθμίσεις του
αισθητήρα κίνησης πρέπει να πραγματοποιούνται σε απενεργοποιημένο
φωτιστικό.
FELSZERELÉSI UTASÍTÁS
Οδηγίες εγκατάστασης
HU
GR
1. Prije montaže okvira provjerite je li mrežni napon isključen na glavnom
prekidaču.
2. Na površini za montažu izbušiti rupe promjera koji odgovara razmjerima
ekspanzijskih tipla. Umetnite ekspanzijske tiple u izbušene rupe.
3. Spojite kabele za napajanje u okvir. Preporučuje se uporaba bakrenih žica
promjera najmanje 1,5 mm2.
4. Proizvod osjetljiv na polaritet, osigurajte pravilno spajanje: L - crvena faza
(smeđa žica), N - nula radna žica (plava žica), PE - uzemljenje (žuto-zelena žica)
5. Izvadite gornji dio okvira, zatim ga prislonite na površinu i vijcima učvrstite u
pripremljene rupe.
6. Pričvrstite ranije uklonjeni gornji dio okvira.
7. Uključite napajanje.
8. Okvir nije prikladan za popravak, nakon oštećenja mora se ukloniti i zbrinuti.
9. Izbjegavajte kontakt okvira s visokom temperaturom i vibracijama; to može
oštetiti okvir.
10. Okviri s mikrovalnim senzorom pokreta: Postavljanje senzora pokreta treba
izvršiti na deaktiviranom okviru.
1. Перед установкой корпуса следует убедиться, что напряжение отключено
главным выключателем.
2. На установочной поверхности просверлить отверстия диаметром,
соответствующим диаметру дюбелей. Вставить дюбеля в просверленные
отверстия
3. Снять с корпуса верхнюю часть, затем прикрепить корпус с поверхности
при помощи шурупов, вкручивая их в подготовленные отверстия.
4. Присоединить провода электропитания к корпусу. Рекомендуется
использование медных проводов сечением не менее 1,5мм2.
5. Изделие чувствительно к поляризации, следует обеспечить
соответствующее подключение: L – линия (коричневый провод), N –
нейтральны (синий провод), PE – заземление (зелено-желтый провод)
6. Установить ранее снятую верхнюю часть корпуса.
7. Включить электропитание.
8. Корпус не подлежит ремонту, в случае повреждения должен быть
демонтирован и утилизирован.
9. Следует избегать контакта с высокой температурой и вибрациями, это
может повредит корпус.
10. Корпуса с микроволновым датчиком движения: Настройку датчика
движения следует выполнять при выключенном корпусе.
1. Antes de montar a luminária, certique-se de que a tensão da rede esteja
desconectada no interruptor principal.
2. Faça furos com um diâmetro correspondente ao das buchas na superfície de
montagem. Insira as buchas nos orifícios perfurados.
3. Ligue os cabos de energia à luminária. Recomenda-se a utilização de os de
cobre com um diâmetro mínimo de 1,5 mm2.
4. Produto sensível à polaridade, certique-se de que a conexão esteja correta: L
- Linha (o marrom), N - Neutro (o azul) PE - Aterramento (o verde-amarelo)
5. Retire a carcaça superior da luminária e, em seguida, xe a luminária à superfície
com parafusos, aparafusando-os nos orifícios preparados.
6. Conecte a parte da carcaça superior removida anteriormente.
7. Ligue a alimentação.
8. A luminária não deve ser reparada. Após uma avaria deve ser desmontada e
descartada.
9. Evite o contacto da luminária com temperaturas elevadas e vibrações que
possam danicar a luminária.
10. Luminárias com sensor de movimento de microondas: As congurações do
sensor de movimento devem ser feitas com a luminária desligada.
UPUTE ZA MONTAŽU
Инструкция монтажа
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM HR
RU
PT
1. Înainte de a monta corpul de iluminat, asigurati-vă că tensiunea de retea este
deconectată de la întrerupătorul principal.
2. Găuriti găurile cu un diametru corespunzător diblurilor de pe suprafata de
montare. Introduceti prizele de perete în oriciile forate.
3. Conectati cablurile de alimentare la corpul de iluminat. Se recomandă utilizarea
relor de cupru cu un diametru minim de 1,5 mm2.
4. Produs sensibil la polaritate, asigurati conexiunea corespunxătoare: L - Linie (r
maro), N - Neutru (r albastru) PE-sol (r galben-verde)
5. Scoateti carcasa superioară din corpul de iluminat, apoi xati corpul de iluminat
pe suprafată cu șuruburi, înșurubându-le în găurile pregătite.
6. Atașati carcasa superioară îndepărtată anterior.
7. Porniti alimentarea.
8. Corpul de iluminat nu este potrivit pentru reparatii, după deteriorare trebuie
demontat și eliminat
9. Evitati contactul corpului de iluminat cu temperaturi ridicate, s-au vibratii ce pot
deteriora corpul de iluminat.
10. Corpuri de iluminat cu senzor de mișcare cu microunde: Setările senzorului de
mișcare trebuie efectuate pe corpul de iluminat dezactivat.
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
RO
LAMPA Z REGULOWANYM CZUJNIKIEM RUCHU / LAMP
WITH ADJUSTABLE MOTION SENSOR / LAMPE MIT REGU-
LIERBAREM BEWEGUNGSSENSOR / SVÍTIDLO S NASTA-
VITELNÝM ČIDLEM POHYBU / LAMPA S NASTAVITEĽNÝM
POHYBOVÝM SENZOROM / LÁMPA SZABÁLYOZHATÓ
MOZGÁSÉRZÉKELŐVEL / ΣΤΡΟΓΓΥΛΟΣ ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ ΜΕ
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΚΙΝΗΣΗΣ / LÂMPADA COM
SENSOR DE MOVIMENTO AJUSTÁVEL / LAMPA S PODESI-
VIM SENZOROM POKRETA / ЛАМПА С РЕГУЛИРУЕМЫМ
ДАТЧИКОМ ДВИЖЕНИЯ / LAMPĂ CU SENZOR REGLABIL
DE MIȘCARE
1. Před montáží svítidla se ujistěte, že jste odpojili napájecí napětí hlavním
vypínačem.
2. Na montážním povrchu vyvrtejte otvory s průměrem odpovídajícím
hmoždinkám. Do vyvrtaných otvorů vložte hmoždinky.
3. Ze svítidla sejměte horní část krytu, pak připevněte svítidlo na povrch
pomocí šroubů, zašroubujte je do připravených otvorů.
4. Ke svítidlu připojte napájecí kabely. Používejte měděné kabely o průřezu
minimálně 1,5 mm².
5. Výrobek je citlivý na polaritu, zajistěte vhodné připojení: L – fáze (hnědý
vodič), N – nulový (modrý vodič), PE – uzemnění (žlutozelený vodič).
6. Připevněte dříve odebranou horní část krytu.
7. Zapněte napájení.
8. Svítidlo nelze opravit, pokud se poškodí, demontujte jej a zlikvidujte.
9. Zabraňte styku svítidla s vysokou teplotou a vibracemi, může to poškodit
svítidlo.
10. Svítidla s mikrovlnným čidlem pohybu: Čidlo pohybu nastavujte na
vypnutém svítidle.
MONTÁŽNÍ NÁVOD
CZ
1. Pred začatím montáže objímky sa uistite, že napätie bolo odpojené pomocou
hlavného vypínača.
2. Vŕtajte otvory v montážnej ploche s priemerom podľa veľkosti hmoždiniek. Vložte
hmoždinky do vyvŕtaných otvorov.
3. Spojte vhodné vodiče s objímkou. Odporúčame použiť medené vodiče s priemerom
minimálne 1.5 mm2.
4. Tento výrobok je citlivý na polarizáciu, preto je nevyhnutné zabezpečiť vhodné
napojenie: L – fáza (hnedý vodič), N – neutrálny vodič (modrý) PE = ochranný vodič
(žltozelený).
5. Odstráňte hornú časť krytu, následne pripevnite kryt k montážnemu povrchu
pomocou skrutiek prikrúcaných vo vhodných otvoroch.
6. Pripevnite skôr odstránenú časť krytu.
7. Zapnite prúd.
8. Objímka sa nemôže opravovať, v prípade poškodenia by mala byť zdemontovaná
a zlikvidovaná.
9. Chráňte objímku pred vysokou teplotou a otrasmi, ktoré môžu spôsobiť jej
poškodenie.
10. Objímky s mikrovlnným pohybovým senzorom: Pohybový senzor sa môže nastaviť
len s vypnutou objímkou.
NÁVOD NA MONTÁŽ
SK
UTYLIZACJA To urządzenie jest przeznaczone do utylizacji w wyznaczonych punktach
zbiórki odpadów. Nie należy utylizować produktu wraz z odpadami komunalnymi. Aby uzy-
skać więcej informacji, należy skontaktować się z dystrybutorem urządzenia lub lokalnymi
władzami odpowiedzialnymi za zarządzanie odpadami.
KONSERWACJA Przed czyszczeniem urządzenia, należy odłączyć zasilanie oraz w razie ko-
nieczności odłączyć je od innych elementów instalacji. Nie należy stosować agresywnych
środków czyszczących.
GWARANCJA Urządzenie zostało dokładnie sprawdzone pod kątem wad. Niemniej jednak,
w przypadku wystąpienia podstaw do reklamacji, wszelkie roszczenia należy kierować do
dystrybutora urządzenia, przedstawiając dowód zakupu.
DOKUMENTACJA To urządzenie zostało wyprodukowane i dostarczone zgodnie ze wszel-
kimi stosownymi przepisami prawa i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich krajach
UE. Ten produkt jest zgodny ze wszystkimi stosownymi specykacjami i regulacjami obo-
wiązującymi w kraju jego sprzedaży. Dokumentacja formalna jest dostępna na żądanie. Do-
kumentacja formalna obejmuje m.in. deklarację zgodności, kartę charakterystyki wyrobu
oraz sprawozdanie z badania wyrobu.
BEZPIECZEŃSTWO - ZALECENIA OGÓLNE:
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Niniejszą instrukcję ob-
sługi należy zachować. Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z przeznaczeniem. Nie
należy wykorzystywać urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Nie należy korzystać z produktu jeśli którakolwiek jego część jest uszkodzona lub niespraw-
na. W przypadku usterki urządzenie należy niezwłocznie wymienić. To urządzenie nie może
być użytkowane w miejscu, w którym dostęp do niego mogą mieć dzieci bez nadzoru osoby
dorosłej. Urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy. Nie należy modykować urządzenia
w żaden sposób. Należy unikać narażenia na wilgoć (IP20). Nie należy zanurzać urządze-
nia w wodzie (IP44-IP66) Urządzenie należy instalować z dala od źródeł ciepła. Nie należy
zasłaniać otworów wentylacyjnych. Nie należy kierować wzroku bezpośrednio na źródło
światła lampy LED. Należy zachować minimalną odległość 2 metrów pomiędzy lampą a
powierzchnią oświetlaną.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE:
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, obudowa urządzenia może być otwierana wy-
łącznie przez upoważnionego technika, jeśli wymagany jest serwis. Nie należy korzystać
z urządzenia jeśli przewód zasilający lub wtyczka jest uszkodzona. Uszkodzone elementy
muszą zostać wymienione przez producenta lub upoważniony serwis. Przed montażem
lampy należy upewnić się, że napięcie zasilania jest zgodne z parametrami określonymi na
tabliczce znamionowej urządzenia. Przewód zasilający nie może zwisać z krawędzi blatu.
Należy go również zabezpieczyć przed przypadkowym przytrzaśnięciem lub możliwością
potknięcia się o przewód.
OSTRZEŻENIA
Źródło światła znajdujące się w tej oprawie oświetleniowej może być wymieniane wyłącz-
nie przez producenta, przedstawiciela autoryzowanego serwisu lub osobę o podobnych
kwalikacjach. Uwaga - ryzyko porażenia prądem. Zewnętrzny przewód elastyczny tego
urządzenia nie nadaje się do wymiany. W przypadku jego uszkodzenia oprawę oświetlenio-
wą należy poddać utylizacji.
ZASTRZEŻENIE
Producent zastrzega prawo do wprowadzania modykacji technicznych bez powiadomie-
nia. Wszelkie logotypy, marki i nazwy produktów są zastrzeżonymi znakami towarowymi ich
odpowiednich właścicieli i powinny być w taki sposób traktowane. Producent nie ponosi od-
powiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowej obsługi, zastosowania lub zużycia
urządzenia. Więcej informacji o producencie oraz oferowanych produktach można znaleźć
na ocjalnej stronie internetowej.
ENTSORGUNG Diese Anlage ist zur Entsorgung in benannten Sammelstellen bestimmt.
Darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Für mehr Informationen kontaktieren Sie
den Anlagenvertreiber oder lokalen Behörden für die Abfallentsorgung.
WARTUNG Vor der Anlagenreinigung muss die Stromversorgung und im Bedarfsfall die
Anlage von anderen Installationselementen getrennt werden. Keine aggressiven Reini-
gungsmittel verwenden.
GARANTIE Die Anlage wurde sorgfältig hinsichtlich Mängel geprüft. Im Falle von Beschwer-
den müssen sämtliche Ansprüche an den Anlagenvertreiber gerichtet werden unter Vorlage
des Kaufbelegs.
DOKUMENTATION Diese Anlage wurde gemäß sämtlichen entsprechenden Rechtsvor-
schriften und Richtlinien, die in allen EU-Ländern gelten, hergestellt und geliefert. Dieses
Produkt entspricht allen geltend im Verkaufsland geltenden Spezikationen und Rege-
lungen. Die formelle Dokumentation ist auf Verlangen verfügbar. Die formelle Dokumen-
tation umfasst u.a. Konformitätserklärung, Sicherheitsdatenblatt des Erzeugnisses sowie
Prüfungsbericht des Erzeugnisses.
SICHERHEIT - ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
Vor Gebrauch ist die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Diese Bedienungsanleitung
ist aufzubewahren. Die Anlage darf nur gemäß ihrer Bestimmung eingesetzt werden. Die
Anlage darf nicht auf eine andere Weise als die in dieser Bedienungsanleitung beschrie-
bene genutzt werden. Bei Beschädigung irgendeines Teiles oder seines Fehlens darf das
Produkt nicht benutzt werden. Bei Mängeln muss die Anlage sofort ausgetauscht werden.
Die Anlage nicht in einem Raum nutzen, zu dem Kinder ohne Aufsicht eines Erwachsenen
Zugang haben könnten. Die Anlage eignet sich nicht als Spielzeug. Jegliche Modikation
der Anlage ist verboten. Kontakt mit Feuchtigkeit ist zu vermeiden (IP20) Die Anlage nicht
ins Wasser tauchen (IP44-IP66) Die Anlage fern von Wärmequellen installieren.
Lüftungsöffnung nicht verdecken. Nicht direkt in die Lichtquelle der LED-Lampe blicken.
Die Mindestentfernung von 2m zwischen der Lampe und Beleuchtungsoberäche muss
eingehalten werden.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Um das Risiko eines Stromschlages zu begrenzen, darf das Gerätegehäuse nur durch ei-
nen zugelassenen Techniker geöffnet werden, falls ein Service nötig ist. Die Anlage darf bei
beschädigter Versorgungsleitung oder Steckdose nicht benutzt werden. Beschädigte Teile
müssen durch den Hersteller oder einen zugelassenen Service ausgetauscht werden. Vor
der Montage der Lampe muss sich vergewissern werden, dass der Versorgungsstrom mit
den Parametern auf dem Typenschild der Anlage übereinstimmt. Die Versorgungsleitung
darf nicht über den Rand der Arbeitsplatte hängen. Sie ist vor einem zufälligen Einklemmen
oder Stolpern über die Leitung zu sichern.
WARNUNG
Die sich im Leuchtgehäuse bendliche Lichtquelle darf nur durch den Hersteller, autorisier-
ten Servicevertreter oder eine Person mit ähnlichen Qualikationen ausgetauscht werden.
Achtung - Stromschlaggefahr Die elastische Außenleitung dieser Anlage eignet sich nicht
zum Austausch. Bei ihrer Beschädigung muss das Leuchtgehäuse entsorgt werden.
VORBEHALT
Der Hersteller behält sich das Recht vor technische Modikationen ohne Benachrichtigung
einzuführen. Sämtliche Logotypen, Marken und Produktenbezeichnungen sind eingetra-
gene Warenzeichen ihrer entsprechenden Eigentümer und müssen auf eine solche Weise
behandelt werden. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden, die aus einer nicht
ordnungsgemäßen Bedienung oder Nutzung der Anlage resultieren. Mehr Informationen
über den Hersteller und angebotene Produkten nden Sie auf der oziellen Webseite.
LIKVIDÁCIA Tento výrobok sa môže likvidovať len na určenom zbernom mieste odpadu. Výrobok nelikvidujte spolu s domácim odpa-
dom. Pre viac informácií kontaktujte distribútora výrobku alebo miestnu správu zodpovednú za zber a likvidáciu odpadu.
ÚDRŽBA Pred čistením výrobku odpojte zdroj napájania, a v prípade potreby aj iné sieťové prvky. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.
ZÁRUKA Tento výrobok bol riadne skontrolovaný ohľadom výskytu prípadných chýb. Avšak, ak sa vyskytnú akékoľvek nároky na re-
klamáciu, vždy kontaktujte distribútora výrobku, ktorému ste povinní predložiť potvrdenie o kúpe.
DOKUMENTÁCIA Tento výrobok bol vytvorený a dodaný v súlade s miestnou legislatívou v tejto oblasti a smernicami platnými vo
všetkých krajinách Európskej únie. Tento výrobok je v súlade so všetkými príslušnými normami a ustanoveniami platnými v krajine,
v ktorej sa dodáva.
Formálna dokumentácia je dostupná na požiadanie. Súčasťou tejto dokumentácie sú okrem iného: vyhlásenie o zhode, karta bez-
pečnostných údajov výrobku a protokol zo skúšky výrobku.
BEZPEČNOSŤ - VŠEOBECNÉ POKYNY
Pred prvým použitím pozorne prečítajte návod na obsluhu. Zachovajte tento návod na obsluhu. Výrobok sa môže používať len v súlade
s jeho určením. Nepoužívajte zariadenie iným spôsobom ako uvedený v návode na obsluhu Výrobok sa nesmie použiť, ak akákoľvek
jeho súčiastka je poškodená alebo nefunguje. V prípade poruchy bezodkladne výrobok vymeňte. Tento výrobok sa môže použiť len na
mieste, na ktorom deti nebudú mať k nemu prístup bez dozoru dospelej osoby. S výrobkom sa nesmie hrať. Nevykonávajte na výrobku
žiadne úpravy. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vlhkosti (IP20) Neponárajte výrobok vo vode (IP44-IP66) Výrobok montujte mimo do-
sahu zdrojov tepla.
Nezakrývajte vetracie otvory. Nepozerajte sa priamo na svietidlo LED. Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 2 metre medzi svietidlom
a osvetľovaným povrchom.
DISPOSAL This equipment is intended for disposal at designated collection points. Do not
dispose of this product with the household waste. For more information, contact your distri-
butor or local waste management authority.
MAINTENANCE Before cleaning the device, disconnect the power supply and, if necessary,
disconnect it from other components of the system. Do not use aggressive cleaning agents.
WARRANTY The device has been thoroughly checked for defects. However, if there are gro-
unds for complaint, all claims should be directed to the distributor of the device, presenting
a proof of purchase.
DOCUMENTATION This equipment has been manufactured and delivered in accordance with
all applicable laws and directives in force in all EU countries. This product complies with all
applicable specications and regulations in the country of sale. Formal documentation is
available on request. Formal documentation shall include, among others, the declaration of
conformity, the safety data sheet and the product test report.
SAFETY - GENERAL RECOMMENDATIONS
Read the user manual carefully before use. Keep this manual in a safe place. The device must
be used in accordance with its intended use. Do not use the device in any other way than
described in these operating instructions. Do not use the product if any part of it is damaged
or faulty. Replace the product immediately in the event of a malfunction. This device must
not be used in a place where children may have access to it without adult supervision. This
device is not intended for play. Do not modify the device in any way. Avoid exposure to mo-
isture (IP20) Do not immerse the device in water (IP44-IP66) Install the device away from heat
sources. Do not block the ventilation openings. Do not point your eyes directly at the LED light
source. A minimum distance of 2 metres should be maintained between the lamp and the
illuminated surface.
ELECTRICAL SAFETY
To reduce the risk of electric shock, the housing of the unit may only be opened by an authori-
zed technician if service is required. Do not use the device if the power cord or plug is dama-
ged. Damaged components must be replaced by the manufacturer or an authorised service
centre. Before installing the lamp, make sure that the power supply voltage is in accordance
with the parameters specied on the rating plate of the device. The power cord must not hang
from the edge of the worktop. It must also be secured against accidental tripping.
WARNINGS
The light source contained in this luminaire may only be replaced by the manufacturer, a repre-
sentative of an authorised service centre or a person with similar qualications. Caution - the
risk of electric shock. The outer exible cord of this device is not suitable for replacement. If it
is damaged, the luminaire must be disposed of.
RESERVATION
The manufacturer reserves the right to make technical modications without notice. All logos,
brands and product names are registered trademarks of their respective owners and should
be treated as such. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper han-
dling, use or wear of the device. More information about the manufacturer and the products
offered can be found on the ocial website.
LIKVIDACE Toto zařízení se může likvidovat ve stanovených sběrnách odpadů. Zařízení nevy-
hazujte s domácím odpadem. Chcete-li získat více informací, kontaktujte distributora zařízení
nebo odbor odpadového hospodářství městského nebo obecního úřadu.
ÚDRŽBA Zařízení před čištěním odpojte napájení, a bude-li to nutné, odpojte jej od jiných
součástí instalace. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
ZÁRUKA Zařízení bylo důkladně zkontrolováno z hlediska vad. Nicméně však, pokud vzniknou
důvody k reklamaci, uplatňujte veškeré nároky u distributora zařízení, při tom předložte doklad
o nákupu.
DOKUMENTACE Toto zařízení bylo vyrobeno a dodáno v souladu se všemi závaznými právní-
mi předpisy a směrnicemi platnými ve všech zemích EU. Tento výrobek odpovídá všem
příslušným specikacím a právním úpravám platným v zemi jeho prodeje.
Ociální dokumentace je dostupná na vyžádání. Ociální dokumentace obsahuje mj. proh-
lášení o shodě, bezpečnostní list výrobku a zprávu o přezkoušení výrobku.
BEZPEČNOST - VŠEOBECNÉ POKYNY
Před použitím se důkladně seznamte s návodem k obsluze. Tento návod k obsluze si usc-
hovejte. Zařízení používejte v souladu s určením. Zařízení nepoužívejte jiným způsobem než
popsaným v tomto návodu k obsluze. Výrobek nepoužívejte, je-li jakákoli jeho část poškozena
nebo nefunguje. Bude-li zařízení vadné, ihned jej vyměňte. Toto zařízení nepoužívejte na místě,
kde mohou mít k němu přístup děti bez dohledu dospělé osoby. Zařízení neslouží na hraní.
Zařízení žádným způsobem neupravujte. Nevystavujte vodě a vlhkosti (IP20) Neponořujte do
vody (IP44-IP66) Zařízení instalujte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla. Nezakrývejte
větrací otvory. Nedívejte se přímo do světelného zdroje LED svítidla. Dodržujte minimální
vzdálenost 2 metry mezi svítidlem a osvětlovaným povrchem.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Aby se omezilo riziko úrazu elektrickým proudem, může kryt zařízení otevírat pouze autorizo-
vaný odborník, pokud je nutný servis. Zařízení nepoužívejte, pokud jsou napájecí kabel nebo
zástrčka poškozeny. Poškozené součásti musí vyměnit výrobce nebo autorizovaný servis.
Před montáží svítidla se ujistěte, že napájecí napětí má parametry shodné s parametry na
typovém štítku zařízení. Napájecí kabel nesmí být svěšen z hrany stolu. Zabezpečte jej také
proti náhodnému přiskřípnutí nebo možnosti zakopnutí o něj.
VAROVÁNÍ
Světelné zdroje nacházející se v tomto osvětlovacím tělese může měnit pouze výrobce, pra-
covník autorizovaného servisu nebo osoba s příslušnou kvalikací. Výstraha – nebezpečí úra-
zu elektrickým proudem. Vnější pružný kabel tohoto zařízení nelze vyměnit. Pokud se svítidlo
poškodí, zlikvidujte jej.
VÝHRADA
Výrobce si vyhrazuje právo na zavádění technických modikací bez oznámení. Veškerá loga,
značky a názvy výrobků jsou vyhrazenými obchodními známkami jejich příslušných majitelů
a je třeba takto k nim přistupovat. Výrobce nenese odpovědnost za škody vyplývající z nes-
právného používání, servisu nebo opotřebení zařízení. Více informací o výrobci a nabízených
výrobcích můžete najít na ociálních webových stránkách.
PL
DE
SK
EN
CZ
A+
B
C
A++
A
D
E
A
IJA
12 kWh/1000h
A+
B
C
A++
A
D
E
A
IJA
18 kWh/1000h
A+
B
C
A++
A
D
E
A
IJA
24 kWh/1000h
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
Pre obmedzenie rizika zásahu elektrickom prúdom, pred vykonaním údržbárskych prác môže
kryt zariadenia odstrániť len oprávnený technik. Výrobok sa nesmie používať, ak napájací
kábel alebo zástrčka sú poškodené. Poškodené súčiastky môže vymeniť len výrobca alebo
oprávnený servis. Pred montážou svietidla sa uistite, či je napätie v sieti v súlade s parame-
trami uvedenými na štítku výrobku. Napájací kábel by nemal voľne visieť na okraji stolu. Je
potrebné ho tiež vhodne zaistiť pred prípadným stlačením alebo pre prípad potknutia sa.
UPOZORNENIA
Svietidlo v objímke môže vymeniť len výrobca, zástupca autorizovaného servisu alebo oso-
ba, ktorá má obdobné oprávnenia. Upozornenie – riziko zásahu prúdom. Vonkajší exibilný
kábel tohto výrobku sa nesmie vymeniť. V prípade jeho poškodenia odovzdajte objímku na
likvidáciu.
OSOBITNÉ USTANOVENIA
Výrobca si vyhradzuje právo zavádzať technické úpravy bez predchádzajúceho oznámenia.
Všetky gracké symboly, značky a názvy výrobkov sú vyhradené ochranné známky, ktoré sú
vo vlastníctve príslušných majiteľov, preto sa vyžaduje k nim vhodný prístup. Výrobca ne-
znáša zodpovednosť za škody, ktoré vznikli v dôsledku nesprávnej obsluhy, použitia alebo
opotrebenia výrobku. Viac informácií o výrobcu a ním ponúkaných výrobkoch nájdete na o-
ciálnom webovom sídle výrobcu.
LED-POL Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. k.,
ul Kustronia 40, 43-300 Bielsko-Biała, tel.: +48 33 822 63 00, e-mail: [email protected]
www.led-pol.com
HULLADÉKKEZELÉS Ez a berendezés kijelölt hulladékgyűjtő pontokon
kerül fedolgozásra. A terméket nem szabad háztartási hulladékkal együtt
feldolgozni. További tájékoztatásért a berendezés forgalmazójával vagy a
hulladékkezelésért felelős helyi hatóságokkal kell kapcsolatba lépni.
KARBANTARTÁS A berendezést tisztítás előtt ki kell húzni a hálózati csat-
lakozó aljzatból és szükség esetén lecsatlakoztatni a rendszer más eleme-
iről. Nem szabad agresszív tisztítószereket használni.
JÓTÁLLÁS A berendezés az esetleges hibák szempontjából gondosan el-
lenőrzésre került. Ezzel együtt, ha raklamációra okot adó körülmény lép fel,
minden igénnyel a berendezés forgalmazójához kell fordulni, bemutatva a
vásárlási bizonylatot.
DOKUMENTÁCIÓ Ez a berendezés az EU tagállamaiban hatályos összes
jogszabállyal és irányelvvel összhangban készült és került leszállításra. Ez
a termék megfelel a forgalomba hozatala országában érvényesülő minden
releváns specikációnak és szabályozásnak. A formális dokumentáció
kérésre hozzáférhető. A formális dokumentáció kiterjed többek közt a
megfelelőségi nyilatkozatra, a termék biztonsági adatlapjára valamint a
termék vizsgálati jelentéseire.
BIZTONSÁG - ÁLTALÁNOS AJÁNLÁSOK
Használat előtt gondosan el kell olvasni a használati utasítást. Ezt az
utasítást meg kell tartani. A berendezést rendeltetésszerűen kell használ-
ni. A berendezést tilos a jelen használati utasításban foglaltaktól eltérő
módon használni. A terméket nem szabad használni, ha bármely része
sérült vagy működésképtelen. Hiba esetén a berendezést haladéktalanul
ki kell cserélni. A berendezés nem használható olyan helyen, ahol gyerekek
felnőtt személy felügyelete nélkül hozzáférhetnének. A berendezés nem
játékra való. A berendezést tilos bármilyen módon módosítani. Kerülendő
a nedvességnek való kitettség (IP20) A berendezést tilos vízbe meríteni
(IP44-IP66) A berendezést hőforrásoktól távol kell felszerelni.
A szellőzőnyílásokat eltakarni tilos. Tilos közvetlenül a LED lámpa fény-
forrásába tekinteni. A lámpa és a megvilágított felület közt legalább 2 m
távolságot kell fenntartani.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Az áramütés kockázatának korlátozása érdekében a berendezés borítását
kizárólag erre felhatalmazott műszaki szakember nyithatja fel, ha szervi-
zelésre van szükség. Ha az energiaellátó vezeték vagy a hálózati csatla-
kozó dugó sérült, a berendezést tilos használni. A károsodott elemeket
a gyártó vagy az általa felhatalmazott szerviz ki kell cserélje. A lámpa
felszerelése előtt meg kell győződni arról, hogy a tápfeszültség azonos a
berendezés adattábláján feltüntetett paraméterekkel. A tápvezeték nem
lóghat szabadon a lap szegélyén. Ezt szintén biztosítani kell a véletlen-
szerű becsípődéssel vagy a vezetékben történő megbotlás lehetőségével
szemben.
FIGYELMEZTETÉSEK
A jelen világítótestben található fényforrást kizárólag a gyártó, a hivata-
los márkaszerviz képviselője, vagy más, hasonló képsítéssel rendelkező
személy cserélheti ki. Figyelem - áramütés veszélye áll fenn. E berendezés
rugalmas külső vezetéke cserére nem alkalmas. Sérülése esetén a világító-
testet hulladékként kell hasznosítani.
FENNTARTÁS
A gyártó fenntartja magának a jogot az értesítés nélküli műszaki mód-
osításokra. Minden embléma, márka- és terméknév megfelelő tulaj-
donosának bejegyzett védjegyét képezi, és ennek megfelelő módon
kezelendő. A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő kezelés, fel-
használás vagy a berendezés elhasználódása következtében keletkezett
károkért. A gyártóval és az általa kínált termékekkel kapcsolatos bővebb
tájékoztatás a hivatalos internetes oldalon olvasható.
ODLAGANJE Ovaj je uređaj namijenjen za recikliranje na mjestima od-
ređenim za prikupljanje. Proizvod nemojte odlagati zajedno s komunalnim
otpadom. Za više informacija obratite se prodavatelju uređaja ili lokalnom
tijelu za gospodarenje otpadom.
ODRŽAVANJE Prije čišćenja uređaja, odspojite napajanje i, ako je potreb-
no, isključite ga iz drugih komponenti instalacije. Nemojte koristiti agre-
sivna sredstva za čišćenje.
JAMSTVO Uređaj je pažljivo provjeren na nedostatke. Ipak, ako postoje
razlozi za reklamaciju proizvoda, sve zahtjeve treba uputiti distributeru
uređaja, uz dokaz o kupnji.
DOKUMENTACIJA Ovaj je uređaj proizveden i isporučen u skladu sa svim
važećim zakonima i direktivama koji su na snazi u svim zemljama EU. Ovaj
je proizvod u skladu sa svim važećim specikacijama i propisima koji su
na snazi u zemlji prodaje. Formalna dokumentacija dostupna je na zahtjev.
Formalna dokumentacija uključuje među ostalima izjavu o sukladnosti, te-
hinički opis proizvoda i izvješće o ispitivanju proizvoda.
SIGURNOST - OPĆE PREPORUKE
Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu. Čuvajte ove upute za
uporabu.
Koristite uređaj prema namjeni. Ne koristite uređaj na bilo koji način osim
kako je opisano u ovom priručniku. Nemojte koristiti proizvod ako je bilo
koji njegov dio oštećen ili neispravan. U slučaju kvara, uređaj se mora od-
mah zamijeniti. Ovaj se uređaj ne smije koristiti na mjestu na kojem djeca
mogu imati pristup bez nadzora odrasle osobe. Uređaj nije namijenjen za
igru. Nemojte modicirati uređaj na bilo koji način. Izbjegavajte izlaganje
vlazi (IP20) Ne uranjati u vodu (IP44-IP66) Uređaj mora biti instaliran da-
leko od izvora topline. Ne blokirajte otvore za ventilaciju. Ne usmjeravajte
oči izravno na izvor LED-svjetla. Držite minimalnu udaljenost od 2 metra
između svjetiljke i osvijetljene površine.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
Kako biste smanjili opasnost od strujnog udara, okvir uređaja može otvo-
riti samo ovlašteni tehničar, ako je potrebno servisiranje. Nemojte koristiti
uređaj ako je oštećen mrežni kabel ili utikač. Neispravne dijelove mora
zamijeniti proizvođač ili ovlašteni servisni centar. Prije montaže svjetilj-
ke, provjerite je li mrežni napon u skladu s parametrima navedenim na
natpisnoj pločici uređaja. Kabel napajanja ne smije visjeti s ruba radne
ploče. Također bi trebao biti osiguran od slučajnog hvatanja ili mogućnosti
spoticanja preko kabela.
UPOZORENJA
Izvor svjetla koji se nalazi u ovom rasvjetnom tijelu može zamijeniti samo
proizvođač, ovlašteni serviser ili osoba sa sličnim kvalikacijama. Oprez
- opasnost od strujnog udara. Vanjski eksibilni kabel ovog uređaja nije
zamjenjiv. U slučaju oštećenja, svjetiljku treba reciklirati.
DODATNE BILJEŠKE
Proizvođač zadržava pravo na tehničke izmjene bez prethodne najave. Svi
logotipi, robne marke i nazivi proizvoda zaštitni su znaci njihovih vlasnika
i trebaju biti tretirani kao takvi. Proizvođač nije odgovoran za štete koje
su posljedica nepravilnog rukovanja, uporabe ili trošenja uređaja. Više
informacija o proizvođaču i ponuđenim proizvodima možete pronaći na
službenim stranicama.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Αυτή η συσκευή προορίζεται για ανακύκλωση σε καθορισμένα
σημεία συλλογής απορριμάτων. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα
τυπικά αστικά απόβλητα. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπο/διανομέα της συσκευής ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης
αποβλήτων.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, αποσυνδέστε την παροχή
ρεύματος και, αν είναι απαραίτητο, αποσυνδέστε την από άλλα εξαρτήματα της
εγκατάστασης. Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά μέσα.
ΕΓΓΥΗΣΗ Η συσκευή έχει ελεγχθεί προσεκτικά για ύπαρξη ελαττωμάτων.
Ωστόσο, εάν υπάρξουν εύλογα αίτια για την υποβολή καταγγελίας, όλες
οι αξιώσεις θα πρέπει να απευθύνονται στον διανομέα της συσκευής,
προσκομίζοντας την απόδειξη αγοράς.
ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί και παραδοθεί σύμφωνα με
όλους τους ισχύοντες νόμους και τις οδηγίες που ισχύουν σε όλες τις χώρες
της ΕΕ. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες προδιαγραφές
και κανονισμούς που ισχύουν στην χώρα πώλησής του. Τα σχετικά τυπικά
έγγραφα είναι διαθέσιμα κατόπιν αιτήματος. Η επίσημη τεκμηρίωση
περιλαμβάνει δήλωση συμμόρφωσης, δελτίο δεδομένων ασφαλείας του
προϊόντος καθώς και έκθεση εξετάσεως του προϊόντος.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Πριν από την χρήση, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών. Φυλάξτε τις
οδηγίες χρήσεως Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με τον προβλεπόμενο
τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή με τρόπο διαφορετικό από αυτόν που
περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
εάν κάποιο τμήμα του είναι κατεστραμμένο ή ελαττωματικό. Σε περίπτωση
βλάβης, η συσκευή πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα. Η συσκευή αυτή δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε χώρο όπου μπορεί να υπάρξει πρόσβαση
για παιδία δίχως την επίβλεψη ενός ενήλικα. Η συσκευή δεν αποτελεί
παιχνίδι. Απαγορεύεται η καθ’ οιονδήποτε τρόπο τροποποίηση της συσκευής
Να αποφεύγεται η έκθεση της συσκευής σε υγρασία (IP20) Δεν επιτρέπεται η
βύθιση της συσκευής σε νερό (IP44-IP66) Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται
μακρυά από πηγές θερμότητος. Μην καλύπτετε τα ανοίγματα εξαερισμού
Μην κοιτάτε απευθείας την πηγή φωτός του λαμπτήρα LED. Διατηρήστε
μία ελάχιστη απόσταση 2 μέτρων μεταξύ της λυχνίας και της φωτιζόμενης
επιφάνειας. Ασφάλεια στην χρήση ηλεκτρικών συσκευών Για να περιοριστεί
ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, το περίβλημα της συσκευής πρέπει να ανοίγεται
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό, στην περίπτωση που απαιτηθεί σέρβις.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις
έχει υποστεί ζημιά. Τα ελαττωματικά στοιχεία πρέπει να αντικαθίστανται
από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Πριν από
την εγκατάσταση της λυχνίας, βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας είναι
σύμφωνη με τις παραμέτρους που καθορίζονται στην ονομαστική πινακίδα
της συσκευής. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από την
άκρη της επιφάνειας. Πρέπει επίσης να ασφαλιστεί έναντι τυχαίας συμπίεσης,
μαγκώματος ή πιθανότητας να σκοντάψει κανείς σε αυτό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η πηγή φωτός που περιέχεται σε αυτό το φωτιστικό μπορεί να αντικατασταθεί
μόνο από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο εξουσιοδοτημένου σέρβις
ή από άτομο με παρόμοια προσόντα. Προσοχή - κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ο
εξωτερικός εύκαμπτος αγωγός αυτής της συσκευής δεν αντικαθίσταται.
Σε περίπτωση που υποστεί ζημιά, ολόκληρο το φωτιστικό πρέπει να
ανακυκλωθεί.
Επιφύλαξη Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε
τεχνικές τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, τα εμπορικά
σήματα και τα ονόματα προϊόντων αποτελούν σήματα κατατεθέντα των
αντίστοιχων ιδιοκτητών τους και πρέπει να αντιμετωπίζονται με αυτό
τον τρόπο. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που οφείλονται
σε ακατάλληλο χειρισμό, χρήση ή φθορά της συσκευής. Περισσότερες
πληροφορίες σχετικές με τον παραγωγό και τα προσφερόμενα προϊόντα
υπάρχουν στην επίσημη ιστοσελίδα.
УТИЛИЗАЦИЯ Это устройство предназначено для переработки в
специально предназначенных пунктах сбора отходов. Не выбрасывайте
продукт вместе с бытовыми отходами. Для получения дополнительной
информации обратитесь к дистрибьютору устройства или в местный
орган, отвечающий за управление отходами.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед чисткой устройства следует
отсоединить источник питания и, при необходимости, отсоединить его
от других элементов системы. Не используйте агрессивные чистящие
средства.
ГАРАНТИЯ Устройство было тщательно проверено на наличие дефектов.
Тем не менее, если есть основания для жалобы, все претензии следует
направлять дистрибьютору устройства, предъявив чек.
ДОКУМЕНТАЦИЯ Это устройство было изготовлено и доставлено
в соответствии со всеми законами и директивами, действующими
во всех странах ЕС. Этот продукт соответствует всем действующим
спецификациям и правилам, действующим в стране продажи.
Официальная документация предоставляется по запросу. Официальная
документация включает в себя декларацию соответствия, паспорт
безопасности продукта и протокол испытаний продукта.
БЕЗОПАСНОСТЬ - ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Перед использованием
следует внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации. Эту
инструкцию следует сохранить. Устройство следует использовать по
назначению. Не используйте устройство способами, отличающимися от
описанных в данной инструкции по эксплуатации. Не следует пользоваться
устройством, если какая-либо его часть повреждена или неисправна. В
случае неисправности устройство следует немедленно заменить. Это
устройство нельзя использовать в месте, где оно может быть доступно
детям без надзора взрослого человека. Устройство не предназначено для
игры. Устройство нельзя каким-либо образом изменять.
Следует избегать действия влажности (IP20) Не следует устройство
погружать в воду (IP44-IP66) Устройство следует устанавливать подальше
от источников тепла. Не заслоняйте вентиляционные отверстия.
Не смотрите прямо на светодиодный источник света. Соблюдайте
минимальное расстояние в 2 метра между лампой и освещаемой
поверхностью.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ Чтобы снизить риск поражения электрическим
током, корпус устройства может открывать только авторизованный
техник, если требуется сервисное обслуживание. Не используйте
устройство, если кабель питания или вилка повреждены. Поврежденные
элементы должен заменить производитель или авторизованный
сервисный центр. Перед установкой лампы убедитесь, что напряжение
источника питания соответствует параметрам, указанным на паспортной
табличке устройства. Кабель питания не может свисать с края
столешницы. Его следует защитить от случайного прищемления или от
возможности споткнуться о кабель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Источник света в этом осветительном приборе,
может заменять только производитель, представитель авторизованной
сервисной службы или лицо с аналогичной квалификацией. Внимание
- риск удара током. Внешний эластичный кабель этого устройства не
подлежит замене. В случае его повреждения осветительный прибор
следует сдать на утилизацию.
ОГОВОРКА Производитель оставляет за собой право вносить технические
изменения без уведомления. Все логотипы, бренды и названия продуктов
являются зарегистрированными товарными знаками соответствующих
владельцев и должны рассматриваться таким образом. Производитель
не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной
эксплуатацией, использованием или износом устройства. Более
подробную информацию о производителе и предлагаемых продуктах
можно найти на официальном сайте.
DESCARTE Este aparelho destina-se a reciclagem em pontos de coleta
designados. Não descarte o produto juntamente ao lixo comum. Para ob-
ter mais informações, entre em contato com o revendedor do aparelho ou
com a autoridade local responsável por descartes.
MANUTENÇÃO Antes de limpar o aparelho, desconecte a fonte de
alimentação e, se necessário, desconecte-a de outros componentes da
instalação. Não use agentes de limpeza agressivos.
GARANTIA O aparelho foi cuidadosamente vericado quanto a defeitos.
No entanto, caso haja motivos para uma reclamação, todas estas devem
ser direcionadas ao distribuidor do aparelho, apresentando o comprovante
de compra.
DOCUMENTAÇÃO Este aparelho foi fabricado e entregue de acordo com
todas as leis e diretivas aplicáveis em vigor em todos os países da UE.
Este produto está em conformidade com todas as especicações e regu-
lamentos aplicáveis em vigor no país de venda. A documentação formal
está disponível mediante solicitação. A documentação formal inclui a
declaração de conformidade, a folha de especicações de segurança do
produto e o relatório de teste do produto.
SEGURANÇA - RECOMENDAÇÕES GERAIS
Antes de usar, leia atentamente o manual de instruções. Guarde estas
instruções de operação. O aparelho deve ser usado de acordo com seu
uso pretendido. Não use o aparelho de maneira diferente da descrita neste
manual do usuário. Não use o produto se alguma peça dele estiver dani-
cada ou com defeito. Em caso de falha, o aparelho deve ser substituído
imediatamente. Este aparelho não pode ser usado em um local onde as
crianças possam ter acesso a ele sem a supervisão de um adulto. O apa-
relho não é destinado à diversão. Não modique o aparelho de nenhuma
forma. Evite a exposição à umidade (IP20) Não mergulhe o aparelho na
água (IP44-IP66) O aparelho deve ser instalado longe de fontes de calor.
Não bloqueie as aberturas de ventilação. Não olhe diretamente para a fon-
te de luz da lâmpada de LED. Mantenha uma distância mínima de 2 metros
entre a lâmpada e a superfície iluminada.
SEGURANÇA ELÉTRICA
Para reduzir o risco de choque elétrico, a carcaça do aparelho só pode ser
aberta por um técnico autorizado se o conserto for necessário. Não utilize
o aparelho se o cabo de alimentação ou o plugue estiverem danicados.
Os itens defeituosos devem ser substituídos pelo fabricante ou por um
centro de serviço autorizado. Antes de montar a lâmpada, verique se a
tensão da fonte de alimentação está de acordo com os parâmetros especi-
cados na placa de identicação do aparelho. O cabo de alimentação não
pode car pendurado na borda da mesa. Ele também deve ser protegido
contra esmagamentos acidentais ou contra a possibilidade de se tropeçar
no cabo.
AVISOS
A fonte de luz contida neste acessório de iluminação pode ser substituída
apenas pelo fabricante, pelo representante de serviço autorizado ou por
pessoa com qualicações semelhantes. Cuidado - risco de choque elétri-
co. O cabo exível externo deste aparelho não é substituível. No caso de
danos, o acessório de iluminação deve ser reciclado.
RESERVAS
O fabricante reserva-se o direito de fazer modicações técnicas sem avi-
so prévio. Todos os logotipos, marcas e nomes de produtos são marcas
registradas de seus respectivos proprietários e devem ser tratados des-
sa maneira. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes do
manuseio, uso ou desgaste inadequado do aparelho. Mais informações
sobre o fabricante e os produtos oferecidos podem ser encontradas no
site ocial.
UTILIZARE Acest dispozitiv este destinat reciclării în punctele de colectare
desemnate. Nu aruncati produsul împreună cu deșeurile municipale. Pen-
tru mai multe informatii, contactati distribuitorul de dispozitive sau autori-
tatea locală de gestionare a deșeurilor.
ÎNTRETINERE Przed czyszczeniem urządzenia, należy odłączyć zasilanie
oraz w razie konieczności odłączyć je od innych elementów instalacji. Nie
należy stosować agresywnych środków czyszczących.
GWARANCJA Înainte de a curăta dispozitivul, deconectati-l de la sursa de
alimentare și, dacă este necesar, deconectati de la celelalte componente
ale sistemului. Nu utilizati agenti de curătare agresivi.
DOCUMENTATIE Acest dispozitiv a fost fabricat și livrat în conformitate
cu toate legile și directivele în vigoare în toate tările UE. Acest produs re-
spectă toate specicatiile și reglementările aplicabile în tara de vânzare.
Documentatia ocială este disponibilă la cerere. Documentatia ocială
include declaratia de conformitate, șa tehnică de securitate a produsului
și raportul de testare a produsului.
SIGURANTĂ - RECOMANDĂRI GENERALE
Înainte de utilizare, cititi cu atentie manualul de utilizare. Păstrati aceste in-
structiuni de utilizare. Dispozitivul ar trebui să e utilizat în conformitate cu
specicatia. Nu utilizati dispozitivul în mod diferit decât cel descris în ma-
nualul de utilizare. Acest dispozitiv nu poate  folosit în locul în care copiii
pot avea acces la el fără supravegherea adutilor. Aparatul nu este destinat
pentru joacă. Nu modicati dispozitivul în nici un fel. Evitati expunerea la
umiditate (IP20) Nu scufundati dispozitivul în apă (IP44-IP66) Dispozitivul
trebuie instalat departe de sursele de căldură. Nu blocati oriciile de venti-
latie. Nu vă îndreptati ochii direct la lumina LED. ineti o distantă minimă de
2 metri între lampă și suprafata iluminată.
SIGURANTA ELECTRICĂ
Pentru a reduce riscul de electrocutare, carcasa dispozitivului poate
 deschisă numai de către un tehnician autorizat dacă este necesar un
serviciu. Nu utilizati aparatul dacă cablul de alimentare sau ștecherul
sunt deteriorate. Elementele defecte trebuie înlocuite de producător sau
de un centru de serviciu autorizat. Înainte de montarea lămpii, asigurati-vă
că tensiunea de alimentare este în conformitate cu parametrii specicati
pe plăcuta cu caracteristicile dispozitivului. Cablul de alimentare nu poate
atârna la marginea blatului. Ar trebui de asemenea să e asigurată împo-
triva accidentelor sau a posibilitătii de cădere peste cablu.
AVERTISMENTE
Sursa de lumină din acest dispozitiv de iluminat poate  înlocuită numai de
producător, de un reprezentant autorizat al serviciului sau de o persoană cu
calicări similare. Atentie - risc de electrocutare. Furtunul exibil extern al
acestui dispozitiv nu poate  înlocuit. În caz de avarie, instalatia de iluminat
trebuie reciclată.
AVERTISMENTE
Producătorul își rezervă dreptul de a efectua modicări tehnice fără noti-
care prealabilă. Toate logourile, mărcile și numele de produse sunt mărci
comerciale înregistrate ale proprietarilor respectivi și ar trebui tratate în
acest mod. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele rezultate
din manipularea, utilizarea sau uzura necorespunzătoare a dispozitivului.
Pentru mai multe informatii despre producător și produsele oferite pot 
găsite pe site-ul ocial.
HU
HR
GR
RU
PT
RO

This manual suits for next models

4

Other LED-POL Lighting Equipment manuals

LED-POL ORO-KOS-15W-DW-II User manual

LED-POL

LED-POL ORO-KOS-15W-DW-II User manual

LED-POL ORO ADRI Guide

LED-POL

LED-POL ORO ADRI Guide

LED-POL ORO-SENSO-DAYLIGHT-1 User manual

LED-POL

LED-POL ORO-SENSO-DAYLIGHT-1 User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Lightolier Lytecaster 1100AICMFT specification

Lightolier

Lightolier Lytecaster 1100AICMFT specification

BOSS ILLUMINATION FERO product manual

BOSS ILLUMINATION

BOSS ILLUMINATION FERO product manual

Honeywell 45415 INSTALLATION PROCEDURE

Honeywell

Honeywell 45415 INSTALLATION PROCEDURE

Qeedji SBL10e user manual

Qeedji

Qeedji SBL10e user manual

Cooper Lighting Halo Lazer LZR302 Specification sheet

Cooper Lighting

Cooper Lighting Halo Lazer LZR302 Specification sheet

MaxLite TRK WS Series operating instructions

MaxLite

MaxLite TRK WS Series operating instructions

Lumitec Poco quick start guide

Lumitec

Lumitec Poco quick start guide

GLEELITE GL G110A user manual

GLEELITE

GLEELITE GL G110A user manual

Chauvet LED Mushroom user manual

Chauvet

Chauvet LED Mushroom user manual

thomann HL-x18 CW/WW user manual

thomann

thomann HL-x18 CW/WW user manual

Commercial Electric 54263141 Use and care guide

Commercial Electric

Commercial Electric 54263141 Use and care guide

CASARIA CALKS2 instructions

CASARIA

CASARIA CALKS2 instructions

Zodiac Chlor Expert Instructions for installation and use

Zodiac

Zodiac Chlor Expert Instructions for installation and use

Mr. Beams NETBRIGHT MBN3000 installation instructions

Mr. Beams

Mr. Beams NETBRIGHT MBN3000 installation instructions

Spitzer WALL PACK Series installation manual

Spitzer

Spitzer WALL PACK Series installation manual

UNILITE CRI-2300 manual

UNILITE

UNILITE CRI-2300 manual

American Lighting 024 Series installation instructions

American Lighting

American Lighting 024 Series installation instructions

Spitzer LIGHTING STR-22-25W-CCT installation manual

Spitzer LIGHTING

Spitzer LIGHTING STR-22-25W-CCT installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.