manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LEDOLUX
  6. •
  7. Lantern
  8. •
  9. LEDOLUX LUXA DOB User manual

LEDOLUX LUXA DOB User manual

PL: Instrukcja obsługi EN: Instruction manual DE: Bedienungsanleitung
NAPIĘCIE ZASILANIA NOMINAL VOLTAGE STROMVERSORGUNG
205 - 250V ~
CZĘSTOTLIWOŚĆ FREQUENCY FREQUENZ
50 / 60Hz
TEMPERATURA BARWOWA COLOUR TEMPERATURE LICHTFARBE
2700K / 4000K
SKUTECZNOŚĆ ŚWIETLNA LUMINOUS EFFICACY LICHTAUSBEUTE
170lm/W
KĄT ŚWICENIA BEAM ANGLE LICHTVERTEILUNG
Asymetryczne / Asymmeric / Asymmetrisch
TEMPERATURA PRACY OPERATING TEMPERATURE BETRIEBSTEMPERATUR
-40°C ÷+40°C
WYSOKOŚĆ MONTAŻU MOUNTING HEIGHT EINBAUHÖHE
4 -14m
1
LUXA DOB
P /P
in [W]
Wymiary L
×W×H
[mm]
Powierzchnia
górna [m
2]
Powierzchnia
boczna [m
2]
Waga
[kg]
0
–40
650
×220×108
0.1218
0.0271
4.2
41
–80
650
×220×108
0.1218
0.0271
4.3
81
–120
720
×270×109
0.1611
0.0293
5.8
121
–200
840
×320×109
0.2079
0.0337
7.3
UWAGA NOTE ACHTUNG
Instalacja musi być wykonana przez osobę
wykwalifikowaną. W przypadku wątpliwości na
temat instalacji lub użytkowania oprawy LED,
należy skonsultować się z producentem.
Installation must be performed by a qualified
person.
In case of doubts as to the installation
or
use of the LED luminaire, consult
manufacturer
.
Die Installation muss von einer qualifizierten Person
durchgeführt werden. Bei Zweifeln bezüglich der
Installation oder Verwendung der LED
-Leuchte
wenden Sie sich an den Hersteller.
Oprawę należy montować w suchych warunkach
atmosferycznych, aby uniknąć zamknięcia wilgoci
wewnątrz oprawy, która może doprowadzić do
korozji elementów elektrycznych i uszkodzenia
oprawy. Nie należy montować oprawy podczas
opadów atmosferycznych lub wysokiej
wilgotności powietrza.
The luminaire should be installed in dry weather
conditions to avoid the entrapment of moisture
inside the luminaire, which may lead to
corrosion of electrical components and
damage to the luminaire. The luminaire should
not be installed during rainfall or high air
humidity.
Die Leuchte sollte bei trockenem Wetter
installiert
werden, um den Einschluss von
Feuchtigkeit in der
Leuchte zu vermeiden, was zu Korrosion
elektrischer Komponenten und Schäden an der
Leuchte führen kann. Die
Leuchte sollte nicht bei
Regen oder hoher
Luftfeuchtigkeit montiert werden.
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie
efektywności energetycznej:
A dla CCT=
4000K
B dla CCT=2700K.
This product contains a light source with
energy efficiency
class:
A for CCT=
4000K
B for CCT=2700K.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle mit
Energieeffizienzklasse
:
A
für CCT=4000K
B
für CCT=2700K.
Dla opraw bez sterownika 0
-10V, miejsce
podłączania przewodów sterujących
(+,
-), należy pozostawić puste.
For luminaires without 0
-10V controller, the
connection point for control wires (+,
-) should
be left empty.
Bei Leuchten ohne 0
-10V-Regler sollte der
Anschlusspunkt für die Steuerleitungen
(+,
-) leer bleiben.
Nie uziemiać złączki, przewidzianej dla
przewodów sterujących (+,
-).
Do not ground the terminal provided for the
control wires (+,
-).
Erden Sie nicht die für die Steuerkabel (+,
-)
vorgesehene Klemme.
Wymień oprawę po wystąpieniu awarii. Próba
samodzielnej naprawy powoduje utratę gwarancji.
Replace the luminaire after a failure.
Self-repair
shall void the warranty
.
Bitte ersetzen Sie die Leuchte nach einer
Fehlfunktion. Wenn Sie versuchen, die Leuchte
selbst zu reparieren, erlischt die Garantie.
Przechowywać oprawę w chłodnym, suchym i
czystym otoczeniu. Nie wkładaj do wody ani
ognia.
Keep the luminaire in a cool, dry and clean
environment. Keep away from water and fire.
Lagern Sie die Leuchte in einer kühlen, trockenen
und sauberen Umgebung. Nicht in Wasser oder
Feuer legen.
Przed przystąpieniem do montażu, bezwzględnie
odłączyć zasilanie w obwodzie. Włączyć zasilanie
po podłączeniu i zabezpieczeniu wszystkich
opraw w obwodzie
Make sure you disconnect the power supply
before installation.
Turn on the power after
connecting and securing all luminaires in the
circuit.
Trennen Sie vor der Montage unbedingt
die
Stromversorgung im Stromkreis ab. Schalten Sie die
Stromversorgung nach dem Anschluss und
Sicherung aller Leuchten im Stromkreis ein.
Źródło światła zastosowane w tej oprawie
oświetleniowej powinno być wymieniane
wyłącznie przez producenta lub jego
przedstawiciela serwisowego, lub podobnie
wykwalifikowaną osobę.
The light source used in this luminaire should
only be replaced by the manufacturer or their
service representative, or a similarly qualified
person.
Die in dieser Leuchte verwendete Lichtquelle sollte
nur vom Hersteller oder seinem
Servicemitarbeiter
oder einer ähnlich
qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
Chroń oczy, w tym celu unikaj spoglądania w
punkt świetlny przez długi okres czasu.
Protect your eyes, avoid looking at the light for
a long period of time
.
Schützen Sie Ihre Augen, vermeiden Sie lange Zeit
auf den Lichtpunkt zu schauen
.
Zanieczyszczenia osiadające na oprawie w
wyniku normalnego użytkowania oprawy, należy
zmywać wilgotną szmatką, nie stosować
agresywnych środków lub metod czyszczących.
Dirtiness
that settle down on the luminaire due
to
normal operation shall be cleaned with a
damp
cloth. Do not use invasive cleaners or
cleaning
methods.
Verschmutzungen
, die sich auf die Leuchte im
Gebrauch
absetzen, können mit einfeuchten Tuch
entfernt
werden. Verwenden Sie keine invasiven
Reinigungsmittel oder
Reinigungsmethoden.
ZASTOSOWANIA APPLICATION ANWENDUNG
▪Oświetlenie uliczne
▪Oświetlenie parkowe
▪Parkingi
▪Oświetlenie zewnętrzne
▪Przejścia dla pieszych
▪Street lighting
▪Park lighting,
▪Car parks lighting
▪Exterior lightning
▪Pedestrian crossing lighting
▪Kraftfahrstraßen
▪Gemeindestraßen
▪Stadtstraßen
▪die Geländebeleuchtung
▪Fußgängerzonen
Ledolux Poland Sp. z o.o.
Ul. Innowacyjna 1
36-060 Głogów Małopolski
POLSKA
E-mail: [email protected]
Tel: +48 696 966 622
Data: 02.03.2023
Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych w oprawach oświetleniowych.
We reserve the right to make design changes to luminaires.
Wir behalten und das Recht vor, Konstruktionsänderungen an Leuchten durchzuführen.
8
UWAGA!! | WARNING!! I ACHTUNG!!
W przypadku montażu opraw oświetleniowych na słupach kompozytowych, należy bezwzględnie
uziemić oprawę, poprzez podłączenie przewodu PE do zacisku nożowego wewnątrz oprawy. W razie
problemów w tej sprawie należy skonsultować się z producentem.
When installing luminaires on composite poles, it is absolutely necessary to ground the fixture by
connecting the PE wire to the knife terminal inside the luminaire. In case of any problems in this matter,
please consult the manufacturer.
Bei der Installation von Leuchten an Verbundmasten ist es unbedingt erforderlich, die Leuchte zu erden,
indem der PE-Leiter an die Messerklemme im Inneren der Leuchte angeschlossen wird. Bei
diesbezüglichen Problemen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
1.
2.
2
Przed przystąpieniem do montażu, bezwzględnie odłączyć
zasilanie w obwodzie.
Make sure you disconnect the power supply before installation.
Trennen Sie immer die Stromversorgung vom Stromkreis, bevor
Sie mit der Montage beginnen.
OFF
Średnica zewnętrzna przewodu zasilającego | The outer diameter of the electric wire |
Der Außendurchmesser des Elektrokabels
min max
Ø7 – 10mm
Średnica montażowa | Mounting diameter | Montagedurchmesser
Ø45 – 60mm
Otwórz budowę oprawy.
Öffnen Sie das Leuchtengehäuse.
Open the luminaire housing.
3.
4.
7
Po przeprowadzeniu prac serwisowych
zdemontuj korpus serwisowy. Następnie
ściśnij zawleczki i zamocuj górną część
oprawy. Oprawa powinna być
zamocowana na obu zawiasach.
Skontroluj ustawienie uszczelki oraz jej czystość (wszystkie części stałe należy usunąć).
Zamknij oprawę i dociśnij klipsami (prawidłowo zamknięte powinny wydać głośny „klik”).
Serwisowana oprawa nie wymaga ponownego pozycjonowania na słupie.
After servicing, disassemble the service
body. Then while squeezing the locking
pins, fix the upper part of the housing.
The upper housing should be mounted
on both hinges.
Demontieren Sie nach der Wartung den
Wartungskörper. Fixieren Sie dann den
oberen Teil des Gehäuses, während Sie
die Verriegelungsstifte
zusammendrücken. Das obere Gehäuse
sollte an beiden Scharnieren montiert
werden.
Check the position of the gasket and its cleanliness (all solid parts must be removed).
Close the luminaire and press it with the clips (properly closed, it should make a loud "click").
The serviced luminaire does not require re-positioning on the pole.
Überprüfen Sie die Position der Dichtung und ihre Sauberkeit (alle festen Teile müssen entfernt
werden).
Schließen Sie die Leuchte und drücken Sie sie mit den Clips fest (richtig geschlossen sollte es ein
lautes „Klick“ machen).
Die gewartete Leuchte muss nicht am Mast neu positioniert werden.
SERWIS OPRAWY | LUMINAIRE SERVICE | LEUCHTENSERVICE
1.
2.
3.
6
UWAGA, ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Otwórz budowę oprawy.
Po otwarciu obudowy następuje odłączenie zasilania w górnej części
korpusu oprawy.
Maksymalnie wychyl górną część korpusu oprawy.
3.
4.
Przygotowanie przewodów zasilających | Preparation of the power cable | Stromkabel
vorbereiten
3
8mm
25mm
LBrązowy | Brown | Braun
NNiebieski | Blue | Blau
UWAGA | NOTE | ACHTUNG:
Należy stosować przewody o podwójnej izolacji.
Use wires with double insulation .
Verwenden Drähte mit doppelter Isolierung.
Podłączyć przewód zasilający do zacisku nożowego M29 wg oznaczeń zamieszczonych poniżej.
Parametry zacisku nożowego | Characteristic of the
blade terminal | Parameter der Messerklemme
Ilość zacisków | Number of terminals | Klemmenanzahl:
3
Napięcie znamionowe | Rated voltage | Nennspannung:
500V
Prąd znamionowy | Rated current | Nennstrom:
16A
Znamionowa przyłączalność | Rated connecting
capacity | Nennanschluss:
1.5-4mm2
Connect the power cord to the blade terminal M29 as specified below.
Schließen Sie das Netzkabel gemäß den folgenden Markierungen an die Messerklemme an.
8mm
25mm
+Czarny | Black | Schwarz
―Biały | White | Weiß
Dotyczy podłączenia przewodów sterujących.
Applies to the connection of control cables.
Gilt für den Anschluss von Steuerkabeln.
Doprowadzić przewód zasilający ze słupa do wewnątrz oprawy – przewód
2×1.5mm. Dostosuj długość przewodu, następnie zablokuj przewód
dokręcając dławnicę za pomocą 2 kluczy płaskich (20mm, 10Nm).
Place the power cord from the pole to inside the luminaire - 2×1.5mm wire.
Adjust the length of the cable, then lock the cable by tightening the cable
gland with 2 flat wrenches (20mm, 10Nm).
Führen Sie das Stromkabel in das Innere der Leuchte - 2×1, 5mm Kabel.
Passen Sie die Länge des Kabels an und sichern Sie das Kabel, indem Sie die
Kabelverschraubung mit 2 flachen Schlüsseln (20mm, 10Nm) festziehen.
Przytrzymując oprawę, ściśnij zawleczki i zdemontuj górna część korpusu.
UWAGA, ryzyko porażenia prądem elektrycznym w dolnej części korpusu. Dolną część korpusu
zabezpiecz przed warunkami atmosferycznymi oraz przedostawaniem się zanieczyszczeń,
dedykowanym w tym celu korpusem serwisowym.
CAUTION, risk of electric shock. Open the luminaire. After opening, the
power supply in the upper part of luminaire body is disconnected.
VORSICHT, Gefahr eines Stromschlags. Öffnen Sie die Leuchte. Nach dem
Öffnen wird die Stromzufuhr im oberen Teil des Leuchtenkörpers
unterbrochen.
Tilt the upper part of the luminaire body as far as
possible.
Neigen Sie den oberen Teil des Leuchtenkörpers
so weit wie möglich.
Holding the housing, squeeze the pins and remove the upper body.
Protect the lower part of the body against weather conditions and the ingress of dirt with a dedicated
service body.
Halten Sie das Gehäuse, drücken Sie die Stifte zusammen und entfernen Sie den oberen Körper.
Schützen Sie den unteren Teil des Körpers mit einem speziellen Wartungskörper vor
Witterungseinflüssen und dem Eindringen von Schmutz.
6B.
Bracket
90D
Gniazdo NEMA | NEMA socket | NEMA-Buchse
NOTES
5
5.
6A.
STANDARD
4
Ustawić odpowiednio kąt nachylenia oprawy regulując śrubami przy uchwycie montażowym za
pomocą klucza imbusowego (6mm, 3.5Nm).
Adjust the angle of inclination of the luminaire by adjusting the screws at the mounting bracket with
a hex key (6mm, 3.5Nm).
Stellen Sie den Neigungswinkel der Leuchte entsprechend ein, indem Sie die Schrauben an der
Montagehalterung mit einem Inbusschlüssel (6mm, 3.5Nm) einstellen.
Montaż na wysięgniku
Mounting on an extension arm
Montage auf einem Ausleger
Montaż na słupie
Mounting on a pole
Montage auf einer Säulenhalterung
Zamontuj sterownik do gniazda NEMA, poprzez wciśnięcie i przekręcenie zgodnie z oznaczeniem na
sterowniku. W przypadku braku sterownika zabezpiecz gniazdo NEMA montując specjalną Zworkę.
Attach the controller to the NEMA socket by pressing and turning as indicated on the controller. If
there is no controller, secure the NEMA socket by installing a special Jumper.
Schließen Sie den Controller an die NEMA-Buchse an, indem Sie ihn wie auf dem Controller angezeigt
drücken und drehen. Wenn kein Controller vorhanden ist, sichern Sie die NEMA-Buchse, indem Sie
einen speziellen Jumper installieren.
Osadzić lampę na słupie lub wysięgniku zabezpieczając śrubami mocującymi za pomocą klucza
imbusowego (6mm, 3.5Nm), przy skontrowaniu kluczem płaskim (13mm, 10Nm).
Place the lamp on the pole or the extension arm by securing it with the fixing screws by means of
a hex wrench (6mm, 3.5Nm), and countering it with a flat wrench (13mm, 10Nm).
Montieren Sie die Lampe an einer Säule oder einem Ausleger und befestigen Sie sie mit einem
Inbusschlüssel (6mm, 3.5Nm) und kontern Sie sie mit einem Flachschlüssel (13mm, 10Nm) mit
Schrauben.
Ustawić odpowiednio kąt nachylenia oprawy
regulując śrubami przy uchwycie montażowym
za pomocą klucza imbusowego (8mm, 5Nm).
Adjust the angle of inclination of the luminaire by
adjusting the screws at the mounting bracket
with a hex key (8mm, 5Nm).
Stellen Sie den Neigungswinkel der Leuchte
entsprechend ein, indem Sie die Schrauben an
der Montagehalterung mit einem Inbusschlüssel
(8mm, 5Nm) einstellen.

Popular Lantern manuals by other brands

CLAYMORE 3FACE+ Series user manual

CLAYMORE

CLAYMORE 3FACE+ Series user manual

Sealey LED136 instructions

Sealey

Sealey LED136 instructions

Gardco ECOFORM GEN. 2 installation instructions

Gardco

Gardco ECOFORM GEN. 2 installation instructions

NightSearcher LITE-TOWER-X2 user manual

NightSearcher

NightSearcher LITE-TOWER-X2 user manual

ESP Duceri EMDLED3WMBULK2 manual

ESP

ESP Duceri EMDLED3WMBULK2 manual

Visual Comfort & Co. CHO2400 Assembly instructions

Visual Comfort & Co.

Visual Comfort & Co. CHO2400 Assembly instructions

Platinum Customer Care GX-2476-Twin Care and use instructions

Platinum Customer Care

Platinum Customer Care GX-2476-Twin Care and use instructions

Quoizel DE8959IB Assembly instruction sheet

Quoizel

Quoizel DE8959IB Assembly instruction sheet

Anslut 004581 operating instructions

Anslut

Anslut 004581 operating instructions

G&G Rainbow Maxx Series installation manual

G&G

G&G Rainbow Maxx Series installation manual

STEINEL Spot Way Sensor Connect instructions

STEINEL

STEINEL Spot Way Sensor Connect instructions

Hitachi UB 18DDL Handling instructions

Hitachi

Hitachi UB 18DDL Handling instructions

PolePal CSFPL-8 user manual

PolePal

PolePal CSFPL-8 user manual

LiRON LiGHTING LEDPPST quick start guide

LiRON LiGHTING

LiRON LiGHTING LEDPPST quick start guide

Gardenic OZ-040238 user manual

Gardenic

Gardenic OZ-040238 user manual

Philips PrimeSet LDM524 Quick installation guide

Philips

Philips PrimeSet LDM524 Quick installation guide

HQ TORCH-L-CAMP01 manual

HQ

HQ TORCH-L-CAMP01 manual

BEGA 84 314 Instructions for use

BEGA

BEGA 84 314 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.