LEGRAND 331 97 User manual

LE03242AA
Mode d’emploi : cliveuse fibre optique•
Fiber Cleaver Instruction Manual•
Bedienungsanleitung für Faserbrechgerät•
Instrucciones de uso: cortador de fibra óptica•
331 97
Modo de emprego clivador fibra óptica•
Εγειρίδι δηγιών : Κπτης ακριείας πτικής ίνας•
Fiber Optik Kesme Aleti Kullanım Kılavuzu•
Clivage•
Avantdecliverlafibreoptique,dévêtirsur30-40mmavecunoutilà
dénuderpuisnettoyeràl’alcool.
Cleaving operation•
Beforecleaving,removethefibrecoating30-40mmwithastrippingtool,
thencleanitwithalcohol.
Brechung•
VordemBrechenderGlasfaserdieBeschichtungübereineLänge
von30-40mmmiteinemAbstreifwerkzeugentfernenundmitAlkohol
reinigen.
Corte•
Antesdecortarlafibraóptica,pele30-40mmdelacubiertaconuna
herramientadepelado;despuéslimpieconalcohol.
Clivagem•
Antesdeclivarafibraóptica,desnudarem30-40mmcomuma
ferramentaparaesseefeitoelimparcomálcool.
Διαωρισμς•
Πριν να διαωρίσετε την πτική ίνα, απγυμνώστε την στα
30-40 mm με ένα εργαλεί απγύμνωσης και καθαρίστε την
ύστερα με ινπνευμα.
Kesme işlemi•
Kesme işleminden önce bir sıyırma aletinden faydalanarak fiber
kaplamayı 30-40mm kadar açınız, ardından alkolle temizleyiniz.
1
Ouvrirlecouvercleetlaplaquedepression,placerlafibredénudée
danslarainureenVets’assurerdubonréglagedelalongueurde
clivage.
Openthecoverandpressurepad,placethestrippedfibreintothe
V-groove.Andmakesurethatthecleavlengthissetcorrectly
DieAbdeckungunddasDruckstücköffnen,dieentschichteteFaser
indieV-NuteinsetzenunddieordnungsgemäßeEinstellungder
Brechlängeprüfen.
Abralatapaylaplacadepresión,coloquelapartepeladaenlaranura
enVyasegúresedequelalongituddecorteestábienajustada.
Abriratampaeaplacadepressão,colocarafibradesnudadana
ranhuraemVeassegurar-sedobomajustedocomprimentode
clivagem.
Ανίτε τ σκέπασμα και την πλάκα πίεσης, τπθετήστε την
απγυμνωμένη ίνα μέσα στν αρμ σήματς V και εαιωθείτε
για την καλή ρύθμιση τυ μήκυς της τμής διαωρισμύ.
Kapağı ve baskı plakasını açınız, sıyrılmış fiberi V şekilli kanala
yerleştiriniz. Kesme uzunluğunun doğru ayarlandığından emin olunuz.

2
2
Refermerlaplaquedepressionpourimmobiliserlafibre.
Closethepressurepadtofixthefibre.
DasDruckstückschließen,umdieFaserfestzustellen.
Cierrelaplacadepresiónparainmovilizarlafibra.
Voltarafecharaplacadepressãoparaimobilizarafibra.
Κλείστε ανά την πλάκα πίεσης για να ακινητπιήσετε την ίνα.
Fiberi sabit tutmak için baskı plakasını kapatınız.
3
Refermerlecouvercleets’assurerquel’extrémitédelafibredépasse
ducoussinetetqu’elleestbiendansl’axe.
Closethecoverandmakesurethattheendofthefibreisprotruding
outoftherubberpadandisaxiallyaligned.
DieAbdeckungschließenundprüfen,dassdasFaserendeausder
AuflageherausragtundentlangderAchseausgerichtetist.
Cierrelatapayasegúresedequeelextremodelafibrasobresaledel
cojineteyqueestácorrectamentecolocadoeneleje.
Voltarafecharatampaeassegurar-sequeaextremidadedafibra
ultrapassaaalmofadaequeseencontranoeixo.
Κλείστε ανά τ σκέπασμα και εασφαλίστε τι τ άκρ της ίνας
δεν επερνάει τ μαιλαράκι και τι ρίσκεται καλά μέσα στν
άνα.
Kapağı kapatınız ve fiber ucunun lastik plakadan taştığından ve eksenel
olarak hizalı olduğundan emin olunuz.
4
Pousserversl’arrièrelechariotdelalamejusqu’aubutoir.
Pushthebladecarriagetotherearuntilitstops
DenKlingenschlittenbiszumAnschlagnachhintendrücken.
Desplaceelcarrodelahojahaciaatráshastaeltope.
Empurrarparatrásocarrodalâminaatéaobatente.
Σπρώτε τ φρέα της λεπίδας πρς τα πίσω μέρι τν
πρκρυστήρα.
Bıçak yatağını durana dek itiniz.
5
Ouvrirlecouvercle.
Openthecoverofthebody
DieAbdeckungöffnen.
Abralatapa.
Abriratampa.
Ανίτε τ σκέπασμα.
Kapağı gövdeden kaldırınız.

3
6
Retireravecsoinlafibreclivéeenprenantsoindenepasen
endommagerl’extrémité.
Removethecleavedfiberwithcareinordernottodamagetheendface
offibre.
DiegebrocheneFaservorsichtigentnehmenunddaraufachten,das
Faserendenichtzubeschädigen.
Retireconcuidadolafibracortada,procurandonodañarelextremo.
Retirardelicadamenteafibraclivadatendocuidadoparanãodanificar
aextremidade.
Αφαιρέστε με πρσή τη διαωρισμένη ίνα φρντίντας να μη
καταστρέψετε την άκρη.
Fiberin kesilen ucuna zarar vermemek için kesik parçayı dikkatlice
kaldırınız.
7
Retirerégalementlesfragmentsdefibrepourmaintenirlacliveuseen
bonétatdefonctionnement.Prendresoindenepasseblesseravecle
tranchantdelalame.
Forcontinuousoperation,removethecleavedfibre.Becarefulnotto
getinjuredbythecuttingedge.
AnfallendeFaserresteebenfallsentfernen,umdasFaserbrechgerätin
einemordnungsgemäßenZustandzuerhalten.Sichdabeinichtander
Klingenschneideverletzen.
Retiretambiénlosfragmentosdefibraparamantenerelcortadoren
buenestado.Tengacuidadodenohacersedañoconelfilodelahoja.
Retirarigualmenteosfragmentosdefibraparaconservaroclivadorem
bomestadodefuncionamento.Prudênciaparanãoseferircomaparte
cortantedalâmina.
Αφαιρέστε επίσης τα τμήματα της ίνας για να διατηρείτε τν
κπτη σε καλή κατάσταση λειτυργίας. Πρσέτε να μην κπείτε
με την κψη της λεπίδας.
Sürekli işlem için kesilen fiberi kaldırınız. Kesme kenarıyla yaralanmamaya
dikkat ediniz.

4
Réglage et remplacement de la lame•
•Lespositionsdeclivage(de1à16)sontindiquéessurletranchantdelalame.
•Silacliveuseneclivepasbienlafibreoptique,nettoyerlecoussinetetletranchantdelalameavecuncotonimprégnéd’alcool.(Nepasutiliser
d’acétonenidesolvantpournettoyerlecoussinet.)
•Silacliveuseneclivetoujourspasbienlafibreoptique,c’estquelalameestusée.Danscecas,ilfautchangerlapositiondeclivageensuivant
lesinstructionsci-dessous.
Blade adjustment & blade replacement•
•Thecleavingpositionfrom1to16ismarkedontheedgeoftheblade.
•Whenthecleaverdoesnotcleavethefibrenormally,cleantherubberpadandtheedgeofthebladewithalcoholsoakedcotton.(But,donotuse
acetoneorsolventwhenyoucleantherubberpad.)
•However,ifthecleaverstilldoesnotcleavethefibreproperly,thecleavingedgeisfullyusedup.Youwillneedtochangethecleavingposition
usingthefollowinginstructions.
Einstellen und auswechseln der klinge•
•DieBrechpositionen(1bis16)sindanderKlingenschneidemarkiert.
•SolltedasBrechgerätdieGlasfasernichtsauberbrechen,dieAuflageunddieKlingenschneidemiteinemalkoholgetränktenWattebausch
reinigen.(ZumReinigenderAuflagewederAcetonnochLösemittelverwenden.)
•WirddieGlasfaserimmernochnichtsaubervomFaserbrechgerätgebrochen,istdieKlingeabgenutzt.IndiesemFalldieBrechpositionunter
BefolgungnachstehenderAnweisungenändern.
Ajuste y sustitución de la hoja•
•Lasposicionesdecorte(de1a16)estánindicadasenelfilodelahoja.
•Sielcortadornocortalafibraópticacorrectamente,limpieelcojineteyelfilodelahojaconunalgodónimpregnadoenalcohol.(Noutilice
acetonanidisolventeparalimpiarelcojinete).
•Siaunasí,elcortadornocortacorrectamentelafibraóptica,elproblemaesquelahojaestágastada.Enesecaso,esnecesariocambiarla
posicióndecortesiguiendolasinstruccionessiguientes.
Ajuste e substituição da lâmina•
•Asposiçõesdeclivagem(de1a16)sãoidênticasnapartecortantedalâmina.
•Seoclivadornãoclivarbemafibraóptica,limparaalmofadaeapartecortantedalâminacomumalgodãoimpregnadodeálcool.(Nãoutilizar
acetonanemsolventesparalimparaalmofada.)
•Seoclivadorpersistiremnãoclivarbemafibraóptica,éalâminaqueestádesgastada.Nestecaso,aposiçãodeclivagemdeverásermudada
deacordocomasinstruçõesabaixo.
Ρυθμιση και αντικατασταση της λεπιδας•
• ι θέσεις διαωρισμύ (απ τ 1 στ 16) υπδεικνύνται πάνω στην κψη της λεπίδας.
• Αν κπτης δεν διαωρίει καλά την πτική ίνα, καθαρίστε τ μαιλαράκι και την κψη της λεπίδας με ένα αμάκι ρεγμέν με
ινπνευμα. (Μη ρησιμπιείτε ακετνη ύτε διαλυτικ με διαρωτική δράση για να καθαρίσετε τ μαιλαράκι).
• Αν κπτης συνείει να μη διαωρίει καλά την πτική ίνα, ττε η λεπίδα είναι φθαρμένη. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να αλλάετε
τη θέση τυ διαωρισμύ ακλυθώντας κατωτέρω δηγίες.
Bölüm 4. Biçak ayarlama & biçak değiştirme•
• 1 - 16 şeklinde ayarlanmış kesme konumu bıçağın kenarında işaretlenmiştir.
• Kesme aleti fiberi düzgün bir şekilde kesemiyorsa, lastik plakayı ve bıçağın kenarını alkole bandırılmış bir pamukla temizleyiniz. (Lastik plakayı
temizlerken aseton veya solvent kullanmayınız.)
• Ancak yine de kesme aleti fiberi düzgün kesemiyorsa, keskin kenar aşınmış demektir. Bu durumda kesme konumunu aşağıdaki talimatlara göre
değiştirmeniz gerekir.

5
A
Réglage de la position de la lame (positions de clivage 1 à 16•
indiquées sur la lame)
Blade position adjustment (Cleaving position marked on the•
blade, 1 to 16)
Einstellen der Klingenposition (Brechpositionen 1 bis 16 auf der•
Klinge markiert)
Ajuste de la posición de la hoja (posiciones de corte 1 a 16•
indicadas en la hoja)
Ajuste da posição da lâmina (posições de clivagem 1 a 16•
indicadas na lâmina)
Ρύθμιση της θέσης της λεπίδας (θέσεις διαωρισμύ 1 έως 16 •
πυ υπδεικνύνται πάνω στη λεπίδα)
Bıçak konumu ayarı (bıçak üzerine 1 - 16 şeklinde işaretlenmiş •
olan kesme konumu)
1
ExtrairelacléAllend’1,5mm.
Takeoutthe1.5mmAllenkey.
Den1,5mmInbusschlüsselherausnehmen.
ExtraigalallaveAllende1,5mm.
ExtrairachaveAllend’1,5mm.
γάλτε τ κλειδί Allen τυ 1,5 mm.
Allen anahtarı 1.5mm çıkartınız.
2
Desserrerles2vis.
Releasethe2setscrews
DiebeidenSchraubenlösen.
Aflojelos2tornillos.
Desapertaros2parafusos.
εσφίτε τις 2 ίδες.
2 ayar vidasını gevşetiniz
3
Tournerlalamedanslesensinversedesaiguillesd’unemontre.La
positiond’originedelalameestla«position1».Manipulerlalame
avecprécautionenprenantsoindenepastoucherlapointe.
Rotatethebladeintheanti-clockwisedirection.Thebladeisoriginally
fixedon“position1”.Treatthebladewithcaredonottouchthetipof
theblade.
DieKlingeentgegendemUhrzeigersinndrehen.DieKlingesteht
ursprünglichinderPosition1.DieKlingevorsichtighandhabenund
daraufachten,nichtdieSpitzezuberühren.
Girelahojaensentidoopuestoalasagujasdelreloj.Laposiciónde
origendelahojaesla«posición1».Manipulelahojaconprecaución
teniendocuidadodenotocarlapunta.
Rodaralâminanosentidoanti-horário.Aposiçãodeorigemdalâmina
éa«posição1».Manipularalâminacomprecauçãotendocuidado
paranãotocarnaponta.
Περιστρέψτε τη λεπίδα κατά φρά αντίστρφη απ εκείνη των
δεικτών τυ ωρλγίυ. Η αρική θέση της λεπίδας είναι η
«θέση 1». ειριστείτε τη λεπίδα με πρσή φρντίντας να μην
ακυμπήσετε την άκρη.
Bıçağı saatin aksi yönünde döndürünüz. Bıçağın ilk konumu «1
konumu» dur. Bıçağa dikkatli bir şekilde müdahale ediniz ve sivri uzuna
dokunmayınız.

6
B
Réglage de la hauteur de la lame.•
Blade Height Adjustment.•
Justieren der Klingenhöhe•
Ajuste de la altura de la hoja.•
Ajuste da altura da lâmina.•
Ρύθμιση τυ ύψυς της λεπίδας.•
Bıçak yüksekliği ayarı.•
1
Tenirlecorpsdelacliveusecommeindiquédansl’illustrationci-contre
etdesserrerles2vis.
Holdthecleaverbodyasshowninthefigureandreleasethe2
setscrews.
DenGerätekörper,wieinnebenstehenderAbbildungdargestellt,halten
unddiebeidenSchraubenlösen.
Sujeteelcuerpodelcortadortalycomoseindicaenlaimagenyafloje
los2tornillos.
Manterocorpodoclivadorcomoindicadonailustraçãoaoladoe
desapertarosdois2parafusos.
Κρατήστε τ σώμα τυ κπτη πως δείνεται στην έναντι εικνα
και ειδώστε τις 2 ίδες.
Kesme aletinin gövdesini resimde gösterilen şekilde tutunuz ve 2 ayar
vidasını gevşetiniz.
2
Desserrerlavissouslacliveusecommeindiquédansl’illustration
ci-contre.
Releasethesetscrewatthebottomofthecleaverasshowninthe
figure.
DieSchraubeunterdemFaserbrechgerät,wieinnebenstehender
Abbildungdargestellt,lösen.
Aflojeeltornillodelapartedeabajodelcortadortalycomoseindica
enlaimagen.
Desapertaroparafusosoboclivadorcomoindicadonailustraçãoao
lado.
ειδώστε τη ίδα στ κάτω μέρς τυ κπτη πως δείνεται
στην έναντι εικνα.
Kesme aletinin altındaki vidayı yandaki resimde gösterilen şekilde
gevşetiniz.
3
PoserlafibredénudéedanslarainureenVetrefermerlaplaquede
pression.Tournerlacamedanslesensdesaiguillesd’unemontre
pourréglerlahauteurdelalame.Reculeretavancerlalamejusqu’àce
qu’ellesoitprèsdelafibre.
PutthestrippedfibreontheV-groove,andclosethepressurepad.
TurntheCaminaclockwisedirectiontoadjustthebladeheight.Move
thebladebackandforthuntilthebladeisclosetothefibre.
DieentschichteteFaserindieV-NuteinsetzenunddasDruckstück
schließen.DieNockeimUhrzeigersinndrehen,umdieKlingenhöhezu
justieren.DieKlingevorundzurückbewegen,bissienahederFaser
steht.
ColoquelapartepeladaenlaranuraenVycierrelaplacadepresión.
Girelalevaenelsentidodelasagujasdelrelojparaajustarlaaltura
delahoja.Desplacelahojahaciaatrásyhaciadelantehastaqueesté
cercadelafibra.
ColocarafibradesnudadanaranhuraemVevoltarafecharaplaca
depressão.Rodaracamenosentidohorárioparaajustaraalturada
lâmina.Recuareavançaralâminaatéqueestaseencontrepertoda
fibra.
Τπθετήστε την απγυμνωμένη ίνα μέσα στν αρμ σήματς
V και κλείστε ανά την πλάκα πίεσης. Περιστρέψτε τν κνώδακα
κατά τη φρά των δεικτών τυ ωρλγίυ για να ρυθμίσετε τ
ύψς της λεπίδας. Σπρώτε πρς τα πίσω και πρωρήστε τη
λεπίδα έως τυ ρεθεί κντά στην ίνα.
Sıyrılmış fiberi V şekilli kanala koyunuz ve baskı plakasını kapatınız.
Kamayı saat yönünde döndürerek bıçağın yüksekliğini ayarlayınız. Bıçağı
ileri geri oynatarak fibere yaklaştırınız.
4
Resserrerles2vislatéralespuislavisdudessous.
Fastenthe2sidesetscrews,andfastenthebottomsetscrew.
DiebeidenseitlichenSchraubenunddanndieuntereSchraube
festziehen.
Aprietelos2tornilloslateralesyacontinuacióneltornillodeabajo.
Voltaraapertar2parafusoslateraiseoparafusodebaixo.
Σφίτε ανά τις 2 πλάγιες ίδες και ύστερα τη ίδα τυ κάτω
μέρυς.
Yandaki 2 ayar vidasını, daha sonra da alttaki vidayı sıkınız.

7
C
Remplacement de la lame•
Blade Replacement•
Auswechseln der Klinge•
Sustitución de la hoja•
Substituição da lâmina•
Αντικατάσταση της λεπίδας•
Bıçağın değiştirilmesi •
1
Desserrerles2vislatéralesetcelledudessouscommeindiquéaux
points1et2ci-dessuspourleréglagedelahauteurdelalame.
Releasethe2setscrewsandthesetscrewonthebottomasBlade
HeightAdjustment1.and2
DiebeidenseitlichenSchraubenunddieuntereSchraube,wieinPunkt
1und2zurJustierungderKlingenhöheangegeben,lösen.
Aflojelos2tornilloslateralesyeldelapartedeabajotalycomose
indicaenlospuntos1y2anterioresparaelajustedelaalturadela
hoja.
Desapertaros2parafusoslateraiseodebaixocomoindicadonos
pontos1e2acimaparaoajustedaalturadalâmina.
ειδώστε τις 2 πλάγιες ίδες και εκείνη τυ κάτω μέρυς πως
υπδεικνύεται στα κατωτέρω σημεία 1 και 2 για τη ρύθμιση τυ
ύψυς της λεπίδας.
Bıçak yüksekliği ayarı bölümünde 1 ve 2. adımlarda anlatılan şekilde
yandaki 2 vidayı ve alt vidayı gevşetiniz.
2
Desserrerlavissouslacliveusecommeindiquédansl’illustration
ci-contre.
Releasethesetscrewbelowthebottomofthecleaverasfigureshown.
DieSchraubeunterdemFaserbrechgerät,wieinnebenstehender
Abbildungdargestellt,lösen.
Aflojeeltornilloqueseencuentradebajodelcortadortalycomose
indicaenestaimagen.
Desapertaroparafusosoboclivadorcomoindicadonailustraçãoao
lado.
ειδώστε τη ίδα στ κάτω μέρς τυ κπτη πως δείνεται
στην έναντι εικνα.
Yandaki resimde gösterilen şekilde alt vidayı gevşetiniz.
3
RetirerdoucementlacameaveclacléAllen.Retirerl’anciennelameet
laremplacerparunenouvelle.
GentlytakeoutofCamwithallenkey.Removetheoldbladeand
replacewithanewblade.
DieNockevorsichtigmitdemInbusschlüsselherausnehmen.Diealte
KlingeentnehmenunddurcheineneueKlingeersetzen.
RetirelentamentelalevaconlallaveAllen.Retirelaantiguahojay
sustitúyalaporunanueva.
RetirardelicadamenteacamecomumachaveAllen.Retiraraantiga
lâminaesubstituí-laporumanova.
Αφαιρέστε απαλά τν κνώδακα με τ κλειδί Allen. Αφαιρέστε την
παλιά λεπίδα και αντικαταστήστε τη με μια καινύργια.
Kamayı dikkatlice allen anahtarla çıkartınız. Eski bıçağı sökünüz ve yerine
yenisini takınız.
4
Resserrerles2vislatéralespuislavisdudessous.
Fastenthe2sidesetscrewsandthesetscrewonthebottom.
DiebeidenseitlichenSchraubenunddanndieuntereSchraube
festziehen.
Aprietelos2tornilloslateralesyacontinuacióneltornillodedebajo.
Voltaraapertaros2parafusoslateraiseoparafusodebaixo.
Σφίτε ανά τις 2 πλάγιες ίδες και ύστερα τη ίδα τυ κάτω
μέρυς.
Yandaki 2 ayar vidasını, daha sonra da alttaki vidayı sıkınız.

8
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence par un
électricienqualié.Uneinstallationetuneutilisationincorrectespeuvententraînerdesrisquesde
chocélectriqueoud’incendie.Avantd’effectuerl’installation,lirelanotice,tenircomptedulieude
montagespéciqueauproduit.
Nepasouvrir,démonter,altéreroumodierl’appareilsaufmentionparticulièreindiquéedansla
notice.TouslesproduitsLegranddoiventexclusivementêtreouvertsetréparéspardupersonnel
forméethabilitéparLegrand.Touteouvertureouréparationnonautoriséeannulel’intégralitédes
responsabilités,droitsàremplacementetgaranties.
UtiliserexclusivementlesaccessoiresdelamarqueLegrand.
Safety instructions
Thisproductshouldbeinstalledinlinewithinstallationrules,preferablybyaqualiedelectrician.
Incorrectinstallationandusecanleadtoriskofelectricshockorre.
Beforecarryingouttheinstallation,readtheinstructionsandtakeaccountoftheproduct’sspecic
mountinglocation.
Donotopenup,dismantle,alterormodifythedeviceexceptwherespecicallyrequiredtodoso
bytheinstructions.AllLegrandproductsmustbeopenedandrepairedexclusivelybypersonnel
trained and approved by Legrand. Any unauthorised opening or repair completely cancels all
liabilitiesandtherightstoreplacementandguarantees.
UseonlyLegrandbrandaccessories.
Sicherheitshinweise
DiesesProduktdarfnurdurcheineElektro-Fachkrafteingebautwerden.BeifalschemEinbaubzw.
UmgangbestehtdasRisikoeineselektrischenSchlagesoderBrandes.
VorderInstallationdieAnleitunglesen,denproduktspezischenMontageortbeachten.
DasGerätvorbehaltlichbesonderer,inderBetriebsanleitungangegebenerHinweisenichtöffnen,
zerlegen,beschädigenoderabändern.AlleProduktevonLegranddürfenausschließlichvondurch
LegrandgeschultesundanerkanntesPersonal geöffnetundrepariert werden.Durch unbefugte
ÖffnungoderReparaturerlöschenalleHaftungs-,Ersatz-undGewährleistungsansprüche.
AusschliesslichZubehörderMarkeLegrandbenutzen.
Consignas de seguridad
Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por un
electricistacualicado.Unainstalaciónyunautilizaciónincorrectaspuedenentrañarriesgosde
choqueeléctricoodeincendio.Antesdeefectuarlainstalación,leerlasinstrucciones,teneren
cuentaellugardemontajeespecícodelproducto.
Noabrir,desmontar,alteraromodicarelaparatosalvoqueestoseindiqueespecícamenteenlas
instrucciones.TodoslosproductosLegranddebenserabiertosyreparadosexclusivamentepor
personalformadoyhabilitadoporLegrand.Cualquieraperturaoreparaciónnoautorizadaanula
latotalidaddelasresponsabilidades,derechosasustituciónygarantías.
UtilizarexclusivamentelosaccesoriosdelamarcaLegrand.
Instruções de segurança
Esteprodutodeveserinstaladodeacordocomasregrasdeinstalaçãoedepreferênciaporum
electricistaqualicado.Ainstalaçãoeousoincorrectospodemprovocarriscosdechoqueeléctrico
oudeincêndio.
Antesdeefectuarainstalação,lerasinstruçõeseteremcontaalocalizaçãoadequadaparaa
montagemdoproduto.
Nãoabrir,desmontar,alteraroumodicaroaparelhosalvoespecicaçãoemcontrárionasinstruções
doproduto.Todosos produtos Legrandsódevemserabertosereparadosexclusivamentepor
pessoal formado e autorizado pela Legrand. Qualquer abertura ou reparação não autorizada
cancelatodasasresponsabilidades,direitosdesubstituiçãoegarantias.Utilizarexclusivamente
osacessóriosdamarcaLegrand.
Συστάσεις ασφαλείας
Τ πρϊν αυτ πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τις δηγίες εγκατάστασης και κατά
πρτίμηση απ ειδικευμέν ηλεκτρλγ. Η λανθασμένη εγκατάσταση και ρήση μπρύν
να πρκαλέσυν κίνδυν ηλεκτρπληίας ή πυρκαγιάς.
Πριν πραγματπιήσετε την εγκατάσταση, διαάστε τις δηγίες λαμάνντας υπψη τν
ώρ τπθέτησης τυ πρϊντς.
Μην ανγετε, απσυναρμλγείτε, τρππιείτε ή επεμαίνετε στ πρϊν εκτς κι αν
υπάρυν σαφείς σετικές δηγίες στ εγειρίδι. λα τα πρϊντα της Legrand πρέπει να
ανίγνται και να επισκευάνται απκλειστικά απ εκπαιδευμέν και ευσιδτημέν απ
τη Legrand πρσωπικ. πιαδήπτε επέμαση ή επιδιρθωση πραγματπιηθεί ωρίς
άδεια, ακυρώνει τ σύνλ των ευθυνών, δικαιωμάτων αντικατάστασης και εγγυήσεων.
Να ρησιμπιείτε απκλειστικά εαρτήματα επωνυμίας Legrand.
Güvenlik talimatları
Bu ürün montaj kurallarına uygun olarak ve tercihen yetkili bir elektrikçi tarafından yerleştirilmelidir.
Hatalı bir yerleştirme ve kullanım, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Yerleştirmeden
önce, talimatları okuyun ve ürüne özgü montaj yerine dikkat ediniz. Kılavuzda aksi belirtilmediği
sürece cihazı açmayın, sökmeyin veya üzerinde değişiklik yapmayın. Tüm Legrand ürünlerinin yalnız
Legrand tarafından eğitilmiş ve yetkilendirilmiş personel tarafından açılması ve tamir edilmesi gerekir.
İzin verilmeyen herhangi bir açılma veya tamir, tüm sorumlulukları, değiştirme haklarını ve garantileri
iptal eder.
Yalnızca Legrand marka aksesuarları kullanın.
Remarque : prendre soin de toucher à aucune autre vis ni aucune•
autre pièce de la cliveuse.
Note: Please do not touch any other screws or any other parts on•
the cleaver unit.
Hinweis: Darauf achten, keine sonstigen Schrauben bzw. Teile•
des Faserbrechgerätes zu berühren.
Observación: procure no tocar ningún otro tornillo ni ninguna•
otra pieza del cortador.
Observação: não tocar em qualquer outro parafuso nem em•
qualquer outra peça do clivador.
Σημείωση : Φρντίστε να μην αγγίετε καμία άλλη ίδα ή κανένα •
άλλ εάρτημα τυ κπτη.
Uyarı: Kesme aleti üzerindeki diğer vidalara ve parçalara •
dokunmamaya özen gösteriniz.