LEMAN TAB085 User manual

Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Instruction maual
Manuale d’uso
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Originali instrukcija
Manual original
Originalbetriebsanleitung
Оригинальное руководство по эксплуатации
www. leman-sa .com
FR
ES
EN
IT
NL
LT
PT
DE
RU


MODELE
TAB085
Manuel d’utilisation
FR

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Déclaration de conformité:
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit désigné ci-dessous:
Type: Tour à bois.
Modèle: TAB085
Marque: LEMAN
Est en conformité avec les normes* ou directives européennes** suivantes:
- **98/37/CEE (directive machine)
- **73/23/CEE (directive matériel électrique à basse tension) amendée par la directive 93/68/CEE
- **89/336CEE (directive de compatibilité électromagnétique) amendée par la directive 93/68/CEE
- *EN60204-1, EN61029-1, EN61000-3-3, EN61000-3-2, EN55014-1, EN55014-2
Fait à St Clair de la Tour, le 10/07/2007
DUNAND MAURICE, PDG
LEMAN
Z.A. du Coquilla
38110 SAINT CLAIR DE LA TOUR
2
FR

SOMMAIRE (Table des matières)
1. Vue générale de la machine
2. Caractéristiques techniques
3. A lire impérativement
4. Sécurité
4.1 Utilisation conforme aux instructions
4.2 Consignes de sécurité
4.3 Symboles sur l’appareil
4.4 Dispositifs de sécurité
5. Montage
5.1 Montage du piètement
5.2 Installation de la machine
5.3 Montage de la rallonge de banc
5.4 Montage du plateau Ø150mm
5.5 Montage de la pointe à griffes
5.6 Montage de la contre-pointe tournante
6. Réglage et manipulation
6.1 Réglage de la tête
6.2 Réglage de la poupée mobile
6.3 Réglage du support d’outil
6.4 Montage de la pièce de bois
7. Mise en service
7.1 Aspiration des copeaux
7.2 Raccordement au secteur
7.3 Mise en route
7.4 Réglage de la vitesse
8. Maintenance
8.1 Changement des pointes
8.2 Courroie d’entraînement
8.3 Nettoyage de la machine
8.4 Maintenance
8.5 Stockage
9. Problèmes et solutions
10. Réparations
11. Liste des pièces et câblage
11.1 Liste des pièces détachées
11.2 Vue éclatée de la machine
11.3 Schéma électrique
12. Garantie
3
FR

1.Vue générale de la machine (avec fournitures standard)
4
1 Tête
2 Poignée de réglage de la vitesse
3 Poupée fixe CM2 avec broche M33x3,5
4 Plateau Ø150mm
5 Moteur
6 Base et bras du support d’outil
7 Contre-pointe tournante CM2
8 Manivelle de réglage de la contre-pointe
9 Poupée mobile
10 Banc en fonte d’acier
11 Piètement en acier
12 Support d’outil
13 Manette de blocage de la tête
14 Interrupteur marche/arrêt
Outillage:
- 1 clé 6 pans de 3mm
- 1 clé 6 pans de 4mm
- 1 clé 6 pans de 6mm
- 1 clé 6 pans de 8mm
- 1 clé de 32mm
- 1 chasse-pièce
- 1 plateau Ø150mm
- 1 pointe à griffes CM2
- 1 contre-pointe tournante CM2
Document:
- Manuel d’utilisation
FR

2.Caractéristiques techniques
- Tension: 230 V (1-50 Hz)
- Puissance du moteur: 450 W
- Vitesse de rotation: de 500 à 2000 t/min
- Nombre de vitesses: 10 (500, 620, 760, 900, 1050, 1210, 1400, 1590, 1790 & 2000 t/min)
- Distance entre pointes: 850 mm
- Diamètre au dessus du banc: 305 mm
- Dimensions de la machine emballée (Longueur x Largeur x Hauteur): 1380x330x370 (mm)
- Dimensions de la machine prête à l’emploi (Longueur x Largeur x Hauteur): 1520x480x1130 (mm)
- Longueur du support d’outil: 300 mm
- Cône de la poupée fixe: CM2
- Cône de la poupée mobile: CM2
- Broche d’entraînement: filetage M33x3,5
- Perçage de la poupée fixe: Ø9,5 mm
- Perçage de la poupée mobile: Ø9,5 mm
- Course de la contre-pointe: 50 mm
- Positionnement de la tête: 0°-60°-90°-120°-180°
- Poids de la machine emballée: 85 Kg
- Poids de la machine prête à l’emploi: 80 Kg
- Température ambiante admissible en fonctionnement et Température de transport et de stockage admissible: 0 à +40°.
- Emission sonore (suivant norme en iso 3744): 78dB(A)
5
3. A lire impérativement
Cette machine fonctionne
conformément au descriptif des
instructions. Ces instructions
d’utilisation vont vous permettre
d’utiliser votre appareil rapide-
ment et en toute sécurité:
- Lisez l’intégralité de ces
instructions d’utilisation avant la
mise en service.
- Ces instructions d’utilisation
s’adressent à des personnes
possédant de bonnes connais-
sances de base dans la manipu-
lation d’appareils similaires à
celui décrit ici. L’aide d’une per-
sonne expérimentée est vive-
ment conseillée si vous n’avez
aucune expérience de ce type
d’appareil.
- Conservez tous les documents
fournis avec cette machine, ainsi
que le justificatif d’achat pour
une éventuelle intervention de la
garantie.
- L’utilisateur de la machine est
seul responsable de tout
dommage imputable à une utili-
sation ne respectant pas les
présentes instructions d’utilisa-
tion, à une modification non
autorisée par rapport aux spéci-
fications standard, à une mau-
vaise maintenance, à un endom-
magement de l’appareil ou
à une réparation inappropriée
et/ou effectuée par une per-
sonne non qualifiée.
4. Sécurité
4.1 Utilisation
conforme aux prescriptions
- La machine est destinée aux
travaux de tournage sur bois. Ne
travaillez que les matériaux pour
lesquels la machine a été
conçue.
- Tenez compte des dimensions
admissibles des pièces travail-
lées.
- Ne travaillez pas de pièces trop
irrégulières qui ne pourraient
pas être bien maintenues pen-
dant l’usinage.
- Une utilisation non conforme
aux instructions, des modifica-
tions apportées à la machine ou
l’emploi de pièces non approu-
vées par le fabricant peuvent
provoquer des dommages irré-
versibles.
4.2 Consignes de
sécurité
Respectez les instructions de
sécurité suivantes afin d’éliminer
tout risque de dommage corpo-
rel ou matériel !
Danger dû à l’environnement
de travail:
- Maintenez le poste de travail
en ordre.
- Restez vigilant et concentré sur
votre travail, n’utilisez pas la
machine si vous n’êtes pas
suffisamment concentré. Le
travail doit être réfléchi, organisé
et préparé avec rigueur.
- Veillez à ce que l’éclairage du
poste de travail soit correct et
suffisant.
- Ne travaillez qu’avec une
installation d’aspiration de
copeaux et de poussières. Cette
FR

installation doit être suffisam-
ment puissante par rapport aux
déchets produits par la machine-
- Limitez au minimum la quantité
de copeaux de bois présente sur
le poste de travail: nettoyez la
zone avec un appareil d’aspira-
tion, vérifiez périodiquement le
bon fonctionnement de votre dis-
positif d’aspiration et son bon
état. Ne soufflez pas sur les
copeaux présentes sur la
machine, utilisez un appareil
d’aspiration pour le nettoyage.
- Travaillez dans une pièce
suffisamment aérée.
- Adoptez une position de travail
stable et confortable. Veillez à
constamment garder votre équi-
libre.
- N’utilisez pas la machine en
présence de liquides ou de gaz
inflammables.
- Cette machine ne doit être
manipulée, mise en marche et
utilisée que par des personnes
expérimentées et ayant pris
connaissance des dangers
présents. Les mineurs ne sont
autorisés à se servir de la
machine que dans le cadre
d’une formation professionnelle
et sous le contrôle d’une per-
sonne qualifiée.
- Les enfants en particulier, les
personnes non concernées par
la machine en général, doivent
se tenir éloignés de la zone de
travail, et en aucun cas ils ne
doivent toucher au câble
électrique ou même à l’appareil
lorsque ce dernier est en mar-
che.
- Ne dépassez pas les capacités
de travail de la machine (elles
sont répertoriées dans le chapi-
tre ‘’Caractéristiques techni-
ques’’).
Danger dû à l’électricité:
- Cet appareil ne doit pas être
exposé à la pluie. L’aire de tra-
vail doit être sèche et l’air
relativement peu chargé en
humidité.
- Lors du travail avec la
machine,
évitez tout contact corporel avec
des objets reliés à la terre.
- Le câble d’alimentation
électrique ne doit pas être utilisé
à d’autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu.
- Débranchez la machine en fin
d’utilisation.
- Assurez-vous que la machine
est débranchée avant tout travail
de maintenance, de réglage,
d’entretien, de nettoyage…
Danger dû aux pièces en
mouvement:
- La machine ne peut être mise
en marche que lorsque tous les
dispositifs de sécurité sont
opérationnels.
- Restez à une distance
suffisante par rapport à la
machine en fonctionnement et
toutes les autres parties de la
machine en mouvement.
- Attendez que la machine soit
complètement à l’arrêt pour
effectuer toute opération de
nettoyage sur l’aire de travail, y
compris pour dégager les
copeaux, les chutes, les restes
de bois…
- N’usinez que des pièces qui
peuvent être stabilisées lors de
l’opération.
- Vérifiez avant chaque mise en
route qu’aucun outil et qu’au-
cune pièce détachée ne reste
sur et dans la machine.
Danger dû aux outils de
coupe:
- Manipulez les outils avec
précaution.
- Protégez les outils et
conservez-les de façon à ce que
personne ne puisse se blesser.
- Rangez les outils inutilisés.
Danger dû à l’usinage:
- Veillez à ce que l’outil soit
adapté au matériau à usiner.
- Utilisez toujours des outils
suffisamment tranchants.
Changez immédiatement les
outils dont la coupe est émous-
sée.
- Veillez à ne pas coincer les
pièces à usiner lors de l’utilisa-
tion de la machine.
- Vérifiez que les pièces à usiner
ne contiennent pas des corps
étrangers (clous, vis…).
- N’usinez jamais plusieurs
pièces à la fois ou des paquets
de plusieurs pièces.
- Afin d’éviter tout risque
d’accrochage, puis d’entraîne-
ment, n’usinez jamais des piè-
ces comportant des cordes, des
lacets, des câbles, des rubans,
des ficelles, des fils.
Protection de la personne:
- Portez une protection
acoustique.
- Portez des lunettes de
protection. Attention: les lunettes
de vue que vous portez
habituellement n’apportent
aucune protection.
- Portez un masque antipous-
sière.
- Portez des vêtements de travail
adaptés.
- Ne portez aucun vêtement qui
puisse être happé en cours
d’utilisation de la machine. Ne
portez ni cravate, ni gants, ni
vêtement à manches larges.
- Mettez un filet à cheveux si
vous avez des cheveux longs.
- Mettez des chaussures
équipées de semelles antidéra-
pantes.
Danger dû à un défaut de la
machine ou à des modifica-
tions non appropriées:
- Assemblez la machine en
respectant les instructions
relatives au montage. Toutes les
pièces doivent être correctement
installées.
- Entretenez la machine et ses
6
FR

accessoires avec soin (reporte
vous au chapitre
‘’Maintenance’’).
- Veillez avant toute mise en
route à ce que la machine soit
en bon état: vérifiez que les
dispositifs de sécurité et de
protection fonctionnent parfaite-
ment, vérifiez que les pièces
mobiles fonctionnent correcte-
ment et ne se bloquent pas.
- N’utilisez que des pièces de
rechange répertoriées par le
fabricant. Ceci est valable aussi
bien pour les outils de coupe que
pour les dispositifs de sécurité et
de protection.
- N’effectuez aucune modifica-
tion sur les pièces de la
machine.
- N’utilisez pas d’outils détério-
rés ou déformés.
- Toute pièce ou dispositif de
protection endommagé doit être
réparé ou remplacé par un
réparateur agréé.
- N’utilisez pas la machine si
l’interrupteur ou quelque pièce
du dispositif électrique que ce
soit est défectueux. N’apportez
aucune modification au circuit
électrique. Faîtes réparer la
machine dans un atelier
spécialisé agréé.
Consignes additionnelles
pour l’utilisation d’un tour à
bois:
- La machine doit impérative-
ment être boulonnée au sol.
- Ne démarrez pas la machine si
quelque pièce que ce soit est en
contact avec la pièce de bois à
usiner.
- Vérifiez que toutes les manet-
tes et les poignées soient bien
serrées avant de mettre en route
la machine.
- N’usinez pas de pièce de bois
fendue.
- Réglez toujours le variateur sur
la vitesse la plus lente lors de
l’usinage d’une nouvelle pièce.
- Arrêtez toujours la machine sur
la vitesse la plus lente.
- Ne laissez jamais la machine
tourner à vide: arrêtez le moteur.
- Usinez toujours la pièce de
bois de façon circulaire.
- Faîtes tourner la pièce de bois
à la bonne vitesse. Une vitesse
excessive peut provoquer des
vibrations: la pièce de bois peut
être éjectée, l’outil peut vous
échapper des mains.
- Assurez-vous avant chaque
mise en route que la pièce de
bois puisse tourner librement,
sans heurter quoi que ce soit:
faites-la tourner à la main avant
de démarrer la machine.
- Maîtrisez la gouge: ne la lais-
sez pas se planter dans le bois.
- Positionnez vos mains de
façon à ce qu’elles ne puissent
pas plisser en direction de la
pièce de bois.
- Placez-vous du bon côté du
tour, et vérifiez le sens de rota-
tion de la pièce de bois avant de
mettre en route la machine ;
- Vérifiez l’état de votre pièce de
bois: enlevez les noeuds insta-
bles au préalable.
- Ne fixez pas de pièce trop
irrégulière sur le plateau: don-
nezlui une forme la plus ronde
possible au préalable.
- Assurez-vous que la pièce de
bois soit bien fixée sur le plateau
avant de mettre en route la
machine.
- Assurez-vous que la pièce de
bois soit bien serrée entre la
pointe à griffes et la contre-
pointe tournante avant de mettre
en route la machine.
- Assurez-vous que la pièce de
bois soit bien centrée (sur le
plateau, ou entre la pointe à
griffes et la contre-pointe
tournante) avant de mettre en
route la machine. Une pièce mal
centrée provoquera de fortes
vibrations et peut représenter un
danger pour l’utilisateur.
- L’outil de tournage doit toujours
être en appui sur le support
d’outil: ne travaillez en aucun
cas à main levée.
- La plaque signalétique et la
plaque des consignes de sécu-
rité ne doivent pas être enlevées
de la machine, et doivent tou-
jours être lisibles.
4.3 Symboles sur
l’appareil
- Danger: le non-respect des
avertissements peut entraîner
de graves blessures ou des
dommages matériels.
• Lisez attentivement les
instructions.
• Faites-vous aider, portez
à deux.
• Ne touchez pas.
• Utilisez des lunettes de
protection.
• Utilisez un masque
anti-poussière.
• N’utilisez pas la machine
dans un environnement
mouillé ou humide.
4.4 Dispositifs de
sécurité
Arrêt d’urgence
L’interrupteur marche/arrêt de la
machine est équipé d’un
couvercle ‘’arrêt coup de poing’’
d’urgence (15). La fermeture de
ce couvercle par une simple
frappe provoque l’arrêt instan-
tané de la machine.
Restez vigilant et soyez prêt à
actionner l’arrêt coup de poing
en cas de danger ou de pro-
blème.
7
FR

5. Montage
! Danger ! La machine ne doit
en aucun cas être reliée au sec-
teur pendant toute la durée de
ces opérations: Veillez à ce
qu’elle soit débranchée.
! Danger ! Veillez à ce que les
poignées et les manettes de
toutes les pièces coulissantes
(tête, la poupée mobile, support
d’outil…) soient bloquées.
Toutes ces pièces sont en fonte
d’acier et pourraient blesser
quelqu’un si elles ne sont pas
bloquées sur le banc pendant
les opérations de déballage, de
montage et d’installation.
La machine est livrée partielle-
ment assemblée.
Les composants suivants doi-
vent être installés avant la mise
en route de la machine: piète-
ment, pointe à griffes, rallonge
de banc, contre-pointe tour-
nante, plateau Ø150mm.
5.1 Montage du
piètement
Outil nécessaire: 1 clé de 13mm
(non fournie).
Le piètement comprend:
- 2 traverses longues (A).
- 4 pieds (B).
- 2 supports de banc (C)
- 2 traverses courtes (D).
- 24 vis de chariotage M8x12 (E).
- 24 écrous M8 (F).
- 24 rondelles de 8mm (G).
- Assemblez 2 pieds (B) et 1
traverse courte (D) avec 2 ensem-
bles vis M8x12 (E)/rondelle
(G)/écrou (F).
- Fixez 1 support de banc (C) à
l’intérieur et en haut des 2 pieds
(B) avec 6 ensembles vis M8x12
(E)/rondelle (G)/écrou (F).
- Faites la même opération avec
les 2 pieds opposés.
- Fixez les 2 traverses longues
(A) à l’intérieur et au bas de 2 des
pieds assemblés (B) avec pour
chacune 2 ensembles vis M8x12
(E)/rondelle (G)/écrou (F).
- Faites la même opération avec
les 2 pieds opposés.
- Vérifiez le serrage de toutes les
vis et tous les écrous.
5.2 Installation de la
machine
Outil nécessaire: 1 clé 6 pans de
6mm.
La machine est livrée avec un
piètement mais le banc peut être
directement fixé sur un établi.
! Danger ! Faites-vous aider !
Ne portez pas tout seul le banc et
son équipement, il dépasse les
70 Kg.
Faites-vous impérativement aider
par au moins 2 personnes pour
sortir la machine de son
emballage, l’installer et la monter
sur le piètement.
! Danger ! Utilisez des supports
(tréteaux, établi...) pour soutenir
la machine pendant le montage.
Veillez à ce qu’ils soient
suffisamment résistants pour
supporter le poids de la machine.
! Danger ! Veillez à ce que le sol
sur lequel vous allez procéder au
montage soit plat, dur et stable.
- Avec l’aide de plusieurs
personnes, sortez le banc (16) de
l’emballage et installez-le sur des
supports stables (tréteaux,
établi…).
- Positionnez le piétement (17) à
chacune des extrémités du banc
(16) et alignez les trous de
fixation.
- Fixez le banc (16) sur l’un des
côtés du piétement (17) avec 4
ensembles vis 6 pans creux
M8x35/Rondelle de 8mm/écrou
M8 (18).
- Recommencez l’opération avec
le deuxième pied (17) à l’autre
extrémité du banc (16).
La machine doit être fixée au sol
pour que vous puissiez travailler
en toute sécurité.
Choisissez l’emplacement en
tenant compte des capacités de
la machine et des mouvements
que vous aurez à effectuer avant,
pendant, et après l’usinage.
Le sol doit être dur, stable, sec, et
plat.
8
FR

! Danger ! Faites-vous aider !
Ne portez pas tout seul la
machine, elle atteint les 80 Kg.
Faites-vous impérativement aider
par au moins 2 personnes pour
déplacer la machine et l’installer.
- Avec l’aide de plusieurs person-
nes, déplacez la machine et posez-
la à l’endroit choisi.
- Boulonnez la machine au sol
par les trous de fixation (19) de
chacun des pieds.
- Vérifiez la stabilité de
l’ensemble avant d’entreprendre
quoi que ce soit.
5.3 Montage de la
rallonge de banc
Outil nécessaire: 1 clé 6 pans de
8mm.
La rallonge de banc (H) est
nécessaire pour pouvoir utiliser le
support d’outil lors du tournage
sur plateau. Elle se positionne à
gauche du banc (K).
- Placez la rallonge (H) à gauche
du banc (K), et fixez-la avec les 2
ensembles vis 6 pans creux
M10x25 (I)/rondelle de 10mm (K).
5.4 Montage du plateau
Ø150mm
Outil nécessaire: 2 clés de
32mm.
L’usage du plateau est nécessaire
pour, entre autres choses, évider
les pièces de bois (plateau, bol,
assiette…).
- Vissez le plateau (20) sur la
broche d’entraînement M33x3,5
(21), puis serrez-le avec les 2
clés (22).
5.5 Montage de la
pointe à griffes
- Dévissez et ôtez le plateau
Ø150mm (cf. §5.3).
- Insérez la pointe à griffes (23)
dans la broche d’entraînement
CM2 (24) de la tête.
- Pour sortir la pointe à griffes
(23) après usinage, utilisez le
chasse-pièce (25) que vous
insérerez à gauche de la tête
(26).
5.6 Montage de la
contre-pointe tournante
- Insérez la contre-pointe
tournante (28) dans la broche
CM2 de la poupée mobile (29).
- Pour sortir la contre-pointe
tournante (28) après usinage,
utilisez le chasse-pièce (25) que
vous insérerez dans le trou (30)
de la poupée mobile (29).
6. Réglage et
manipulation
! Danger ! La machine ne doit en
aucun cas être reliée au secteur
pendant toute la durée de ces
opérations: Veillez à ce qu’elle
soit débranchée.
6.1 Réglage de la tête
Orientation de la tête:
La tête (31) peut être positionnée:
- à 0° pour le tournage
d’une pièce sur sa longueur.
- à 60°, 90°, 120° pour le
tournage hors banc d’une pièce
de grand diamètre.
- à 180° pour avoir une
position de travail plus sûre et
plus confortable lors du tournage
sur plateau.
Les 5 angles de positionnement
sont indexés sur le support rotatif
de la tête.
9
FR

- Tournez la manette (32) d’un
demi-tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour
déverrouiller la tête (31). Gardez
une main sur celle-ci pour la
maintenir.
- Tirez sur targette (33) pour
libérer la tête (31).
- Tournez la tête (31) dans le
sens des aiguilles d’une
montre, et amenez-la jusqu’à
l’angle désiré.
- Relâchez la targette (33) et
ajustez le positionnement de la
tête jusqu’à ce que la targette
s’enclenche dans son logement.
- Tournez la manette (32) dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la tête (31) soit
verrouillée.
Attention ! Lorsque la tête (31)
est orientée à 0°, tournez-la
toujours dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la
positionner à un des angles
indexés jusqu’à 180°.
Ne la tournez jamais dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Attention ! Lorsque la tête (31)
est positionnée sur un des angles
indexés, tournez-la toujours dans
le sens inverses des aiguilles
d’une montre pour la ramener à
sa position initiale à 0°.
Ne la tournez jamais dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Translation de la tête:
- Tournez la manette (32) d’un
demi-tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour
déverrouiller la tête (31). Gardez
une main sur celle-ci pour la
maintenir.
- Faites coulisser la tête (31) sur
le banc (34), à droite ou à gauche
selon la position requise.
- Tournez la manette (32) dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la tête (31) soit
verrouillée.
6.2 Réglage de la
poupée mobile
Positionnez la poupée mobile
(35) en fonction de la tête du tour
et de la longueur de la pièce de
bois.
- Tournez la manette (36) d’un
demi-tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour
déverrouiller la poupée mobile
(35).
- Faites coulisser la poupée
mobile (35) sur le banc (37), à
droite ou à gauche selon la
position requise.
- Tournez la manette (36) dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la poupée mobile
(35) soit verrouillée.
La broche de la poupée mobile a
une course de 50mm: tenez-en
compte lors de l’installation de la
pièce de bois.
- Desserrez la molette (38) pour
déverrouiller la broche de la
poupée mobile (35).
- Tournez la manivelle (40):
- dans le sens des aiguilles d’une
montre pour faire avancer la
contre-pointe (39).
- dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour
reculer la contre-pointe (39).
- Resserrez la molette (38) pour
verrouiller la broche.
6.3 Réglage du support
d’outil
Le support d’outil (41) est
indispensable pour le tournage.
Positionnez-le aussi près que
possible de la pièce de bois, qu’il
gêne sa rotation.
Travail avec le bras (46):
- Tournez la manette (42) d’un
demi-tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour
déverrouiller la base (43).
- Faites coulisser la base (43) sur
le banc (44), à droite ou à
gauche, en avant ou en arrière
selon la position requise.
- Tournez la manette (42) dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la base (43) soit
verrouillée.
- Desserrez les manettes (45) &
(47), puis orientez le bras (46) et
le support d’outil (41).
- Resserrez les manettes (45) & (47).
10
FR

Travail sans le bras (46):
Le bras peut se révéler gênant
pour l’usinage de certaines pièces.
- Desserrez les manettes (45) &
(47), ôtez le support d’outil (41) et
le bras (46).
- Montez le support d’outil (41)
sur la base (43), puis procédez
aux réglages (voir ci-dessus).
- Resserrez les manettes (42) &
(45).
Travail en bout de banc (44):
Outils nécessaires: 1 clé de
27mm ou 1 clé à molette (non
fournies).
Le support d’outil (41) doit être
placé en bout de banc (44)
lorsque la tête (48) est
positionnée à 180°.
- Tournez la manette (42) d’un
demi-tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour
déverrouiller la base (43).
- Desserrez l’écrou M18 (49)
sous le banc (44) tout en
maintenant le support (43).
- Otez la plaque de serrage (50).
- Placez le support (43) en bout
du banc (44) et procédez à
l’opération de remontage.
- Tournez la manette (42) dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la base (43) soit
verrouillée.
Le support d’outil (41) peut être
monté en bout du banc (44):
- Avec le bras (46).
- Sans le bras (46).
6.4 Montage de la pièce
de bois
Avant de monter la pièce de bois,
vérifiez que la manette de
sélection des vitesses soit bien
positionnée sur la vitesse la plus
lente (à gauche). Si ce n’est pas
le cas, mettez en route la
machine (cf. §7.3), réglez-la sur
vitesse lente (cf. §7.4), arrêtez la
machine puis débranchez-la du
secteur.
! Attention ! N’actionnez jamais
la manette de sélection des
vitesses alors que la machine
est arrêtée.
Sur le plateau:
Le diamètre au dessus du banc
est de 305mm maximum.
Le plateau possède 4 rangées de
2 trous Ø6mm.
- Centrez le plateau Ø150mm sur
la pièce de bois et fixez la pièce
avec 4 vis à bois.
- Montez le plateau sur la broche
d’entrainement (cf. §5.3).
- Veillez lors du tournage à ne
pas accrocher les vis avec l’outil.
- Avant de mettre en route la
machine, faîtes tourner le plateau
manuellement pour vérifier
qu’aucun élément ne fait obstacle.
Entre pointes:
La distance entre les pointes
est de 850mm maximum.
- Déterminez le centre de
chacune des faces de serrage et
marquez la pièce de bois.
- Utilisez une pointe à frappe (non
fournie) pour marquer le centre
et les griffes sur la pièce de bois.
Attention ! N’utilisez pas la
pointe à griffes et la contre-pointe
fournies avec la machine comme
outil de frappe au risque de
fausser le cône de centrage
CM2.
- Placez une des faces de la
pièce de bois sur la pointe à
griffes en veillant à ce que cette
dernière morde bien dans le bois.
- Réglez la poupée mobile sur le
banc, puis serrez la pièce de bois
avec la contre-pointe tournante
(cf. §6.2).
7. Mise en service
7.1 Aspiration des
copeaux
! Danger ! La sciure de certains
bois (chêne, frêne, hêtre par ex.)
peut provoquer un cancer en cas
d’inhalation.
11
FR

- La machine doit toujours être
nettoyée à un dispositif d’aspira-
tion.
- Utilisez malgré ceci un masque
anti-poussière afin d’éviter
l’inhalation des poussières en
suspension.
- Videz régulièrement le sac de
récupération des copeaux.
Portez un masque anti-poussière
pendant cette opération.
- Vérifiez que les propriétés du
dispositif d’aspiration des
copeaux correspondent aux
exigences de la machine.
- Respectez les instructions d’uti-
lisation du dispositif d’aspiration
des copeaux.
7.2 Raccordement au
secteur
! Danger ! Tension électrique.
- N’utilisez la machine que dans
un environnement sec.
- Ne branchez la machine qu’à
une prise de courant répondant
aux normes en vigueur et aux
caractéristiques de la machine:
tension et fréquence du secteur
correspondant à celles mention-
nées sur la plaque signalétique
de la machine, protection par un
disjoncteur différentiel, prises de
courant correctement installées,
mises à la terre et contrôlées.
- Placez le câble électrique de
façon à ce qu’il ne vous gêne pas
pendant votre travail et ne puisse
pas être endommagé.
- Protégez le câble électrique de
tout facteur susceptible de
l’endommager (chaleur, arêtes
tranchantes, liquides corrosifs ou
agressifs…).
- Utilisez uniquement comme
rallonge des câbles à gaine
caoutchoutée de section suffi-
sante (3x1,5mmÇ).
- Ne tirez pas sur le câble
électrique pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
- Vérifiez périodiquement l’état du
câble électrique et de la fiche.
12
- Veillez à ce que le couvercle de
l’arrêt d’urgence soit bien fermé
avant de brancher la machine sur
le secteur.
7.3 Mise en route
! Danger ! Effectuez tous les
réglages avant de mettre en
route la machine. N’effectuez
aucu réglage alors la pièce de
bois tourne.
! Danger ! Vérifiez le montage et
la fixation de la pièce de bois
avant de mettre en route la
machine.
! Danger ! Vérifiez que la
manette de sélection des vites-
ses (51) soit bien positionnée sur
la vitesse la plus lente (à gau-
che).
! Danger ! Vérifiez le serrage de
toutes les manettes et de toutes
les poignées avant de mettre en
route la machine.
! Danger ! Vérifiez qu’aucun
élément ne fait obstacle avant de
mettre en route la machine: faites
tourner manuellement la pièce de
bois au préalable.
- Faîtes coulisser le bouton
d’arrêt d’urgence (52) vers le
haut, puis ouvrez le couvercle de
l’interrupteur (53).
- Appuyez sur le bouton vert de
l’interrupteur marqué ‘’I’’ pour
mettre en route la machine et
abaisser le couvercle (53) sans le
fermer. Restez vigilant et soyez
prêt à l’actionner en cas de
danger ou de problème.
- Appuyez sur le bouton rouge de
l’interrupteur marqué ‘’O’’ pour
arrêter la machine.
7.4 Réglage de la
vitesse
- Tirez le levier (51) vers vous,
puis actionnez-le cran par cran
jusqu’à la vitesse désirée.
- Pour augmenter la vitesse,
actionnez le levier (51) vers la
droite.
- Pour réduire la vitesse,
actionnez le levier (51) vers la
gauche.
Le tableau des vitesses se trouve
sur la plaque signalétique (52) de
la machine.
- Relâchez le levier (51) en
veillant qu’il soit bien enclenché.
8. Maintenance
Les travaux de maintenance et
d’entretien décrits ci-dessous
sont ceux que vous pouvez
effectuer vous-même. Les
travaux de maintenance et
d’entretien autres que ceux
décrits dans ce chapitre doivent
être effectués par une personne
compétente et qualifiée.
! Danger ! Avant toute opération
de maintenance ou de nettoyage,
débranchez la fiche d’alimenta-
tion électrique de la machine du
FR

secteur. La machine ne doit en
aucun cas être sous tension.
- Effectuez une maintenance
régulière afin d’éviter l’apparition
de problèmes indésirables.
- Ne remplacez les pièces
détériorées que par des pièces
d’origine contrôlées et agréées
par le constructeur. L’utilisation
de pièces non contrôlées ou non
agréées peut provoquer des
accidents ou des dommages.
- N’utilisez ni eau ni détergent
pour nettoyer la machine: utilisez
une brosse, un pinceau, un
aspirateur.
- Contrôlez le bon fonctionne-
ment de tous les dispositifs de
protection et de sécurité après
chaque opération de mainte-
nance.
8.1 Changement des
pointes
La pièce de bois est maintenue
par serrage entre les 2 pointes: il
est primordial qu’elles soient en
bon état.
Vérifiez régulièrement l’état de la
pointe à griffes et de la contre-
pointe tournante, et changez-les
si nécessaire.
8.2 Courroie
d’entraînement
- La courroie d’entraînement (55)
assure la liaison entre la poulie
du moteur (56) et la poulie de la
broche d’entraînement (57).
- Elle doit périodiquement être
contrôlée.
- Il est nécessaire de démonter
les poulies pour procéder au
changement de la courroie
d’entraînement: veuillez contac-
tervotre réparateur agréé.
8.3 Nettoyage de la
machine
Effectuez un nettoyage soigné
après chaque utilisation afin
d’éviter l’accumulation de
copeaux, de poussière ou
d’autres résidus sur les éléments
vitaux de la machine (notamment
le banc). Un nettoyage immédiat
évitera la formation d’un
agglomérat de déchets qu’il vous
sera plus difficile d’éliminer par la
suite, et surtout évitera
l’apparition de traces de
corrosion.
- La machine doit être propre
pour pouvoir effectuer un travail
précis.
- La machine doit rester propre
pour éviter une détérioration et
une usure excessives.
- Les fentes de ventilation du
moteur doivent rester propres
pour éviter une surchauffe.
- Enlevez les copeaux, la sciure,
la poussière et les chutes de bois
à l’aide d’un aspirateur, d’une
brosse ou d’un pinceau.
- Nettoyez les éléments de
commande, les dispositifs de
réglage, les fentes de ventilation
du moteur.
- Nettoyez les surfaces d’appui
(banc…). Eliminez les traces de
résine avec un spray de
nettoyage approprié.
- N’utilisez ni eau, ni détergent, ni
produit abrasif ou corrosif.
8.4 Maintenance
Avant chaque utilisation:
- Contrôlez le bon état du câble
électrique et de la fiche de
branchement. Faites-les rempla-
cer par une personne qualifiée si
nécessaire.
- Contrôlez le bon état de
fonctionnement de toutes les
pièces mobiles et de tous les
dispositifs de sécurité et de
protection de la machine.
- Vérifiez que l’aire de travail vous
laisse libre de tout mouvement et
que rien ne fait obstacle à
l’utilisation de la machine.
Régulièrement, selon la fré-
quence d’utilisation:
- Contrôler toutes les vis et
resserrez-les si nécessaire.
- Huilez légèrement l’axe des
éléments articulés et les pièces
de coulissement.
8.5 Stockage
! Danger ! La machine ne doit en
aucun cas être stockée sous
tension électrique.
- Débranchez la fiche d’alimenta-
tion électrique de la machine du
secteur.
- Relâchez la tension de la lame.
- Rangez la machine de façon à
ce qu’elle ne puisse pas être
mise en route par une personne
non autorisée.
- Rangez la machine de façon à
ce que personne ne puisse se
blesser.
- Ne laissez pas la machine en
plein air. Ne la stockez pas dans
un endroit humide.
- Tenez compte de la
température du lieu où la
machine est entreposée (repor-
tez-vous au chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
! Danger ! Après chaque inter-
vention, contrôlez le bon état de
fonctionnement de tous les dis-
positifs de sécurité et de
protection de la machine.
13
FR

9. Problèmes et solutions (Voir tableau page suivante)
Les problèmes décrits ci-dessous sont ceux que vous pouvez résoudre vous-même. Si les opérations proposées ne
permettent pas de solutionner le problème, reportez-vous au chapitre ‘’Réparations’’.
Les interventions autres que celles décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par une personne compétente et
qualifiée.
! Danger ! Avant toute opération sur la machine, débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du
secteur. La machine ne doit en aucun cas être sous tension électrique.
! Danger ! Après chaque intervention, contrôlez le bon état de fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité et de
protection de la machine.
10. Réparations
! Danger ! La réparation d’appareils électriques doit être confiée à un électricien professionnel.
La machine nécessitant une réparation doit être renvoyée chez un réparateur agréé. Veuillez joindre à la machine le
certificat de garantie dûment rempli (reportez-vous au chapitre ‘’Garantie’’).
14
PROBLÈME DIAGNOSTIC PROBABLE REMÈDE
La machine ne démarre pas.
La broche d’entraînement ne
tourne pas alors que le
moteur fonctionne.
Il y a de fortes vibrations.
Pas de courant.
Interrupteur défectueux.
La courroie d’entraînement
est cassée.
La vitesse sélectionnée n’est
pas la bonne.
La vitesse est trop élevée.
La pièce de bois est mal
centrée.
Le banc ou le piètement sont
mal fixés.
Vérifiez l’état du cordon
d’alimentation et de la
fiche. Vérifiez le fusible.
Contactez votre réparateur
agréé.
Faites remplacez la courroie.
Démonter la pièce de bois,
placez le sélecteur sur la
vitesse la plus lente.
Réduisez la vitesse.
Vérifiez le montage de la
pièce de bois.
Vérifiez la fixation du banc
et de la pièce de bois.
FR

15
11.Liste des pièces et câblage
11.1 Liste des pièces détachées
N° de Pièces Description
Figure A: Mortaiseuse
1 Tête
2 Pointe à griffes CM2
3 Plateau M33x3,5 Ø150mm
4 Broche d’entraînement
5 Clé de serrage 4x4x8
6 Roulement à billes 80205Z
7 Roulement à billes 80205Z
8 Ressort
9 Bracelet de serrage de poulie
10 Roulement à billes 6006Z
11 Circlips de 25mm
12 Poulie de la broche (droite)
13 Courroie V
14 Poulie de la broche (gauche)
15 Circlips de 24mm
16 Chasse-pièce
17 Ecrou M12
18 Patte de positionnement de la tête
19 Vis 6 pans creux M8x25
20 Support
21 Levier de changement de vitesse
21-1 Vis cruciforme
22 Patte de positionnement de la tête
23 Vis de serrage spéciale M18
24 Tige de serrage filetée
24-2 Manette de serrage
24-3 Vis+ressort
25 Clé de 32mm
26 Manchon
27 Circlips de 16mm
28 Ressort
29 Poulie de moteur (droite)
30 Poulie de moteur (gauche)
31 Vis cruciforme M5x10
32 Clé de serrage 4x4x85
33 Moteur
33-1 Plaque de moteur
34 Carrosserie de la courroie
35 Targette de positionnement de la tête
36 Support d’outil
N° de Pièces Description
37 Manette de serrage filetée
37-A Manette de serrage de la poupée mobile
38 Bras du support d’outil
39 Base du support d’outil
40 Axe de serrage excentrique du support
41 Circlips de 19mm
42 Vis de serrage spéciale M18
43 Plaque de serrage
44 Ecrou M18
45 Contre-pointe tournante CM2
46 Broche de la poupée mobile
47 Vis de liaison broche/manivelle
48 Poupée mobile
48-1 Vis 6 pans creux sans tête M6x19
49 Ecrou M18
50 Axe de serrage excentrique
51 Bague
52 Rallonge de banc
53 Vis 6 pans creux tête M10x25
53-1 Rondelle frein de 10mm
54 Piètement
54-1 Pied droit
54-3 Support du banc
54-4 Traverse longue
54-5 Traverse courte
24-1 Ressort 54-6 Pied gauche
55 Banc
56 Vis 6 pans creux M8x16
57 Interrupteur marche/arrêt
58 Vis cruciforme M4x16
59 Manchon plastique de sortie de câble
60 Vis de chariotage M8
61 Rondelle frein de 8mm
62 Ecrou M8
63 Câble électrique avec fiche
64 Consignes de sécurité
65 Plaque signalétique
66 Autocollant de vitesses de rotation
68 Boîtier électrique
69 Plaque de boîtier électrique
FR

16
11.2 Vue éclatée de la machine
FR

17
11.3 Schéma électrique
! Danger ! Cette machine doit être reliée à la terre. Le remplacement du câble d’alimentation électrique doit impérative-
ment être effectué par un électricien professionnel.
- Le fil jaune et vert (Terre) doit être raccordé à la borne repérée par la lettre ‘’E’’ ou par le symbole ‘’Terre’’.
- Le fil bleu (Neutre) doit être raccordé à la borne repérée par la lettre ‘’N’’.
- le fil marron (Sous Tension) doit être raccordé à la borne repérée par la lettre ‘’L’’.
FR

12.Certificat de garantie (Document détachable)
Conditions de la garantie:
Ce produit est garanti pour une période de un an à compter de la date d’achat (bordereau de livraison ou facture).
Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage.
Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matiè-
res. La garantie consiste à remplacer gratuitement les pièces défectueuses.
Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux instructions d’utilisation de la machine, ni
en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de l’acheteur.
Cette garantie se limite au remplacement pur et simple et sans indemnités des pièces défectueuses.
Toute réparation faite au titre da la garantie ne peut avoir pour effet de proroger sa date de validité. Les réparations ne
donnent lieu à aucune garantie.
Les réparations au titre de la garantie ne peuvent être effectuées que dans les ateliers de votre revendeur ou de ses
ateliers agréés.
Le coût du transport du matériel reste à la charge du client
Procédure à suivre pour bénéficier de la garantie :
Pour bénéficier de la garantie, le présent certificat de garantie devra être dûment rempli et envoyé à votre revendeur
avant de retourner le produit défectueux.
Une copie de la facture ou du bordereau de livraison indiquant la date, le type de la machine et son numéro de réfé-
rence devra accompagner votre demande.
Dans tous les cas un accord préalable de votre revendeur sera nécessaire avant tout envoi.
Référence du produit: ------------------------------------------- Modèle (…): ---------------------------------------------------------------------
(Celle de votre revendeur)
Nom du produit: --------------------------------------------------- Numéro de série: --------------------------------------------------------------
N° de facture ou N° du bordereau de livraison: -------------------------------------------------------------------------------------------------------
(Pensez à joindre une copie de la facture ou du bordereau de livraison)
Date d’achat: -------------------------------------------
Description du défaut constaté: -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Descriptif de la pièce défectueuse: ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Votre N° de client: --------------------------------------------
Votre nom: --------------------------------------------------------------------- Tel.: ---------------------------------------------------------------------
Votre adresse: ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Date de votre demande: -------------------------------------
Signature:
✂
18
FR
Table of contents
Languages:
Other LEMAN Lathe manuals
Popular Lathe manuals by other brands

Wen
Wen LA8800 manual

Gude
Gude GDM 1000 Translation of original operating instructions

Scheppach
Scheppach 4902301901 Translation from the original instruction manual

Axminster
Axminster Professional AP350WL Original instructions

Scheppach
Scheppach DM500T Translation of original instruction manual

Draper
Draper WTL1100 instructions

General International
General International MAXI-LATHE VS+ 25-200 Setup & operation manual

Carbatec
Carbatec WL-B1220H instruction manual

Southbend
Southbend SB1313 instruction sheet

Delta
Delta 46-756 instruction manual

Southbend
Southbend SB1269 instruction sheet

Southbend
Southbend TURN-NADO SB1046PF owner's manual