Lena Lighting IQ SUN MED PRO User manual

8
Data aktualizacji/Date of update: 30.11.2021
Zanieczyszczenia osadzające się na kloszu w wyniku normalnej eksploatacji oprawy zmywać wilgotną szmatką, nie stosować agresywnych środków czyszczących.
Dirtiness that settle down on the diffuser due to normal operation of the fitting shall be cleaned with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners.
Verschmutzungen, die sich auf der Leuchtenabdeckung im Gebrauch absetzen, können mit einem feuchten Tuch entfernt werden.
Загрязнения, образующиесянаплафонепринормальнойэксплуатациисветильника, смываютсявлажнойсалфеткой, неприменять
агрессивныесредствадляочистки.
La salete qui se depose sur 'appareil durant l'exploitation nettoyer avec un chiffon humide, n'utilises pas des detergents.
Föroreningar som sätter sig på lampskärmen på grund av dess normala användning rengörs med en fuktig trasa, använd inte aggressiva rengöringsmedel.
Lika joka normaalikäytössä asettuu kuvun pinnoille tulee puhdistaa kostealla puhdistusliinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
PL
EN
DE
RU
FR
Informujemy Państwa, że nasze towary są oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady:
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytymsprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
We would like to inform you that our product's are marked in accordance with the European Directive 2002/96/CE and Polish Act o n used electric and electronic
equipment with a sign of a crossed-out waste container:
This mark informs abort the fact that the device, after its application use, cannot be placed together with other types of household waste. The user is obliged to return
it to the entities conducting a collection of used electric and electronic equipment. The collection points, including local collection points, shops and municipal entities
create a proper system making it possible for the return of the equipment. Proper proceeding with used electric and electronic equipment contributes to the avoidance
of damaging consequences for the health of the inhabitants and natural environment chick result form the presence of dangerous substances and improper storage
and processing of such devices and equipment.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/WE und dem polnischen Gesetz über Elektro- und Elektronik-Altgeräte mit dem Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ gekennzeichnet:
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Hausabfällen entsorgt werden darf. Der Nutzer ist
verpflichtet, das Gerät an diejenigen Entsorgungsträger zurückzugeben, die die Sammlung der Elektro- und Elektronik-Altgeräte durchführen. Die Entsorgungsträger,
darunter lokale Sammelstellen, Geschäfte und kommunale Sammelstellen, bilden ein entsprechendes System, das die Rückgabe dieser Altgeräte ermöglicht. Die
ordnungsgemäße Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten trägt dazu bei, dass die für Mensch und Umwelt gefährlichen Auswirkungen, die durch
gefährliche Substanzen sowie durch nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverarbeitung der Altgeräte e ntstehen, vermieden werben.
Это устройство имеет маркировку согласно Европейской директиве 2002/96/WE и польскому закону об использованных электрических и
электронных приборов - символ перечёркнутого мусорного контейнера.
Такая маркировка информирует, что это оборудование, по истечении срока службы, не может выбрасываться вместе с остальными
отходами домашнего хозяйства. Пользователь обязан отдать его тем, кто занимается сбором использованных электрических и
электронных приборов. Учреждения, которые занимаются сбором, в том числе местные точки сбора, магазины или специальные
подразделения на уровне гмины, создают соответствующую систему, которая позволяет сдать такие приборы. Правильные действия по
отношению к использованным электрическим и электронным приборам позволяют избежать вредных для здоровья людей и
натуральной среды последствий присутствия опасных ингредиентов, а также неправильного складирования и переработки таких
приборов.
Cet appareil porte le symbole d'un conteneur ŕ ordures barré, marquage conforme ŕ la Directive européenne 2002/96/WE et ŕ la Lo i polonaise sur le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Ce marquage informe que l'équipement concerné ne peut, une fois hors d'usage, ętre jeté dans le męme réceptacle que les ordures ménagčres. L'utilisateur est tenu de
le rendre aux services chargés de la collecte d'appareils électriques et électroniques hors d'usage. Les agents chargés de cette collecte, dont les points de collecte
locaux, les magasins et les municipalités, constituent un systčme adapté autorisant le dépôt de cet équipement. En appliquant les rčgles d'usage relatives ŕ
l'équipement électrique et électronique, vous contribuez ŕ éviter des conséquences nocives ŕ l'environnement naturel et humani, résultant de la présence dans ce type
d'appareils d'éléments dangereux et de son entreposage ainsi que de son recyclage inadéquats
Vi vill informera Er om att våra varor är märkta i enlighet med EU-direktiv 2002/96 / EG och den polska lagen om redan använd elektroniskt
avfall samt märkt med en:
Sådan märkning anger att utrustningen efter dess användning skall inte placeras tillsammans med annat avfall från hushållet. Användaren är skyldig att lämna den till
de som tar hand om avfallsåtervinning av elektroniska produkter. Insamlingsansvariga, med det menas lokala insamlingsställen, butiker och kommunala bolag, utgör
ett lämpligt system som möjliggör returnera utrustningen. Korrekt hantering av elektriskt samt elektroniskt utrustning bidrar till att kunna undvika skador för
människors hälsa och dåliga miljökonsekvenserna av förekomsten av farlig och felaktig lagring samt bearbetning av sådan utrustning.
Tuotteemme on merkitty EU-direktiivin 2002/96/WE mukaisesti merkinnällä mukaisesti merkinnällä jossa jäteastia on yliviivattu:
Merkintä kuvastaa sitä, ettei tuotetta voi hävittää kotitalousjätteen mukana. Käyttäjä on velvoitettu palauttamaan käytöstä poistettu tuote asianmukaiselle taholle
jolle on osoitettu sähkölaitteiden kierrätys. Jätteen talteenottopisteet, ml myymälät ja kunnalliset toimijat ovat luoneet kattavan järjestelmän kierrätykselle.
Asianmukainen menettely sähkölaitteiden kierrätystä koskien ehkäisee sellaisia haitallisia vaikutuksia ihmisiin ja ympäristöön joita saattaisi aiheutua mikäli
kierrätystä ei hoidettaisi asianmukaisesti.
PL
EN
DE
RU
FR
SE
FI
SE
FI
INSTALLATION INSTRUCTION
EN INSTRUKCJA MONTAŻU
PL
MONTAGEANLEITUNG
DE
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
RU INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FR
INSTALLATION
SE ASENNUS
FI
LENA LIGHTING S.A.
ul.Kornicka 52, 63-000 Sroda Wlkp.
POLAND
tel. +48 61 28 60 300
e-mail: [email protected]
www.lenalighting.pl
220-240 V
50-60 Hz
LED
IQ SUN MED PRO
IP20

2
13B
• Lewy przycisk odpowiada za zwiększenie mocy świecenie „+”.Dłuższe przytrzymanie skutkuje
płynnym zwiększaniem mocy.
• Prawy przycisk odpowiada za zmniejszenie mocy świecenie „-”. Dłuższe przytrzymanie skutkuje
płynnym zmniejszaniem mocy.
• Do dyspozycji mamy 10 poziomów mocy LED wyrażonej w lumenach: 370, 640, 1200, 1700, 2200,
2700, 3200, 3700, 4200, 5000.
• Środkowy przycisk odpowiada za włączanie/wyłączanie trybu terapii.
13C TERAPIA
• Tryb terapeutyczny – 30 minut świecenia o natężeniu 6000 lux z odległości 50 cm
• Po aktywowaniu trybu środkowym przyciskiem lampa rozpoczyna świecenie, wyłączając się
po odliczeniu 30 minut.
• Przerwanie działania i ponowne uruchomienie trybu środkowym przyciskiem skutkuje ustawienie
stanu licznika na wartość początkową (30 minut).
PL
EN
DE
RU
SE
FI
• Lewy przycisk odpowiada za zwiększenie mocy świecenie „+”.Dłuższe przytrzymanie skutkuje płynnym zwiększaniem mocy.
• Prawy przycisk odpowiada za zmniejszenie mocy świecenie „-”. Dłuższe przytrzymanie skutkuje płynnym zmniejszaniem mocy.
• Do dyspozycji mamy 10 poziomów mocy LED wyrażonej w lumenach: 370, 640, 1200, 1700, 2200, 2700, 3200, 3700, 4200, 5000.
• Środkowy przycisk odpowiada za włączanie/wyłączanie lampy.
• Pressing the left “+” button increases the luminous power. A longer press increases the power smoothly.
• Pressing the right “-” button reduces the luminous power. A longer press decreases the power smoothly.
• There are 10 levels of LED power indicated in lumen value: 370, 640, 1200, 1700, 2200, 2700, 3200, 3700, 4200, 5000.
• With the middle button you can switch the lamp on or off.
• Die linke Taste ist für die Erhöhung der Lichtleistung „+“ zuständig. Wird die Taste länger gedrückt gehalten, kann die Leistung stufenlos
erhöht werden.
• Die rechte Taste ist für die Reduzierung der Lichtleistung „-“ zuständig. Wird die Taste länger gedrückt gehalten, kann die Leistung stufenlos
reduziert werden.
• Es stehen 10 LED-Leistungsstufen in Lumen zur Verfügung: 370, 640, 1200, 1700, 2200, 2700, 3200, 3700, 4200, 5000.
• Die mittlere Taste ist für das Ein- und Ausschalten zuständig.
• Die mittlere Taste ist für das Ein- und Ausschalten der Lampe zuständig.
• Le bouton de gauche est utilisé pour augmenter la puissance lumineuse « + ». Un appui plus long entraîne une augmentation progressive
de la puissance.
• Le bouton de droite est utilisé pour diminuer la puissance lumineuse « - ». Un appui plus long entraîne une diminution progressive
de la puissance.
• 10 niveaux de puissance LED exprimés en lumens : 370, 640, 1200, 1700, 2200, 2700, 3200, 3700, 4200, 5000 sont disponibles.
• Le bouton central permet d’activer ou de désactiver.
• Le bouton du milieu est chargé d'allumer / d'éteindre la lampe.
• Левая кнопка отвечает за увеличение мощности освещения "+". Более длительное удержание приводит к плавному повышению мощности.
• Правая кнопка отвечает за уменьшение мощности освещения „-”. Более длительное удержание приводит к плавному снижению мощности.
• Имеется 10 уровней мощности светодиодов, выраженной в люменах: 370, 640, 1200, 1700, 2200, 2700, 3200, 3700, 4200, 5000.
• Средняя кнопка отвечает за включение / выключение лампы.
• Med den vänstra knappen ökar du ljusstyrkan ”+”. Håller du knappen nedtryckt en längre stund ökar ljusstyrkan stegvis.
• Med den högra knappen minskar du ljusstyrkan ”-”. Håller du knappen nedtryckt en längre stund minskar ljusstyrkan stegvis.
• Det finns 10 ljusstyrkenivåer för LED-belysningen som anges i lumen: 370, 640, 1200, 1700, 2200, 2700, 3200, 3700, 4200, 5000.
• Mittknappen är ansvarig för att tända/släcka lampan.
• Vasen painike on vastuussa valotehon lisäämisestä "+". Pidempi painallus johtaa tasaiseen tehon lisäykseen.
• Oikealla painikkeella vähennetään valotehoa "-". Pidempi pito johtaa tehon tasaiseen vähenemiseen.
• Käytettävissä on 10 LED-valon tehotasoa, jotka ilmaistaan lumeina: 370, 640, 1200, 1700, 2200, 2700, 3200, 3700, 4200, 5000.
• Keskimmäinen painike on vastuussa lampun kytkemisestä päälle / pois päältä.
FR
2
13
11
POWER ON
IQ SUN MED PRO - INSTALLATION INSTRUCTION IQ SUN MED PRO - INSTALLATION INSTRUCTION 3
+ON/OFF -
PL
EN
DE
RU
FR
SE
FI
Sterowanie lampą odbywa się za pomocą przycisków
The lamp is controlled by buttons on the housing.
Gesteuert wird die Leuchte über Tasten am Gehäuse.
Лампа управляется кнопками на корпусе.
Gesteuert wird die Leuchte über Tasten am Gehäuse.
La lampe est contrôlée par des boutons sur le boîtier.
Lampan styrs av knappar på höljet.
Lamppua ohjataan kotelossa olevilla painikkeilla.
14
EKRAN GŁÓWNY - ZEGAR
• Lewy przycisk odpowiada za zwiększenie
mocy świecenia „+”.Dłuższe przytrzymanie skutkuje
płynnym zwiększaniem mocy.
• Prawy przycisk odpowiada za zmniejszenie
mocy świecenia. „-”. Dłuższe przytrzymanie
skutkuje płynnym zmniejszaniem mocy.
• Środkowy przycisk odpowiada za
włączanie/wyłączanie aktywnego trybu
(on/off). Dłuższe przytrzymanie skutkuje
przejściem do ekranu „Menu Główne”

5
4
OPIS OZNACZEŃ
NA EKRANIE GŁÓWNYM
4A
10 Poziomów mocy LED
wyrażonych w lumenach:
370, 640, 1200, 1700,
2200, 2700, 3200, 3700,
4200, 5000
MENU GŁÓWNE –
WYBÓR TRYBÓW PRACY
4B
• Lewy przycisk – wyjście do ekranu głównego
• Środkowy przycisk – zatwierdzenie wyboru
• Prawy przycisk – zmiana trybu
TERAPIA – T
4C
• Tryb terapeutyczny – 30 minut świecenia o natężeniu 6000 lux z odległości 50 cm
• Po aktywowaniu trybu i przejściu do ekranu głównego tryb automatycznie się uruchamia,
wyłączając się po odliczeniu 30 minut.
• W tym trybie nie ma możliwości zmiany intensywności świecenia.
• Przerwanie działania i ponowne uruchomienie trybu przyciskiem „on/off” skutkuje ustawienie stanu
licznika na wartość początkową (30 minut).
CZAS PRACY – P
4D
• Tryb pozwalający ustawić czas po którym lampa automatycznie zostanie wyłączona.
• Po aktywowaniu trybu i przejściu do ekranu głównego tryb automatycznie się uruchamia,
wyłączając się po odliczeniu ustawionego czasu
• W trybie tym jest możliwość wyboru intensywności świecenia
• Przerwanie działania i ponowne uruchomienie trybu przyciskiem „on/off” skutkuje ustawienie stanu
licznika na ustawioną wcześniej wartość.
BUDZENIE - W
4E
• Tryb pozwalający ustawić czas wybudzania światłem.
• Wybudzanie rozpoczyna się 30 min przed ustawionym przez użytkownika czasem. Początkowo jest to moc
minimalna, z czasem zwiększająca się w sposób płynny aż do zadeklarowanej godziny,
w trakcie której świeci już z pełną mocą.
• Tryb działa cyklicznie oraz niezależnie od innych trybów i jego aktywacja sygnalizowana jest znacznikiem
„w” w prawym górnym rogu ekranu głównego.
IQ SUN MED PRO - INSTALLATION INSTRUCTION IQ SUN MED PRO - INSTALLATION INSTRUCTION
ZASYPIANIE – S
4F
• Tryb pozwalający ustawić czas zasypiania z udziałem światła.
• Zasypianie rozpoczyna się równo o zadeklarowanym przez użytkownika czasie. Początkowo jest to moc maksymalna,
z czasem zmniejszająca się w sposób płynny aż do całkowitego wygaszenia lampy (czas wygaszania ~30minut).
• Tryb działa cyklicznie oraz niezależnie od innych trybów i jego aktywacja sygnalizowana jest znacznikiem „s”
w lewym górnym rogu ekranu głównego.
• Jeżeli lampa ma wyłączone świecenie - uruchomienie trybu zasypiania nie wywołuje żadnej reakcji.
Lampa ściemnia się od aktualnie ustawionego poziomu świecenie do poziomu 0.

7
6
USTAWIENIA
4G
- ustawienie czasu zegara głównego.
USTAWIENIA CZASU
4H
Po wybraniu opcji „Ustaw czas”
w którymkolwiek z trybów,
uruchamiamy możliwość jego
nastawy.
Jako pierwszą ustawiamy godzinę.
Przyciski „+” oraz „-” zwiększają
i zmniejszają widoczną liczbę o 1.
Przycisk „Ok” zatwierdza nastawę,
przechodząc jednocześnie
do części minutowej.
Ustawianie minut odbywa się
w identyczny sposób jak
w przypadku godzin.
Po zatwierdzenie minut
przyciskiem „Ok” – wychodzimy
do poprzedniego menu, zapisując
jednocześnie ustawiony czas.
4I
KOMUNIKAT BŁĘDU
• Budzenie rozpoczyna się pół godziny przed zadeklarowanym czasem
wybudzenia, natomiast zasypianie trwa do maksymalnie pół godziny
od czasu jego rozpoczęcia (zadeklarowanej godziny).
• W przypadku gdy ustawione czasy budzenia i zasypiania nachodzą
się na siebie w czasie, w momencie ich zatwierdzania pojawi się
komunikat o błędzie, a nowe ustawienia nie zostaną zapisane.
• Wciśniecie dowolnego przycisku wyłącza komunikat i pozwala
na ustawienie nowych czasów.
Jeśli zewnętrzny przewód giętki jest uszkodzony, powinien być wymieniony na specjalny przewód dostępny u producenta lub jego serwisach.
If the external flexible cable is damaged it should be replaced with a special cable available at the manufacturer or its after-sales service
Bei einer Beschaedigung des elastischen Aussenkabels darf es ein Austausch vorgenommen werden, nur gegen eines Spezialkabels
vom Hersteller oder in dessen Service
В случае обнаружения повреждения провода, необходимо заменить его специальным проводом доступным у
производителя или в его сервисном центре
Le cordon endommagé peut etre remplacé soit par le fabriquant soit par une personne qualifié
Om den yttre flexibla kabeln är skadad ska den bytas mot en speciell kabel som kan köpas hos tillverkaren eller tillverkarens serviceverkstäder.
Jos ulkoinen taipuva virtajohto on varioitunut, se pitää vaihtaa ainoastaan valmistajalta tai valmistajan huoltoliikkeistä saatavaan erikoisvirtajohtoon.
PL
EN
DE
RU
FR
SE
FI
IQ SUN MED PRO - INSTALLATION INSTRUCTION IQ SUN MED PRO - INSTALLATION INSTRUCTION
Other Lena Lighting Light Therapy manuals