Lena Lighting UV-C STERILON 36W User manual

UV-C STERILON 36W
8
Jeśli zewnętrzny przewód giętki jest uszkodzony, powinien być wymieniony na specjalny przewód dostępny u producenta lub jego serwisach.
If the external flexible cable is damaged it should be replaced with a special cable available at the manufacturer or its after-sales service
Bei einer Beschaedigung des elastischen Aussenkabels darf es ein Austausch vorgenommen werden, nur gegen eines Spezialkabels
vom Hersteller oder in dessen Service
В случае обнаружения повреждения провода, необходимо заменить его специальным проводом доступным у
производителя или в его сервисном центре
Le cordon endommagé peut etre remplacé soit par le fabriquant soit par une personne qualifié
Om den yttre flexibla kabeln är skadad ska den bytas mot en speciell kabel som kan köpas hos tillverkaren eller tillverkarens serviceverkstäder.
Jos ulkoinen taipuva virtajohto on varioitunut, se pitää vaihtaa ainoastaan valmistajalta tai valmistajan huoltoliikkeistä saatavaan erikoisvirtajohtoon.
Hvis det udvendigt påmonterede fleksible kabel er beskadiget, skal det udskiftes med et specielt kabel, der er tilgængeligt hos producenten eller
hos dennes serviceværksted.
PL
EN
DE
RU
FR
SE
FI
DK
DK Vi vil gerne oplyse om, at vores produkt er mærket i overensstemmelse med europæisk direktiv 2002/96/CE og polsk lov om brugt elektrisk og elektronisk udstyr
med et pictogrammet af en overkrydset affaldsbeholder:
Produkter, der er mærket med nedenstående ’over krydsede skraldespand’, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer, at affald
af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaf¬fald, men skal indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på
genbrugsstationer eller andre indsamlingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal indhentes hos kommunens tekniske
forvaltning. Brugere af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffe affald af elektrisk og elektronisk udstyr sammen med husholdningsaffald. Brugere skal
benytte de kommunale indsamlingsordninger for at mindske den miljømæssige belastning i forbindelse med bortskaffelse af affald af elektrisk og elektronisk
udstyr og øge mulighederne for genbrug, genanvendelse og nyttiggørelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
INSTALLATION INSTRUCTION
EN INSTRUKCJA MONTAŻU
PL
MONTAGEANLEITUNG
DE
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
RU INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FR
INSTALLATION
SE ASENNUS
FI
MONTERINGSVEJLEDNING
DK
Informujemy Państwa, że nasze towary są oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady:
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytymsprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
We would like to inform you that our product's are marked in accordance with the European Directive 2002/96/CE and Polish Act o n used electric and electronic
equipment with a sign of a crossed-out waste container:
This mark informs abort the fact that the device, after its application use, cannot be placed together with other types of household waste. The user is obliged to return
it to the entities conducting a collection of used electric and electronic equipment. The collection points, including local collection points, shops and municipal entities
create a proper system making it possible for the return of the equipment. Proper proceeding with used electric and electronic equipment contributes to the avoidance
of damaging consequences for the health of the inhabitants and natural environment chick result form the presence of dangerous substances and improper storage
and processing of such devices and equipment.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/WE und dem polnischen Gesetz über Elektro- und Elektronik-Altgeräte mit dem Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ gekennzeichnet:
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Hausabfällen entsorgt werden darf. Der Nutzer ist
verpflichtet, das Gerät an diejenigen Entsorgungsträger zurückzugeben, die die Sammlung der Elektro- und Elektronik-Altgeräte durchführen. Die Entsorgungsträger,
darunter lokale Sammelstellen, Geschäfte und kommunale Sammelstellen, bilden ein entsprechendes System, das die Rückgabe dieser Altgeräte ermöglicht. Die
ordnungsgemäße Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten trägt dazu bei, dass die für Mensch und Umwelt gefährlichen Auswirkungen, die durch
gefährliche Substanzen sowie durch nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverarbeitung der Altgeräte e ntstehen, vermieden werben.
Это устройство имеет маркировку согласно Европейской директиве 2002/96/WE и польскому закону об использованных электрических и
электронных приборов - символ перечёркнутого мусорного контейнера.
Такая маркировка информирует, что это оборудование, по истечении срока службы, не может выбрасываться вместе с остальными
отходами домашнего хозяйства. Пользователь обязан отдать его тем, кто занимается сбором использованных электрических и
электронных приборов. Учреждения, которые занимаются сбором, в том числе местные точки сбора, магазины или специальные
подразделения на уровне местного самоуправления, создают соответствующую систему, которая позволяет сдать такие приборы.
Правильные действия по отношению к использованным электрическим и электронным приборам позволяют избежать вредных для
здоровья людей и натуральной среды последствий присутствия опасных ингредиентов, а также неправильного складирования и
переработки таких приборов.
Cet appareil porte le symbole d'un conteneur ŕ ordures barré, marquage conforme ŕ la Directive européenne 2002/96/WE et ŕ la Lo i polonaise sur le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Ce marquage informe que l'équipement concerné ne peut, une fois hors d'usage, ętre jeté dans le męme réceptacle que les ordures ménagčres. L'utilisateur est tenu de
le rendre aux services chargés de la collecte d'appareils électriques et électroniques hors d'usage. Les agents chargés de cette collecte, dont les points de collecte
locaux, les magasins et les municipalités, constituent un systčme adapté autorisant le dépôt de cet équipement. En appliquant les rčgles d'usage relatives ŕ
l'équipement électrique et électronique, vous contribuez ŕ éviter des conséquences nocives ŕ l'environnement naturel et humani, résultant de la présence dans ce type
d'appareils d'éléments dangereux et de son entreposage ainsi que de son recyclage inadéquats
Vi vill informera Er om att våra varor är märkta i enlighet med EU-direktiv 2002/96 / EG och den polska lagen om redan använd elektroniskt
avfall samt märkt med en:
Sådan märkning anger att utrustningen efter dess användning skall inte placeras tillsammans med annat avfall från hushållet. Användaren är skyldig att lämna den till
de som tar hand om avfallsåtervinning av elektroniska produkter. Insamlingsansvariga, med det menas lokala insamlingsställen, butiker och kommunala bolag, utgör
ett lämpligt system som möjliggör returnera utrustningen. Korrekt hantering av elektriskt samt elektroniskt utrustning bidrar till att kunna undvika skador för
människors hälsa och dåliga miljökonsekvenserna av förekomsten av farlig och felaktig lagring samt bearbetning av sådan utrustning.
Tuotteemme on merkitty EU-direktiivin 2002/96/WE mukaisesti merkinnällä mukaisesti merkinnällä jossa jäteastia on yliviivattu:
Merkintä kuvastaa sitä, ettei tuotetta voi hävittää kotitalousjätteen mukana. Käyttäjä on velvoitettu palauttamaan käytöstä poistettu tuote asianmukaiselle taholle
jolle on osoitettu sähkölaitteiden kierrätys. Jätteen talteenottopisteet, ml myymälät ja kunnalliset toimijat ovat luoneet kattavan järjestelmän kierrätykselle.
Asianmukainen menettely sähkölaitteiden kierrätystä koskien ehkäisee sellaisia haitallisia vaikutuksia ihmisiin ja ympäristöön joita saattaisi aiheutua mikäli
kierrätystä ei hoidettaisi asianmukaisesti.
PL
EN
DE
RU
FR
SE
FI
Data aktualizacji/Date of update: 11.06.2020
Lampa UV-C Sterilon nie jest przeznaczona do użytku domowego
The Sterilon UV-C lamp is not intended for home use
Die Sterilon UV-C-Lampe ist nicht für den Heimgebrauch bestimmt
La lampe Sterilon UV-C n'est pas destinée à un usage domestique
Sterilon UV-C-lampan är inte avsedd för hemmabruk
Sterilon UV-C -lamppua ei ole tarkoitettu kotikäyttöön
Sterilon UV-C lampen er ikke beregnet til hjemmebrug
Лампа Sterilon UV-C не предназначена для домашнего использования.
PL
EN
DE
RU
FR
SE
FI
DK
LENA LIGHTING S.A.
ul.Kornicka 52, 63-000 Sroda Wlkp. POLAND
tel. +48 61 28 60 300 e-mail: [email protected] www.lenalighting.pl
220-240 V
50-60 Hz
IP20
PL-L
2G 11
UV-C
253.7 nm

UV-C STERILON 36W - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON 36W - INSTALLATION INSTRUCTION
2
12
3
15
16
POWER ON
14
13
~15m²
Skuteczność dezynfekcji / Disinfection effectiveness
Wirksamkeit der Desinfektion / Эффективность дезинфекции
1A
11
Dane techniczne:
1x PL-L 36W, 220-240V, 50-60Hz
Przewód 5m, 3x1,5mm
Kl. Ochronności I
Technical Data:
1x PL-L 36W, 220-240V, 50-60Hz
Cable 5m, 3x1,5mm
Protection class I
No protection against explosion.
PL EN
Nie zabezpieczone przed wybuchem
Technische Daten:
31x PL-L 36W, 220-240V, 50-60Hz
5m Leitung, 3x1,5mm
Schutzklasse I
Nicht explosionsgeschutzt.
DE
Z wtyczką UNI-SCHUCKO / UK With UNI-SCHUCKO / UK plug Min UNI-SCHUCKO / UK stecker
Технические данные:
1x PL-L 36 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
5-м шнур, 3x1,5 мм
Кл. защиты I
С вилкой UNI-SCHUCKO /UK
Защита от взрыва отсутствует
RU
Podczas wymiany świetlówek UV-C
używaj rękawiczek ochronnych
CHANGING A UV-C TUBES
Verwenden Sie beim Ersetzen von
UV-C-Lampen Schutzhandschuhe
Use protective gloves when
replacing UV-C tubes
При замене УФ-ламп используйте
защитные перчатки.
B
1A
B
OPTIONAL SWITCH Position 0Position 1
!
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
UWAGA! PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM LAMPY ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ UŻYTKOWANIA ORAZ Z OSTRZEŻENIAMI.
ВАНЫЕ ПРАВИА ТЕХНИКИБЕЗОПАСНОСТИ, КАСАЮЩИЕСЯ ИСПОЗОВАНИЯ
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕ ПЕРВЫМ ИСПОЗОВАНИЕМ СВЕТИНИКА UV-C STERILON ОЗНАКОМТЕС
С ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ИСПОЗОВАНИЮ И С ПРИВЕЕННЫМИ НИЕ МЕРАМИ ПРЕОСТОРОНОСТИ.
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
WARNING BEFORE USING LAMP FOR THE FIRST TIME, READ THE USER MANUAL AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS.
WICHTIGE ANLEITUNG ZUR SICHEREN VERWENDUNG
ACHTUNG! LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DER LEUCHTE UND DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE
PL Po uruchomieniu lampy UV-C STERILON, nie można przebywać w pomieszczeniu, w którym
działa lampa. Podczas jej włączania/wyłączania należy używać okularów ochronnych oraz
mieć na sobie odzież z długim rękawem i rękawice ochronne. Unikać kontaktu ze źródłem
światła. Światło UV-C jest szkodliwe dla oczu i skóry.
After starting the UV-C STERILON, you cannot stay in the room where the lamp is on. Wear
protective glasses, long-sleeved clothing and protective gloves when turning it on / off. Avoid
contact with the light source. UV-C light is harmful to the eyes and skin.
Nach der Inbetriebnahme der UV-C STERILON, darf sich niemand in dem Raum, in dem die
Leuchte betrieben wird, aufhalten. Beim Ein- und Ausschalten der Leuchte muss man
Schutzbrille verwenden und langärmelige Kleidung und Schutzhandschuhe tragen. Kontakt
mit der Lichtquelle vermeiden. UV-C-Licht ist schädlich für Augen und Haut.
После включения светильника УФ-С STERILON нельзя оставаться в помещении, в
котором он работает. Во время его включения/выключения необходимо
использовать защитные очки и иметь на себе одежду с длинными рукавами и
защитными перчатками. Избегайте контакта с источником света. Свет УФ-C
вреден для глаз и кожи.
EN
DE
RU
PL Lampa UV-C STERILON służy wyłącznie do dezynfekcji. Lampy UV-C STERILON nie należy
stosować do oświetlania pomieszczeń! Pomieszczenie, w którym znajduje się włączona lampa
(dezynfekcja bezpośrednia), należy zabezpieczyć przed dostępem innych osób. Lampę UV-C
STERILON mogą obsługiwać wyłącznie osoby dorosłe.
The UV-C STERILON lamp is for disinfection only. The UV-C STERILON lamp should not be
used to illuminate rooms. The room with the lamp turned on (in direct disinfection mode)
must be protected against access by other people. The UV-C STERILON lamp may only be
operated by adults.
Die UV-C STERILON Lampe dient ausschließlich zur Desinfektion. Die UV-C STERILON Lampe
darf nicht zur Beleuchtung von Räumen verwendet werden. Der Raum, in dem sich die
eingeschaltete Lampe befindet, ist vor dem Zutritt anderer Personen zu sichern (nur bei
direkter Desinfektion). Die UV-C STERILON Lampe darf ausschließlich von Erwachsenen
bedient werden.
Светильник УФ-С STERILON используется только для дезинфекции. Светильники
УФ-С STERILON не могут быть использованы для освещения помещений.
Помещение, где находится включенный светильник, должно быть защищено от
доступа других людей. Светильник УФ-С STERILON может эксплуатироваться
только взрослыми.
EN
DE
RU
!

UV-C STERILON 36W - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON 36W - INSTALLATION INSTRUCTION
4 5
EN Operational safety
The UV-C light emitted by the lamp is highly harmful to humans and other living organisms. The UV-C light is harmful to the eyes
and skin. After starting the lamp, there must be no people or animals within the range of direct UV-C rays. You should minimise
the time of being within the range of the UV-C rays. Lamp damage bears a low risk of negative impact on your health. If the
fluorescent lamps break, ventilate the room for 30 minutes and remove the parts, preferably with gloves. Place them in a sealed
plastic bag and take to a local waste disposal facility for recycling. Do not use a vacuum cleaner.
- Never look directly at the UV-C lamp or stay within the UV-C range. Special safety glasses are recommended.
- Secure the room with the working lamp against other people’s access.
- Note that very long exposure to the UV-C lamp can degrade some elements within its range, e.g. plastics.
IP20 ingress protection class means that the fitting is devoid of protection against water penetration.
Exposure method.
Set the lamp so that the light falls on the surface to be disinfected. The UV-C light source should be positioned as close as possible
to the surface to be disinfected, so that the scope of UV-C rays covers the largest part of it. Objects placed in the shade, where the
UV-C rays cannot reach, will not be disinfected. After starting the lamp, you cannot stay in the room. Wear protective glasses
when turning it on / off. Ventilation of the premises is recommended after UV-C use (applies to the first 100 hours of operation).
DE Belichtung
UV-C-Lichtquellen sind möglichst nahe an der desinfizierten Oberfläche aufzustellen, damit die UV-C-Strahlen mit ihrer
Reichweite einen möglichst großen Teil davon erfassen können. Die im Schatten aufgestellten Objekte, die die UV-C-Strahlen
nicht erreichen, werden nicht desinfiziert. Nach der Inbetriebnahme der Lampe ist der Aufenthalt im Raum möglich, jedoch nur
außerhalb der Reichweite der UV-C-Strahlen. Die ungefähre Belichtungsdauer beträgt 15 Min. Nach dem Einsatz der UV-C Leuchte
wird empfohlen, den Raum zu lüften (dies gilt für die ersten 100 Betriebsstunden der Leuchte).
- blicken Sie niemals direkt auf die UV-C-Lampe und verbleiben Sie nicht in der Reichweite von UV-C-Strahlen.
- die Verwendung einer speziellen Schutzbrille wird empfohlen.
- schützen Sie Räume, in denen die Lampe in Betrieb ist, vor dem Zugang anderer Personen
- sehr lange Belichtung mit der UV-C-Lampe kann die Qualität mancher Elemente beeinträchtigen, die sich in ihrer Reichweite
befinden, wie z. B. Kunststoffe.
Die Schutzart IP20 bedeutet, dass das Gehäuse keinen Schutz gegen das Eindringen von Wasser bietet.
Anwendungssicherheit
Das von der Lampe emittierte UV-C-Licht ist für Menschen und andere lebendige Organismen äußerst schädlich. UV-C-Licht ist
schädlich für Augen und Haut. Nach der Inbetriebnahme der Lampe dürfen sich keine Menschen oder Tiere in der direkten
Reichweite der UV-C-Strahlen befinden. Die Dauer, während der wir uns innerhalb der Reichweite von UV-C-Strahlen befinden,
sollte möglichst auf ein Minimum beschränkt werden. Die Beschädigung der Lampe hat einen niedrigen Risikograd der negativen
Auswirkung auf Ihre Gesundheit. Im Fall eines Bruchs der Leuchten ist der Raum 30 Minuten lang zu lüften, und die Teile - am
besten mit Handschuhen - zu entsorgen. Verstauen Sie diese in einem Plastikbeutel und bringen Sie sie zum lokalen
Altstoffsammelzentrum, um sie dem Recycling zuzuführen. Verwenden Sie keinen Staubsauger.
EN Operational safety
The UV-C light emitted by the lamp is highly harmful to humans and other living
organisms, damages eyesight, skin and cell DNA. UV-C light degrades the DNA and RNA code
in the cells of living organisms. After starting the luminaire no people or animals should be within
the range of direct UVC rays. Damage to the luminaire will not aect your health while maintaining
basic precautions. If the fluorescent lamps break, ventilate the room for 30 minutes and
remove the contaminated parts, preferably with gloves. Place them in a sealed plastic bag and take to a local
waste disposal facility for recycling. Do not use a vacuum cleaner to remove damaged parts.
IN PARTICULAR:
źNever look directly at the UV-C lamp or stay within the UV-C range.
źSecure the room with the turned on luminaire against other people’s access.
źSpecial safety glasses are recommended.
źNote that very long exposure to the UV-C lamp can degrade some elements within its range, e.g. plastics.
IP20 ingress protection class means that the fitting is devoid of protection against water penetration.
Disinfection eciency
The disinfection efficiency is presented by CIE and other research units based on the dose that needs to be implicated to
remove 90% of the microbes from the surface. For most of the known bacteria and viruses the required dose does not
exceed 8 mJ/cm2 . This means that the lamp emitting 1 W of UV-C radiation at a distance of 1 metre from the source
needs 80 seconds to disinfect the surface in 90%.
Lamps from the Sterilon series emit light at a distance of 1 metre from the source:
źUV-C Sterilon 36W: 1 W/m² UV-C radiation
źUV-C Sterilon 72W: 2.4W/m² UV-C radiation
źUV-C Sterilon 108W: 3.6W/m² UV-C radiation
The efficiency of UV-C radiation decreases in inverse proportion to the square of the distance from the light source.
Therefore, the closer we place the light source to the surface requiring disinfection, the more effective the light will be.
We have assumed 15 minutes as an indicative disinfection time for our products. It may vary due to the power of the lamp
used, the distance between the surface being disinfected and the light source, temperature and humidity.
Desinfection eciency
ź36 W - surface 15 m²
ź72 W - surface 25 m²
ź108 W - surface 35 m²
Exposure method
źSet the light so that it falls on the surface to be disinfected.
źThe UV-C light source should be positioned as close as possible to the surface to be disinfected, so that the scope of
UV-C rays covers the largest part of it. Objects placed in the shade, where the UV-C rays cannot reach, will not be
disinfected.
źAfter starting the lamp, you cannot stay in the room. Wear protective
glasses, long-sleeved clothing and protective gloves when turning it on / off.
źApproximate exposure time is 15 min.
źVery long exposure to the UV-C lamp can degrade some elements within its range, e.g. plastics.
źWe recommend ventilating the room every 4 operating hours of the device.
SARS-CoV-2 disinfection eciency (coronavirus causing Covid 19 disease)
PL Bezpieczeństwo użytkowania
Emitowane przez lampę światło UV-C jest wysoce szkodliwe dla ludzi i innych
organizmów żywych, uszkadza wzrok, skórę i DNA komórek. Światło UV-C degraduje
kod DNA i RNA znajdujący się w komórkach żywych organizmów. Po uruchomieniu lampy, w zasięgu
bezpośredniego działania promieni UVC nie powinni znajdować się ludzie czy zwierzęta.
Uszkodzenie lampy nie wpłynie negatywnie na zdrowie przy zachowaniu podstawowych środków
ostrożności. W przypadku pęknięcia świetlówek, należy przewietrzyć pomieszczenie
przez 30 minut i usunąć zniszczone części, najlepiej w rękawiczkach. Należy umieścić je w zamkniętej
plastikowej torbie i zanieść do lokalnego zakładu utylizacji odpadów w celu recyklingu. Do usunięcia
zniszczonych części nie używaj odkurzacza.
W szczególności:
źNigdy nie patrz bezpośrednio na włączoną lampę UV-C STERILON i nie
pozostawaj w zasięgu promieni UV-C.
źZabezpiecz pomieszczenie ze świecącą lampą przed dostępem innych osób
źPrzy wykonywaniu czynności związanych z obsługą lampy UV-C STERILON zalecane są specjalne
okulary i rękawice ochronne oraz noszenie odzieży z długim rękawem (tylko w przypadku dezynfekcji
bezpośredniej).
Stopień szczelności IP20 oznacza, że obudowa pozbawiona jest ochrony przed wnikaniem wody do środka.
Skuteczność dezynfekcji
Skuteczność dezynfekcji prezentowana jest przez CIE i inne jednostki badawcze w oparciu o dawkę energii potrzebną do
usunięcia 90% drobnoustrojów z powierzchni. Dla większości znanych nam bakterii i wirusów wymagana dawka nie
przekracza 8 mJ/cm2 . Oznacza to, że lampa emitującą 1 W promieniowania UV-C, w odległości 1 m od danej
powierzchni, potrzebuje 80 sekund, aby ją zdezynfekować w 90%.
Promieniowanie UV-C emitowane przez lampy z rodziny UV-C STERILON w odległości 1 m od lampy:
ź1 W/m² - promieniowania UV-C (UV-C STERILON 36W)
ź2,4 W/m² - promieniowanie UV-C (UV-C STERILON 72W)
ź3,6 W/m² - promieniowania UV-C (UV-C STERILON 108W)
Skuteczność promieniowania UV-C spada odwrotnie proporcjonalnie do kwadratu odległości od źródła światła. Dlatego
im bliżej dezynfekowanej powierzchni ustawimy źródło światła, tym skuteczność będzie większa. Orientacyjny czas
dezynfekcji powierzchni przez lampy UV-C STERILON wynosi 15 minut. Czas ten może się jednak różnić od podanego
powyżej, ponieważ zależy od mocy użytej lampy i odległości powierzchni dezynfekowanej od źródła światła. Czas ten
zależy również od temperatury otoczenia i wilgotności powietrza.
Skuteczność dezynfekcji:
ź36 W - powierzchnia 15 m²
ź72 W - powierzchnia 25 m²
ź108 W - powierzchnia 35 m²
Sposób naświetlania
źUstaw światło tak by padało na powierzchnię, która ma być dezynfekowana.
źŹródło światła UV-C należy ustawić możliwie najbliżej dezynfekowanej powierzchni, tak aby promienie UV-C objęły
swoim zasięgiem jak największą jej część. Obiekty ustawione w cieniu, do których nie dotrą promienie UV-C, nie
będą dezynfekowane.
źPo uruchomieniu lampy nie można przebywać w pomieszczeniu. Podczas jej
włączania/wyłączania należy używać okularów ochronnych oraz mieć na
sobie odzież z długim rękawem i rękawice ochronne.
źOrientacyjny czas naświetlania wynosi 15 min.
źBardzo długie naświetlanie lampą UV-C może degradować niektóre elementy znajdujące się w jej zasięgu np.
tworzywa.

UV-C STERILON 36W - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON 36W - INSTALLATION INSTRUCTION
6 7
EN Operational safety
The UV-C light emitted by the lamp is highly harmful to humans and other living organisms. The UV-C light is harmful to the eyes
and skin. After starting the lamp, there must be no people or animals within the range of direct UV-C rays. You should minimise
the time of being within the range of the UV-C rays. Lamp damage bears a low risk of negative impact on your health. If the
fluorescent lamps break, ventilate the room for 30 minutes and remove the parts, preferably with gloves. Place them in a sealed
plastic bag and take to a local waste disposal facility for recycling. Do not use a vacuum cleaner.
- Never look directly at the UV-C lamp or stay within the UV-C range. Special safety glasses are recommended.
- Secure the room with the working lamp against other people’s access.
- Note that very long exposure to the UV-C lamp can degrade some elements within its range, e.g. plastics.
IP20 ingress protection class means that the fitting is devoid of protection against water penetration.
Exposure method.
Set the lamp so that the light falls on the surface to be disinfected. The UV-C light source should be positioned as close as possible
to the surface to be disinfected, so that the scope of UV-C rays covers the largest part of it. Objects placed in the shade, where the
UV-C rays cannot reach, will not be disinfected. After starting the lamp, you cannot stay in the room. Wear protective glasses
when turning it on / off. Ventilation of the premises is recommended after UV-C use (applies to the first 100 hours of operation).
DE Belichtung
UV-C-Lichtquellen sind möglichst nahe an der desinfizierten Oberfläche aufzustellen, damit die UV-C-Strahlen mit ihrer
Reichweite einen möglichst großen Teil davon erfassen können. Die im Schatten aufgestellten Objekte, die die UV-C-Strahlen
nicht erreichen, werden nicht desinfiziert. Nach der Inbetriebnahme der Lampe ist der Aufenthalt im Raum möglich, jedoch nur
außerhalb der Reichweite der UV-C-Strahlen. Die ungefähre Belichtungsdauer beträgt 15 Min. Nach dem Einsatz der UV-C Leuchte
wird empfohlen, den Raum zu lüften (dies gilt für die ersten 100 Betriebsstunden der Leuchte).
- blicken Sie niemals direkt auf die UV-C-Lampe und verbleiben Sie nicht in der Reichweite von UV-C-Strahlen.
- die Verwendung einer speziellen Schutzbrille wird empfohlen.
- schützen Sie Räume, in denen die Lampe in Betrieb ist, vor dem Zugang anderer Personen
- sehr lange Belichtung mit der UV-C-Lampe kann die Qualität mancher Elemente beeinträchtigen, die sich in ihrer Reichweite
befinden, wie z. B. Kunststoffe.
Die Schutzart IP20 bedeutet, dass das Gehäuse keinen Schutz gegen das Eindringen von Wasser bietet.
Anwendungssicherheit
Das von der Lampe emittierte UV-C-Licht ist für Menschen und andere lebendige Organismen äußerst schädlich. UV-C-Licht ist
schädlich für Augen und Haut. Nach der Inbetriebnahme der Lampe dürfen sich keine Menschen oder Tiere in der direkten
Reichweite der UV-C-Strahlen befinden. Die Dauer, während der wir uns innerhalb der Reichweite von UV-C-Strahlen befinden,
sollte möglichst auf ein Minimum beschränkt werden. Die Beschädigung der Lampe hat einen niedrigen Risikograd der negativen
Auswirkung auf Ihre Gesundheit. Im Fall eines Bruchs der Leuchten ist der Raum 30 Minuten lang zu lüften, und die Teile - am
besten mit Handschuhen - zu entsorgen. Verstauen Sie diese in einem Plastikbeutel und bringen Sie sie zum lokalen
Altstoffsammelzentrum, um sie dem Recycling zuzuführen. Verwenden Sie keinen Staubsauger.
DE Anwendungssicherheit
Das von der Lampe emittierte UV-C-Licht ist für Menschen und andere lebendige
Organismen äußerst schädlich, es beschädigt das Sehvermögen, die Haut und
die DNA der Zellen. UV-C Licht zerstört den DNA- und RNA-Code, der sich in den Zellen lebendiger
Organismen befindet. Nach der Inbetriebnahme der Lampe sollten sich keine Menschen oder Tiere in
der direkten Reichweite der UVC-Strahlen befinden. Die Beschädigung der
Lampe wirkt sich nicht negativ auf die Gesundheit aus, unter Einhaltung
besonderer Vorsichtsmaßnahmen. Im Fall eines Bruchs der Leuchten ist der Raum 30
Minuten lang zu lüften, und die beschädigten Teile - am besten mit Handschuhen - zu entsorgen.
Verstauen Sie diese in einem Plastikbeutel und bringen Sie sie zum lokalen Altstosammelzentrum, um sie dem
Recycling zuzuführen. Zur Beseitigung der beschädigten Teile keinen Staubsauger verwenden.
INSBESONDERE:
źblicken Sie niemals direkt auf die UV-C-Lampe und verbleiben Sie nicht in
der Reichweite von UV-C-Strahlen. Schützen Sie Räume, in denen die
Lampe in Betrieb ist, vor dem Zugang anderer Personen.
źDie Verwendung einer speziellen Schutzbrille wird empfohlen.
źSehr lange Belichtung mit der UV-C-Lampe kann die Qualität mancher Elemente beeinträchtigen, die sich in
ihrer Reichweite befinden, wie z. B. Kunststoffe.
Wirksamkeit der Desinfektion
Die Wirksamkeit der Desinfektion wird von CIE und andere Forschungseinrichtungen bestätigt, in Anlehnung an die
Dosis, die angewandt werden muss, um 90% der Mikroorganismen von der Oberfläche zu beseitigen. Für den Großteil
der uns bekannten Bakterien und Viren überschreitet die erforderliche Dosis nicht 8 mJ/cm2. Das bedeutet, dass eine
Lampe, die 1W UV-C-Strahlung in einer Entfernung von 1 m von der Quelle emittiert, 80 Sekunden benötigt, um die
Oberfläche zu 90 % zu reinigen.
Die Lampen aus der Sterilon-Serie emittieren in einer Entfernung von 1 m von der Quelle:
• UV-C Sterilon 36W: 1 W/m² UV-C-Strahlung
• UV-C Sterilon 72W: 2,4W/m² UV-C-Strahlung
• UV-C Sterilon 109W: 3,6W/m² UV-C-Strahlung
Die Wirksamkeit von UV-C-Strahlung sinkt umgekehrt proportional zum Quadrat der Entfernung von der Lichtquelle.
Daher wird die Wirksamkeit - je näher wir die Lichtquelle an der desinfizierten Oberfläche aufstellen - umso größer. Wir
nehmen 15 Min. als ungefähre Desinfektionszeit für unsere Produkte an. Sie kann in Abhängigkeit von der verwendeten
Lampe, der Entfernung der desinfizierten Oberfläche von der Lichtquelle, der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit
variieren. Nach dem Starten der Lampe können Sie nicht im Raum bleiben. Tragen Sie beim Ein- und Ausschalten eine
Schutzbrille. und langärmelige Kleidung und Schutzhandschuhe tragen. Die Schutzart IP20 bedeutet, dass das Gehäuse
keinen Schutz gegen das Eindringen von Wasser bietet.
Wirksamkeit der Desinfektion
• 36 W - Oberfläche 15 m²
• 72 W - Oberfläche 25 m²
• 108 W - Oberfläche 35 m²
Bestrahlung
źUV-C-Lichtquellen sind möglichst nahe an der desinfizierten.
źOberfläche aufzustellen, damit die UV-C-Strahlen mit ihrer Reichweite einen möglichst großen Teil davon
erfassen können. Die im Schatten aufgestellten Objekte, die die UV-C-Strahlen nicht erreichen, werden nicht
desinfiziert.
źNach dem Einschalten der Leuchte soll man den Raum umgehend
verlassen. Beim Ein- und Ausschalten der Leuchte muss man Schutzbrille verwenden und langärmelige
Kleidung und Schutzhandschuhe tragen.
źDie ungefähre Bestrahlungsdauer beträgt 15 Min.
źSehr lange Einwirkung der UV-C-Lampe kann sich verschlechtern einige Elemente in seinem Bereich, z. B.
Kunststoffe.
źWir empfehlen die Lüftung des Raums alle 4 Betriebsstunden des Geräts.
Wirksamkeit der Desinfektion des SARS-CoV-2 – Virus (Coronavirus verursacht Covid 19)
Derzeit gibt es keine offiziellen Untersuchungen, die für die Neu tralisierung des SARSCoV-2 Virus notwendig ist.
RU Безопасность использования
Создаваемый лампой свет УФ-С очень вреден для людей и других
живых организмов, повреждает зрение, кожу и клетки ДНК. После включения
лампы, в пределах непосредственного действия лучей УФ-C не должны находиться люди или домашние животные. В
случае соблюдения основных правил техники безопасности повреждение лампы не повлияет отрицательно на здоровье.
В случае, если лампа лопнула, необходимо проветрить помещение в течение 30 минут и удалить уничтоженные части,
желательно в перчатках. Необходимо поместить их в закрывающийся пластиковый пакет и с целью переработки
доставить в местное предприятие по утилизации отходов. Для удаления уничтоженных частей не используйте пылесос.
Запах, излучаемый лампой в первые часы работы, является естественным запахом устройства.
В ЧАСТНОСТИ
źНикогда не смотрите непосредственно на включенную лампу УФ-C
STERILON и не оставайтесь в пределах действия лучей УФ-C.
źЗащитите помещение со светящейся лампой от доступа со стороны других лиц.
źПри выполнении действий, связанных с техническим обслуживанием лампы УФ-C STERILON, рекомендуются
специальные защитные очки.
Степень защиты IP20 означает, что корпус лишен защиты от попадания воды вовнутрь.
Эффективность дезинфекции
Эффективность дезинфекции представлена МКО и другими научно-исследовательскими учреждениями на основе
количества энергии, необходимой для удаления 90% микроорганизмов с поверхности. Для большинства известных нам
бактерий и вирусов требуемая доза не превышает 8 мДж/см 2. Это означает, что лампе, испускающей 1 Вт излучения УФ-C
на расстоянии 1 м от данной поверхности, требуется 80 секунд , чтобы ее продезинфицировать на 90%.
Излучение УФ-С, испускаемое лампами семейства УФ-С STERILON на расстоянии 1 м от лампы:
ź 1 Вт/м²- излучения УФ-C (УФ-C STERILON 36 Вт)
ź2,4 Вт/м² - излучения УФ-C (УФ-C STERILON 72 Вт)
ź3,6 Вт/м² - излучения УФ-C (УФ-C STERILON 108 Вт)
Эффективность излучения УФ-С убывает обратно пропорцио-нально квадрату расстояния от источника света. Поэтому,
чем ближе к дезинфицируемой поверхности установим источник света, тем ее эффективность будет выше.
Ориентировочное время дезинфекции поверхности с помощью лампы УФ-С STERILON составляет 15 минут. Однако это
время может отличаться от вышеуказанного, потому что оно зависит от мощности используемой лампы и
расстояния дезинфицируемой поверхности от источника света. Кроме того, это время зависит и от температуры
окружающей среды и влажности воздуха.
Эффективность дезинфекции
ź 36 Вт - поверхность - 15 м²
ź 72 Вт - поверхность - 25 м²
ź 108 Вт - поверхность - 35 м²
Способ облучения
źСориентируйте свет так, чтобы он падал на поверхность, которую необходимо дезинфицировать.
źИсточник света УФ-С необходимо разместить как можно ближе к дезинфицируемой поверхности, так чтобы в пределы
действия лучей УФ-C попала как можно большая ее часть. Объекты, установленные в тени, на которые не попадают
лучи УФ-С, не будут дезинфицироваться.
źПосле включения лампы нельзя находиться в помещении. Во время
ее включения/выключения необходимо использовать защитные очки
и иметь на себе одежду с длинными рукавами и защитными
перчатками.
źОриентировочное время облучения составляет 15 минут.
źОчень длительное облучение лампой УФ-C может привести к ухудшению качества некоторых элементов,
находящихся в пределах ее действия, например, пластмассы.
źРекомендуем проветривать помещение каждые четыре часа работы устройства.
Эффективность дезинфекции SARS-CoV-2 (коронавирус, вызывающий болезнь Covid 19)
Нет опубликованных официальных исследований, подтверж-дающих дозу энергии, которая необходима, чтобы
нейтрализовать вирус, который вызывает болезнь COVID-19. Однако его строение подобно вирусу гепатита А, более
устойчивого к излучению УФ-C, для которого доза составляет менее 7 мДж/кв. см. Исходя из этого, предполагается, что
доза, необходимая для нейтрализации коронавируса, вызывающего заболевание COVID-19, составляет около 4 мДж/см 2.
Это означает, что лампе, испускающей 1 Вт излучения УФ-C на расстоянии 1 м от поверхности, требуется 40 секунд , чтобы
эту поверхность на 90% продезинфицировать от вируса.

UNIVERSAL CLAMP
4
MAGNUM FUTURE LED FAMILY / FUTURE LINE LED /
UV-C STERILON 72W - 108W - 36W
INSTALLATION INSTRUCTION
EN INSTRUKCJA MONTAŻU
PL
MONTAGEANLEITUNG
DE
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
RU INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FR
INSTALLATION
SE ASENNUS
FI
LENA LIGHTING S.A.
ul.Kornicka 52, 63-000 Sroda Wlkp.
POLAND
tel. +48 61 28 60 300
e-mail: [email protected]
www.lenalighting.pl
UNIVERSAL MOUNTING GRIP - INSTALLATION INSTRUCTION
ASSEMBLY
WITH NAILS
OR SCREWS
ASSEMBLY ON
SCAFFOLDING
OR PIPE

3
UNIVERSAL MOUNTING GRIP - INSTALLATION INSTRUCTION
2UNIVERSAL MOUNTING GRIP - INSTALLATION INSTRUCTION
UNIVERSAL MOUNTING GRIP ASSEMBLY WITHOUT ADDITIONAL ACCESSORIES
UNIVERSAL MOUNTING GRIP
MAX.
5 kg
x1
x2
OPTION - MAGNET
DESIGNED FOR
MAGNUM FUTURE
LED FAMILY
MAGNUM FUTURE
LED XL FAMILY
FUTURE LINE LED
ASSEMBLY
WITH NAILS
OR SCREWS
ASSEMBLY ON
SCAFFOLDING
OR PIPE
UV-C STERILON
72/108W
UV-C STERILON
36W

ZESTAW DO MAGNETYCZNEGO
MONTAŻU NATYNKOWEGO
4
Informujemy Państwa, że nasze towary są oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady:
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytymsprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
We would like to inform you that our product's are marked in accordance with the European Directive 2002/96/CE and Polish Act o n used electric and electronic
equipment with a sign of a crossed-out waste container:
This mark informs abort the fact that the device, after its application use, cannot be placed together with other types of household waste. The user is obliged to return
it to the entities conducting a collection of used electric and electronic equipment. The collection points, including local collection points, shops and municipal entities
create a proper system making it possible for the return of the equipment. Proper proceeding with used electric and electronic equipment contributes to the avoidance
of damaging consequences for the health of the inhabitants and natural environment chick result form the presence of dangerous substances and improper storage
and processing of such devices and equipment.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/WE und dem polnischen Gesetz über Elektro- und Elektronik-Altgeräte mit dem Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ gekennzeichnet:
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Hausabfällen entsorgt werden darf. Der Nutzer ist
verpflichtet, das Gerät an diejenigen Entsorgungsträger zurückzugeben, die die Sammlung der Elektro- und Elektronik-Altgeräte durchführen. Die Entsorgungsträger,
darunter lokale Sammelstellen, Geschäfte und kommunale Sammelstellen, bilden ein entsprechendes System, das die Rückgabe dieser Altgeräte ermöglicht. Die
ordnungsgemäße Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten trägt dazu bei, dass die für Mensch und Umwelt gefährlichen Auswirkungen, die durch
gefährliche Substanzen sowie durch nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverarbeitung der Altgeräte e ntstehen, vermieden werben.
Это устройство имеет маркировку согласно Европейской директиве 2002/96/WE и польскому закону об использованных электрических и
электронных приборов - символ перечёркнутого мусорного контейнера.
Такая маркировка информирует, что это оборудование, по истечении срока службы, не может выбрасываться вместе с остальными
отходами домашнего хозяйства. Пользователь обязан отдать его тем, кто занимается сбором использованных электрических и
электронных приборов. Учреждения, которые занимаются сбором, в том числе местные точки сбора, магазины или специальные
подразделения на уровне гмины, создают соответствующую систему, которая позволяет сдать такие приборы. Правильные действия по
отношению к использованным электрическим и электронным приборам позволяют избежать вредных для здоровья людей и
натуральной среды последствий присутствия опасных ингредиентов, а также неправильного складирования и переработки таких
приборов.
Cet appareil porte le symbole d'un conteneur ŕ ordures barré, marquage conforme ŕ la Directive européenne 2002/96/WE et ŕ la Lo i polonaise sur le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Ce marquage informe que l'équipement concerné ne peut, une fois hors d'usage, ętre jeté dans le męme réceptacle que les ordures ménagčres. L'utilisateur est tenu de
le rendre aux services chargés de la collecte d'appareils électriques et électroniques hors d'usage. Les agents chargés de cette collecte, dont les points de collecte
locaux, les magasins et les municipalités, constituent un systčme adapté autorisant le dépôt de cet équipement. En appliquant les rčgles d'usage relatives ŕ
l'équipement électrique et électronique, vous contribuez ŕ éviter des conséquences nocives ŕ l'environnement naturel et humani, résultant de la présence dans ce type
d'appareils d'éléments dangereux et de son entreposage ainsi que de son recyclage inadéquats
Vi vill informera Er om att våra varor är märkta i enlighet med EU-direktiv 2002/96 / EG och den polska lagen om redan använd elektroniskt
avfall samt märkt med en:
Sådan märkning anger att utrustningen efter dess användning skall inte placeras tillsammans med annat avfall från hushållet. Användaren är skyldig att lämna den till
de som tar hand om avfallsåtervinning av elektroniska produkter. Insamlingsansvariga, med det menas lokala insamlingsställen, butiker och kommunala bolag, utgör
ett lämpligt system som möjliggör returnera utrustningen. Korrekt hantering av elektriskt samt elektroniskt utrustning bidrar till att kunna undvika skador för
människors hälsa och dåliga miljökonsekvenserna av förekomsten av farlig och felaktig lagring samt bearbetning av sådan utrustning.
Tuotteemme on merkitty EU-direktiivin 2002/96/WE mukaisesti merkinnällä mukaisesti merkinnällä jossa jäteastia on yliviivattu:
Merkintä kuvastaa sitä, ettei tuotetta voi hävittää kotitalousjätteen mukana. Käyttäjä on velvoitettu palauttamaan käytöstä poistettu tuote asianmukaiselle taholle
jolle on osoitettu sähkölaitteiden kierrätys. Jätteen talteenottopisteet, ml myymälät ja kunnalliset toimijat ovat luoneet kattavan järjestelmän kierrätykselle.
Asianmukainen menettely sähkölaitteiden kierrätystä koskien ehkäisee sellaisia haitallisia vaikutuksia ihmisiin ja ympäristöön joita saattaisi aiheutua mikäli
kierrätystä ei hoidettaisi asianmukaisesti.
PL
EN
DE
RU
FR
SE
FI
LENA LIGHTING S.A.
ul.Kornicka 52, 63-000 Sroda Wlkp.
POLAND
tel. +48 61 28 60 300
e-mail: [email protected]
www.lenalighting.pl
Data aktualizacji/Date of update: 01.10.2020
INSTALLATION INSTRUCTION
EN INSTRUKCJA MONTAŻU
PL
MONTAGEANLEITUNG
DE
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
RU INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FR
INSTALLATION
SE ASENNUS
FI
UV-C STERILON
MAGNETS SET FOR
SURFACE MOUNTING
KOMPATYBILNOŚĆ
COMPATIBILITY
UV-C STERILON 36W
UV-C STERILON 72W
UV-C STERILON 144W

3
MAGNETS SET FOR SURFACE MOUNTING - INSTALLATION INSTRUCTION MAGNETS SET FOR SURFACE MOUNTING - INSTALLATION INSTRUCTION
2
x4
ACCESSORY
243615
A
D
B
C
OPTIONAL
1
2
3 36W VERSION
x3 x3
4 5
36W VERSION 36W VERSION
6
x3 x3
72W/144W VERSION
ACCESSORY
243622
ACCESSORY
243622
ACCESSORY
243615
7 8
72W/144W VERSION 72W/144W VERSION
POWER ON

CZUJNIK RUCHU RCR
MICROWAVE MOTION SENSOR
6
MIKROWELLEN-BEWEGUNGSMELDER
Informujemy Państwa, że nasze towary są oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady:
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytymsprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
We would like to inform you that our product's are marked in accordance with the European Directive 2002/96/CE and Polish Act o n used electric and electronic
equipment with a sign of a crossed-out waste container:
This mark informs abort the fact that the device, after its application use, cannot be placed together with other types of household waste. The user is obliged to return
it to the entities conducting a collection of used electric and electronic equipment. The collection points, including local collection points, shops and municipal entities
create a proper system making it possible for the return of the equipment. Proper proceeding with used electric and electronic equipment contributes to the avoidance
of damaging consequences for the health of the inhabitants and natural environment chick result form the presence of dangerous substances and improper storage
and processing of such devices and equipment.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/WE und dem polnischen Gesetz über Elektro- und Elektronik-Altgeräte mit dem Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ gekennzeichnet:
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Hausabfällen entsorgt werden darf. Der Nutzer ist
verpflichtet, das Gerät an diejenigen Entsorgungsträger zurückzugeben, die die Sammlung der Elektro- und Elektronik-Altgeräte durchführen. Die Entsorgungsträger,
darunter lokale Sammelstellen, Geschäfte und kommunale Sammelstellen, bilden ein entsprechendes System, das die Rückgabe dieser Altgeräte ermöglicht. Die
ordnungsgemäße Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten trägt dazu bei, dass die für Mensch und Umwelt gefährlichen Auswirkungen, die durch
gefährliche Substanzen sowie durch nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverarbeitung der Altgeräte e ntstehen, vermieden werben.
Это устройство имеет маркировку согласно Европейской директиве 2002/96/WE и польскому закону об использованных электрических и
электронных приборов - символ перечёркнутого мусорного контейнера.
Такая маркировка информирует, что это оборудование, по истечении срока службы, не может выбрасываться вместе с остальными
отходами домашнего хозяйства. Пользователь обязан отдать его тем, кто занимается сбором использованных электрических и
электронных приборов. Учреждения, которые занимаются сбором, в том числе местные точки сбора, магазины или специальные
подразделения на уровне гмины, создают соответствующую систему, которая позволяет сдать такие приборы. Правильные действия по
отношению к использованным электрическим и электронным приборам позволяют избежать вредных для здоровья людей и
натуральной среды последствий присутствия опасных ингредиентов, а также неправильного складирования и переработки таких
приборов.
Cet appareil porte le symbole d'un conteneur ŕ ordures barré, marquage conforme ŕ la Directive européenne 2002/96/WE et ŕ la Lo i polonaise sur le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Ce marquage informe que l'équipement concerné ne peut, une fois hors d'usage, ętre jeté dans le męme réceptacle que les ordures ménagčres. L'utilisateur est tenu de
le rendre aux services chargés de la collecte d'appareils électriques et électroniques hors d'usage. Les agents chargés de cette collecte, dont les points de collecte
locaux, les magasins et les municipalités, constituent un systčme adapté autorisant le dépôt de cet équipement. En appliquant les rčgles d'usage relatives ŕ
l'équipement électrique et électronique, vous contribuez ŕ éviter des conséquences nocives ŕ l'environnement naturel et humani, résultant de la présence dans ce type
d'appareils d'éléments dangereux et de son entreposage ainsi que de son recyclage inadéquats
Vi vill informera Er om att våra varor är märkta i enlighet med EU-direktiv 2002/96 / EG och den polska lagen om redan använd elektroniskt
avfall samt märkt med en:
Sådan märkning anger att utrustningen efter dess användning skall inte placeras tillsammans med annat avfall från hushållet. Användaren är skyldig att lämna den till
de som tar hand om avfallsåtervinning av elektroniska produkter. Insamlingsansvariga, med det menas lokala insamlingsställen, butiker och kommunala bolag, utgör
ett lämpligt system som möjliggör returnera utrustningen. Korrekt hantering av elektriskt samt elektroniskt utrustning bidrar till att kunna undvika skador för
människors hälsa och dåliga miljökonsekvenserna av förekomsten av farlig och felaktig lagring samt bearbetning av sådan utrustning.
Tuotteemme on merkitty EU-direktiivin 2002/96/WE mukaisesti merkinnällä mukaisesti merkinnällä jossa jäteastia on yliviivattu:
Merkintä kuvastaa sitä, ettei tuotetta voi hävittää kotitalousjätteen mukana. Käyttäjä on velvoitettu palauttamaan käytöstä poistettu tuote asianmukaiselle taholle
jolle on osoitettu sähkölaitteiden kierrätys. Jätteen talteenottopisteet, ml myymälät ja kunnalliset toimijat ovat luoneet kattavan järjestelmän kierrätykselle.
Asianmukainen menettely sähkölaitteiden kierrätystä koskien ehkäisee sellaisia haitallisia vaikutuksia ihmisiin ja ympäristöön joita saattaisi aiheutua mikäli
kierrätystä ei hoidettaisi asianmukaisesti.
PL
EN
DE
RU
FR
SE
FI
LENA LIGHTING S.A.
ul.Kornicka 52, 63-000 Sroda Wlkp.
POLAND
tel. +48 61 28 60 300
e-mail: [email protected]
www.lenalighting.pl
Data aktualizacji/Date of update: 11.08.2020
INSTALLATION INSTRUCTION
EN INSTRUKCJA MONTAŻU
PL
MONTAGEANLEITUNG
DE
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
RU INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FR
INSTALLATION
SE ASENNUS
FI
UV-C STERILON

3
MICROWAVE MOTION SENSOR - INSTALLATION INSTRUCTION MICROWAVE MOTION SENSOR - INSTALLATION INSTRUCTION
2
KOMPATYBILNOŚĆ
COMPATIBILITY
KOMPATIBILITÄT
UV-C STERILON 36W
UV-C STERILON 72W
UV-C STERILON 144W
22
... ...
30 sec.
POWER ON
blinking
=
NOTIFICATION DIODE
RCR SENSOR
=
3
30 sec. / 30 sek.
Nach dem Einschalten der Leistung blinkt die Anzeigendiode 30 Sekunden lang.
After 30 seconds, the lamp starts operating / Nach 30 Sekunden beginnt die Lampe, zu arbeiten
4
Leave the area before lamp will turn ON. 30
sec.
5
No people allowed to access
the room while lamp is turned ON.
6
=
15 min
After the last detection, hold time is 15 min. After that it will automatically turn OFF.
Always check if lamp is Turned OFF before accessing the room
RCR SENSOR
This RCR sensor is only for a extra safety.
It should turn off the lamp after detecting
movement.
1
BENACHRICHTIGUNGSDIODE
30 sek.
blinkt
After turning ON the power, Indicator diode will blink for 30 seconds.
Verlassen Sie den Bereich, bevor die Lampe
eingeschaltet wird.
Der Raum darf von keinen Personen betreten
werden, während die Lampe eingeschaltet ist.
Der RCR-Sensor stellt lediglich eine zusätzliche
Sicherheit dar. Er sollte die Lampe nach der
Erkennung von Bewegung ausschalten.

5
4MICROWAVE MOTION SENSOR - INSTALLATION INSTRUCTION MICROWAVE MOTION SENSOR - INSTALLATION INSTRUCTION
Optional acessory - remote controler / Optionales Zubehör - Fernbedienung
Motion sensor ON/OFF
Bewegungssensor EIN/AUS
Detection range LOW / HIGH
Erkennungsreichweite TIEF / HOCH
Hold time
Haltezeit
Ein/Aus
Steuerung
Erkennungs
bereich
Haltezeit
Ausgang
Eingang
Installationsöffnung Antennenmodul
IP-Empfänger
/ Mechanische Struktur
Other manuals for UV-C STERILON 36W
1
Table of contents
Other Lena Lighting Steriliser manuals

Lena Lighting
Lena Lighting UV-C Sterilon Car 18W/230V User manual

Lena Lighting
Lena Lighting UV-C STERILION 72W User manual

Lena Lighting
Lena Lighting UV-C Sterilon CAR 18W - 24V DC User manual

Lena Lighting
Lena Lighting UV-C STERILION 36W User manual

Lena Lighting
Lena Lighting UV-C Sterilon Air Z1 User manual

Lena Lighting
Lena Lighting UV-C STERILON 36W User manual