Lenz rcB 1200 User manual

lithium pack
rcB 1200 / rcB 1800
Body Heat System

2.3
2.2
2.1
1.2
1.4
1.1
1.3
1.2
1.4
1.1
1.3
A
C
B
D
E
G
F

– 1 –
SICHERHEITSHINWEISE / DEUTSCH 3
SAFETY PRECAUTIONS / ENGLISH 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / FRANÇAIS 16
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ČESKY 23
SIKKERHEDSANVISNINGER / DANSK 29
INDICACIONES DE SEGURIDAD / ESPAÑOL 35
OHUTUSJUHISED / EESTI KEEL 42
TURVALLISUUSOHJEITA / SUOMI 48
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK / MAGYAR 54
AVVERTENZE DI SICUREZZA / ITALIANO 61
安全に関する注意 / 日本語 68
SAUGOS NUORODOS / LIETUVIŲ K. 74
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / NEDERLANDS 80
SIKKERHETSANVISNINGER / NORSK 87
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA / POLSKI 93
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ / РУССКИЙ ЯЗЫК 100
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY / SLOVENČINA 108
VARNOSTNI NAPOTKI / SLOVENŠČINA 114
SÄKERHETSANVISNINGAR / SVENSKA 120
안전 유의사항 / 한국어 126
使用说明 / 译自德语之中文版 131

– 2 – – 3 –
SICHERHEITSHINWEISE / DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise:
■Wichtige Anweisungen für den
späteren Gebrauch aufbewahren
■WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und die Gebrauchsanweisung ausführlich. (b) Ein
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise und der
Gebrauchsanweisung kann zu einem elektrischen
Schock, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
■Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung von Personen
(inklusive Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten,
oder Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei
denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die
Benutzung des Gerätes eingewiesen.
■Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH 136
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH 145
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS 154
ISTRUZIONI D’USO / ITALIANO 163

– 4 – – 5 –
■Die lithium packs alle 6 Monate entladen und wieder
halb auaden!
■Verwenden Sie zum Auaden nur das mitgelieferte
Ladegerät (KSA01B0500100D5). Es ist für
Innenräume konzipiert und darf keiner Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
■Die lithium packs dürfen nicht außerhalb der
erlaubten Umgebungstemperatur von +10°C bis
+30°C geladen oder gelagert werden.
■Die lithium packs dürfen nicht außerhalb der
erlaubten Umgebungstemperatur von -20°C bis
+30°C entladen werden.
■Die lithium packs dürfen nur mit aufgestecktem
Kontaktschutz gelagert werden.
■Wenn die lithium packs nicht in Gebrauch sind,
halten Sie sie fern von anderen Metallobjekten,
wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallobjekten die
eine Verbindung zwischen den Kontakten herstellen
könnten. Kurzschließen der Anschlüsse kann
spielen.
■Das Gerät ist häug dahingehend zu prüfen ob
es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung
zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind, das
Gerät unsachgemäß gebraucht wurde oder das
Gerät nicht funktioniert, muss es vor erneutem
Gebrauch zum Händler zurückgegeben werden.
■Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. (a)
■Wenn Sie Wärme oder Kälte nicht richtig
wahrnehmen können (z.B. Diabetiker, Menschen
mit Behinderung, etc.), halten Sie bitte vor
Verwendung des Produkts Rücksprache mit Ihrem
Arzt.
■Kontrollieren Sie Ihre Füße regelmäßig auf
Rötungen der Haut. Zu hohe Heizleistungen über
längere Zeit können Verbrennungen verursachen.
■Das Produkt darf nicht zum Wärmen von Tieren
benutzt werden.
■Die lithium packs dürfen ausschließlich mit
kompatiblen LENZ Produkten verwendet werden!

– 6 – – 7 –
kann dies zu einer Explosion führen.
■Keine Nadel oder Ähnliches hineinstechen! (c)
■Das Gerät ist nicht für den Gebrauch in
Krankenhäusern bestimmt.
■Die eingesetzte Technologie erfüllt alle zutreenden
und gesetzlichen Richtlinien. Die Verwendbarkeit
des Lenz Produktes in der Nähe von anderen
empndlichen elektronischen Produkten (z.B.
Lawinensuchgeräten, Herzschrittmacher, etc.) ist
mit den Herstellern dieser Geräte zu klären.
■Es ist zu vermeiden, dass das Produkt scharf
geknickt wird, indem während der Lagerung andere
Gegenstände auf ihm abgelegt werden.
■Wenn man sich in eine Umgebung begibt, die eine
deutlich höhere Temperatur hat, sollte die Heizung
ausgeschaltet werden.
■Bei Verwendung der beheizbaren Socke in einem
fest geschlossenen bzw. speziell angepassten
Schuh, welcher eine sehr enge Passform aufweist
– ist sehr genau darauf zu achten, dass es zu
Verbrennungen oder Feuer verursachen.
■Die Lithium Packs nicht in der Nähe von leicht
entzündbaren Stoen laden oder lagern!
■Versuchen Sie niemals die lithium packs zu önen!
Bei unsachgemäßem Umgang mit Lithium-Ionen-
Akkus besteht Explosionsgefahr!
■Beschädigte lithium packs dürfen nicht mehr
verwendet werden und sind umgehend zu
entsorgen.
■Wenn Sie einen Schaden an den Ladekabeln oder
anderen Teilen des Produkts feststellen, darf das
Produkt nicht weiter benutzt werden.
■Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor
und zweckentfremden Sie es nicht.
■Im Falle eines Defektes, bitte die entsprechende
Komponente ordnungsgemäß an einer
Sammelstelle für Elektroabfälle entsorgen!
■Die lithium packs nicht Feuer oder exzessiver
Temperatur aussetzen. Werden die lithium packs
Feuer oder Temperaturen über 130°C ausgesetzt

– 8 – – 9 –
Verletzungsgefahr führen kann.
■Lassen Sie die Wartung nur von qualiziertem
Reparaturpersonal durchführen und verwenden
Sie nur identische Ersatzteile. Dadurch wird die
Sicherheit des Produkts gewährleistet.
■Versuchen Sie nicht, das Gerät oder den Akku
(sofern zutreend) zu modizieren oder zu
reparieren, außer wie in der Gebrauchs- und
Pegeanleitung angegeben.
(a) (b) (c)
keiner Faltenbildung der Socke im Bereich des
verlaufenden Heizelementes kommt. Dies könnte zu
schmerzhaften Druckstellen führen.
■Verwenden Sie niemals die beheizbare Socke
in Kombination mit einem anderen beheizbaren
Produkt (beheizbare Einlegesohle, beheizbaren
Schuh, etc.), hierbei kann zu große Hitze entstehen!
■Die lithium packs dürfen weder in noch unter
Wasser verwendet werden!
■Unter missbräuchlichen Bedingungen kann
Flüssigkeit aus der Batterie austreten; Kontakt
vermeiden. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser
spülen. Bei Augenkontakt zusätzlich ärztliche
Hilfe hinzuziehen. Aus der Batterie austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
■Verwenden Sie keine beschädigten oder
modizierten Akkus oder Geräte. Beschädigte oder
modizierte Akkus können ein unvorhersehbares
Verhalten zeigen, das zu einer Feuerexplosion oder

– 10 – – 11 –
device was used improperly or if the device does not
work, bring it back to the dealer before using it again.
■ Not suitable for children under the age of 36 months.
(a)
■ If you are unable to sense heat or cold properly (e.g.
diabetics, people with special needs, etc.), please
consult your doctor prior to using the product.
■ Check your feet regularly for redness of the skin.
Excessive heat levels over prolonged periods of time
can lead to burns.
■ Do not use the product for warming animals.
■ The lithium packs must only be used with compatible
LENZ products!
■ Discharge and recharge the lithium packs half way
every 6 months!
■ Only use the supplied charger to charge the device
(KSA01B0500100D5). It is designed for indoor use
and must not be exposed to humidity.
■ The lithium packs must not be charged or stored
outside of the permitted ambient temperature of
SAFETY PRECAUTIONS / ENGLISH
General safety precautions:
■Keep these important instructions
for future reference
■WARNING: Please read all safety precautions and
operating instructions carefully. (b) Failure to follow
the safety precautions and operating instructions
may result in electric shock, re and/or serious
injuries.
■ This device should not be used by persons (including
children) with restricted physical, sensory or mental
capabilities or without experience and relevant
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or have been trained in
how to use the device.
■Children should be supervised to make sure that they
are not using the device as a toy.
■ Check the device regularly for signs of wear or
damage. If you notice any of these signs, if the

– 12 – – 13 –
product.
■ Do not modify the product or divert it from its
intended use.
■ If there is a defect, please dispose of the respective
components properly at a collection site for electronic
waste.
■ Do not expose the lithium packs to re or excessive
temperatures. Exposing the lithium packs to re or
temperatures above 130°C may lead to an explosion.
■ Do not puncture with a needle or similar! (c)
■ The device is not intended for use in hospitals.
■ The technology employed meets all relevant and
legal requirements. The usability of Lenz products in
the proximity of other sensitive electronic products
(e.g. avalanche beacons, cardiac pacemakers, etc.)
must be checked with their manufacturers.
■ Avoid kinking the product by placing other objects on
top of it during the storage.
■ The heat should be switched o when entering an
environment with a considerably higher temperature.
+10°C to +30°C.
■ The lithium packs must not be discharged outside the
permitted ambient temperature of -20°C to +30°C.
■ Always store the lithium packs with the contact
protector installed.
■ When the lithium packs are not in use, keep them
away from other metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails, screws and other small metal
objects which could form a connection between the
contacts. Short-circuiting the connections may cause
burns or re.
■ Do not charge or store the lithium packs near
ammable substances!
■ Never try to open the lithium packs! Improper
handling of the lithium-ion batteries can lead to an
explosion!
■ Damaged lithium packs must no longer be used and
must be disposed of immediately.
■ If the charging cables or any other parts of the
product are damaged, discontinue the use of the

– 14 – – 15 –
and only use identical spare parts. This will ensure
the product is safe to use.
■ Do not attempt to modify or repair the device or
the battery (if applicable) in ways other than those
specied in the operating and care instructions.
(a) (b) (c)
■ If the heated sock is used in rmly closed or specially
tted footwear with a very narrow shape, please
make sure that the sock is not wrinkled in the area
of the heating element. This could result in painful
pressure points.
■Never use the heated sock in combination with other
heated products (heated insole, heated boot, etc.);
there is a risk of excessive heat.
■ The lithium packs must not be used in or under
water!
■ If used improperly, liquid may leak out of the battery;
avoid contact. In the event of accidental contact,
rinse with water. In the event of contact with eyes,
also seek medical assistance. Liquid leaking out of
the battery may cause irritation or burns.
■ Do not used batteries or devices if they have been
damaged or modied. Damaged or modied batteries
can behave unpredictably, which may lead to res
breaking out or a risk of injury.
■ Only use qualied repair personnel for maintenance,

– 16 – – 17 –
rechercher des marques d‘usure ou de dommages.
Si de telles marques sont constatées, que
l‘appareil a été utilisé de manière incorrecte ou
qu‘il ne fonctionne pas, il doit être retourné au
fabricant avant de pouvoir être réutilisé.
■ Ne convient pas pour les enfants de moins de 36
mois. (a)
■ Si vous n‘êtes pas en mesure de sentir
précisément le chaud ou le froid (diabétiques,
handicapés, etc.), demandez l‘avis de votre
médecin avant d‘utiliser le produit.
■ Contrôlez régulièrement si vos pieds ne présentent
pas de rougeurs. Vous risquez des brûlures dans
le cas où l‘exposition à la chaleur excessive dure
trop longtemps.
■ Le produit ne doit pas être utilisé pour réchauer
des animaux.
■ Les lithium packs doivent exclusivement être
utilisés avec des produits compatibles LENZ !
■ Les lithium packs doivent être déchargés, puis
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / FRANÇAIS
Consignes générales de sécurité :
■Conserver les consignes importantes
pour une utilisation ultérieure
■CAVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes
les consignes de sécurité et le mode d‘emploi. (b)
En cas de non-respect des consignes de sécurité
et du mode d‘emploi, vous risquez un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
■ Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent d‘expérience et de
connaissances, à moins qu‘elles ne soient sous
la surveillance ou n‘aient reçu des instructions
concernant l‘utilisation de l‘appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
■Surveiller les enfants an de s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec l‘appareil.
■ Contrôler régulièrement l‘appareil pour y

– 18 – – 19 –
circuitées, ceci peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
■ Ne pas charger ou entreposer les lithium packs à
proximité de matières facilement inammables !
■ N‘essayez jamais d‘ouvrir les lithium packs ! Vous
risquez une explosion en cas de manipulation
inappropriée des batteries lithium-ion !
■ Les lithium packs endommagés ne doivent plus
être utilisés et doivent être mis au rebut dans les
plus brefs délais.
■Si vous deviez constater que les cordons du
chargeur ou d‘autres pièces du produit devaient
être endommagées, le produit ne doit plus être
utilisé.
■ N‘apportez pas de modication au produit et ne
l‘aectez pas à un autre usage que celui prévu.
■ En cas de défaut, mettez le composant
correspondant au rebut dans un point de collecte
des déchets électroniques en respectant les règles
en la matière !
rechargés à moitié tous les 6 mois !
■ Utilisez le chargeur fourni, pour les charger
(KSA01B0500100D5). Il a été conçu pour une
utilisation en intérieur et ne doit pas être exposé à
l‘humidité.
■ Ne pas charger les lithium packs au-delà de la
plage de température ambiante autorisée de
+10 °C à +30 °C.
■ Ne pas décharger les lithium packs au-delà de
la plage de température ambiante autorisée de
-20 °C à +30 °C.
■ Les lithium packs doivent être entreposés
uniquement avec la protection pour les contacts en
place.
■ Lorsque les lithium packs ne sont pas utilisés,
tenez-les éloignés d‘autres objets métalliques tels
que des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d‘autres petits objets
métalliques qui pourraient établir une connexion
entre les contacts. Si les connexions sont court-

– 20 – – 21 –
une chaussure fermée ou spécialement adaptée
et très ajustée – assurez-vous que la chaussette
ne forme pas de plis au niveau du parcours de
l‘élément chauant. Ceci pourrait créer des zones
de pression douloureuses.
■N‘utilisez jamais la chaussette chauante et
un autre produit chauant (semelle chauante,
chaussure chauante, etc.) en même temps an
d‘éviter une chaleur excessive !
■ Ne pas utiliser les lithium packs dans l‘eau ou sous
l‘eau !
■ Dans des conditions inappropriées, du liquide
peut s‘échapper de la batterie ; évitez tout contact.
Rincer à l‘eau en cas de contact accidentel.
Consulter également un médecin en cas de
contact avec les yeux. Le liquide qui s‘échappe de
la batterie peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
■ N‘utilisez pas d‘accus ou d‘équipements
endommagés ou modiés. Les accus
■ Ne pas exposer les lithium packs au feu ou à une
température excessive. Si les lithium packs sont
exposés au feu ou à des températures supérieures
à 130°C, ceci peut provoquer une explosion.
■ Ne pas introduire d‘aiguille ou d‘objet équivalent. (c)
■ L‘appareil n‘est pas destiné à être utilisé dans les
hôpitaux.
■ La technologie utilisée respecte l‘ensemble des
directives applicables et légales. Il convient de
clarier les conditions d‘utilisation du produit
Lenz à proximité d‘autres produits électroniques
sensibles (tels que dispositifs de recherche en cas
d‘avalanche, stimulateurs cardiaques, etc.) avec
les fabricants de tels appareils.
■ Évitez de plier trop fortement le produit en posant
dessus d‘autres objets lorsqu‘il est rangé.
■ Si vous êtes dans un environnement dont
la température est nettement plus élevée, le
chauage doit être désactivé.
■ Lorsque la chaussette chauante est utilisée dans

– 22 – – 23 –
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny:
■Uschovejte si důležité pokyny pro
pozdější použití
■VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte všechny
bezpečnostní pokyny a návod k použití. (b)
Nedodržování bezpečnostních pokynů a návodu k
použití může vést k úrazům elektrickým proudem,
požáru anebo těžkým poraněním.
■ Tento přístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
vědomostí, pokud na ně osoba odpovědná za jejich
bezpečnost nedohlíží nebo je nepoučila o používání
přístroje.
■Na děti je třeba dávat pozor, aby si nemohly s
přístrojem hrát.
■ Přístroj je třeba často kontrolovat, zda na něm
nejsou známky opotřebení nebo poškození. Pokud
endommagés ou modiés peuvent se comporter
de manière imprévisible et risquent de provoquer
une explosion ou des blessures.
■ Ne faites eectuer l‘entretien que par un personnel
de réparation qualié et n‘utilisez que des pièces
de rechange identiques. Cela permet de garantir la
sécurité du produit.
■ N‘essayez pas de modier ou de réparer l‘appareil
ou l‘accu (le cas échéant), sauf si cela est spécié
dans les instructions d‘utilisation et d‘entretien.
(a) (b) (c)

– 24 – – 25 –
do +30 °C.
■ Sady lithium pack nemohou být vybíjeny mimo
dovolenou okolní teplotu od -20 °C do +30 °C.
■ Sady lithium pack se smějí uchovávat jen s
nasazenou ochranou kontaktů.
■ Nebudete-li sady lithium pack používat, udržujte
je mimo dosah jiných kovových objektů, jako jsou
kancelářské svorky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné malé kovové objekty, které by mohly
vytvořit spojení mezi kontakty. Zkratování přípojek
může vést k popáleninám nebo požáru.
■ Sady lithium pack nenabíjejte nebo neskladujte v
blízkosti zápalných látek!
■ Nikdy se nepokoušejte sady lithium pack otevřít!
Při neodborném zacházení s lithium-iontovými
akumulátory hrozí nebezpečí exploze!
■ Poškozené sady lithium pack se již nesmějí
používat a musí se neprodleně zlikvidovat.
■ Pokud zjistíte na přívodních šňůrách nebo na jiných
částech výrobku poškození, nesmí se výrobek dále
se tam takové známky nacházejí, přístroj byl
používán nevhodně nebo nefunguje, musí se před
novým použitím vrátit prodejci.
■ Nevhodné pro děti mladší 36 měsíců. (a)
■ Pokud nemůžete správně vnímat teplo nebo chlad
(např. diabetici, osoby s postižením atd.), poraďte
se před používáním výrobku se svým lékařem.
■ Pravidelně kontrolujte, jestli nedochází k červenání
kůže na nohou. Příliš vysoký topný výkon po delší
dobu může způsobit popálení.
■ Výrobek se nesmí používat k zahřívání zvířat.
■ Sady lithium pack mohou být používány výhradně
jen s kompatibilními výrobky LENZ!
■ Sady lithium pack vybíjejte každých 6 měsíců a poté
je znovu napůl nabijte!
■ Pro nabíjení používejte jen přiloženou nabíječku
(KSA01B0500100D5). Je určena pro použití v
místnosti a nesmí být vystavována vlhku.
■ Sady lithium pack nemohou být nabíjeny nebo
skladovány mimo přípustnou okolní teplotu od +10

– 26 – – 27 –
■ Při použití vyhřívané ponožky v pevně uzavřené,
popř. speciálně upravené botě, která má velmi těsný
tvar, je třeba přesně dbát na to, aby se v oblasti
probíhajícího topného prvku netvořily žádné záhyby
ponožky. Mohlo by to způsobit bolestivé otlaky.
■ Nikdy vyhřívanou ponožku v kombinaci s jiným
vyhřívaným produktem (vyhřívaná vložka do bot,
vyhřívaná bota), mohlo by přitom vzniknout velké
horko!
■ Sady lithium pack se nesmí používat ve vodě ani
pod vodou!
■ Za nepříznivých podmínek může z baterie vytékat
kapalina; vyvarujte se kontaktu s ní. Při náhodném
kontaktu si postižené místo omyjte vodou. Při
kontaktu s očima navíc vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina uniklá z baterie může způsobit podráždění
nebo popálení.
■ Nepoužívejte poškozené či modikované
akumulátory nebo přístroje. Poškozené nebo
modikované akumulátory mohou vykazovat
používat.
■ Neprovádějte na výrobku žádné změny a
nepoužívejte ho k jiným účelům.
■ V případě poškození zlikvidujte příslušné
komponenty správně odevzdáním ve sběrně
elektroodpadu!
■ Sady lithium pack nevystavujte ohni nebo nadměrné
teplotě. Budou-li sady lithium pack vystaveny ohni
nebo teplotám nad 130 °C, může to vést k výbuchu.
■ Nezapichujte žádné jehly apod.! (c)
■ Přístroj není určen pro použití v nemocnicích.
■ Použitá technologie splňuje všechny odpovídající
a zákonné směrnice. Použitelnost výrobku Lenz
v blízkosti jiných citlivých elektronických výrobků
(např. lavinové vyhledávače, kardiostimulátory, atd.)
je třeba objasnit s výrobci těchto přístrojů.
■ Je třeba zabránit ostrému ohnutí tím, že se při
skladování na něj odkládají další předměty.
■ Pokud přicházíte do prostředí, které má výrazně
vyšší teplotu, má se vyhřívání vypnout.

– 28 – – 29 –
SIKKERHEDSANVISNINGER / DANSK
Generelle sikkerhedshenvisninger:
■Vigtige anvisninger skal opbevares til
senere brug
■ADVARSEL: Læs omhyggeligt alle
sikkerhedsanvisninger og betjeningsvejledningen.
(b) Hvis sikkerhedsanvisningerne og
betjeningsvejledningen ikke følges, kan det
medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
■ Dette apparat må ikke benyttes af personer
(herunder børn) med begrænsede fysiske,
sensoriske eller mentale færdigheder eller
manglende erfaring og viden, medmindre de
overvåges af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed, eller som er instrueret i anvendelsen af
apparatet.
■Der skal holdes opsyn med børn, så det sikres at
de ikke leger med apparatet.
nepředvídatelné chování, které může vést k
výbuchu nebo nebezpečí poranění.
■ Údržbu smí provádět jen personál kvalikovaný pro
provádění oprav, používejte jen identické náhradní
díly. Tím je zajištěna bezpečnost výrobku.
■ Nepokoušejte se přístroj nebo akumulátor (v
případě potřeby) modikovat nebo opravovat, pokud
to není uvedeno v návodu k použití a údržbě.
(a) (b) (c)

– 30 – – 31 –
er udviklet til indendørs brug og må ikke udsættes
for fugt.
■ Lithium packs må ikke oplades eller opbevares
uden for den tilladte, omgivende temperatur på
+10 °C til +30 °C.
■ Lithium packs må ikke aades uden for den tilladte
omgivende temperatur på -20 °C til +30 °C.
■ Lithium packs må kun opbevares med påsat
kontaktbeskyttelse.
■ Når lithium packs ikke anvendes, skal de holdes
på afstand af andre metalgenstande som f.eks.
klips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, der kan oprette forbindelse
mellem kontakterne. Kortslutning af tilslutningerne
kan medføre forbrændinger eller brand.
■ Oplad eller opbevar ikke lithium packs i nærheden
af let antændelige stoer!
■ Prøv aldrig selv at åbne lithium packs! Ved
usagkyndig håndtering af de genopladelige litium-
ion-batterier er der eksplosionsfare!
■ Apparatet skal kontrolleres med henblik på tegn på
slid eller beskadigelse. Hvis apparatet er nedslidt,
beskadiget, blevet brugt på en usagkyndig måde
eller er uden funktion, skal det returneres til
forhandleren, inden det tages i brug igen.
■ Ikke egnet til børn under 36 måneder. (a)
■ Hvis du ikke har en normal varme- eller
kuldefornemmelse (hvis du f.eks. er diabetiker,
handicappet osv.), bør du tale med din læge, inden
du bruger produktet.
■ Kontroller med jævne mellemrum, at der ikke
kommer røde steder på huden. For høj varme i
længere tid kan forårsage forbrændinger.
■ Produktet må ikke bruges til at varme dyr.
■ Lithium packs må udelukkende anvendes med
kompatible LENZ-produkter!
■ Hvert halve år skal alle lithium packs aades og
igen oplades halvt!
■ Brug kun den medfølgende batterioplader til at
genoplade batterierne (KSA01B0500100D5). Den

– 32 – – 33 –
elektroniske produkter (f.eks. lavinesøgere,
pacemakere osv.).
■ Undlad at knække produktet, fx ved at anbringe
andre genstande på det under opbevaringen.
■Hvis du begiver dig hen til et sted, hvor der er en
mærkbart højere temperatur, bør du slukke for
varmen.
■ Ved brug af varmestrømpen i lukkede eller specielt
tilpassede sko med en særlig smal pasform er
det vigtigt, at strømpen ikke har folder i området
omkring varmeelementet. Ellers kan der opstå
smertefulde tryksteder.
■ Brug aldrig varmestrømpen i kombination med et
andet opvarmeligt produkt (opvarmelig indlægssål,
opvarmelige sko osv.) – der kan opstå for kraftig
varme!
■ Lithium packs må hverken anvendes i eller under
vandet!
■ Hvis batteripakkerne ikke anvendes korrekt, kan der
slippe væske ud fra batteriet. Undgå kontakt. Skyl
■ Beskadigede lithium packs må ikke længere
bruges og skal omgående bortskaes.
■ Hvis du opdager beskadigelser på
opladningskablerne eller andre produktdele, må
produktet ikke længere bruges.
■ Foretag ikke ændringer på produktet og brug det
kun i henhold til den tilsigtede anvendelse.
■ Bortskaf i tilfælde af en defekt de pågældende
komponenter korrekt på et samlested for elektrisk
og elektronisk aald!
■ Udsæt ikke lithium packs for ild eller for høj
temperatur. Hvis lithium packs udsættes for ild eller
temperaturer over 130 °C, kan dette medføre en
eksplosion.
■ Stik ikke nåle eller lignende i pakkerne! (c)
■ Apparatet må ikke bruges i sygehuse.
■ Den anvendte teknologi opfylder alle de
pågældende og lovbundne direktiver. Afklar med
producenten af disse enheder, om Lenz-produktet
kan anvendes i nærheden af andre følsomme,

– 34 – – 35 –
INDICACIONES DE SEGURIDAD / ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad:
■Consérvense las indicaciones
importantes para su uso posterior
■ADVERTENCIA: Lea atentamente todas las
indicaciones de seguridad y las instrucciones de
uso. (b) El incumplimiento de las indicaciones de
seguridad y de las instrucciones de uso puede
provocar una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones
graves.
■ Este aparato no está concebido para que lo
utilicen personas (niños incluidos) que tengan
alguna discapacidad física, sensora o mental o
que carezcan de experiencia y conocimientos a
no ser que estén bajo la vigilancia de una persona
responsable de su seguridad u obtengan de ésta
las instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.
■Debería vigilarse a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
med vand, hvis du alligevel kommer i kontakt med
væsken. Kontakt en læge, hvis væsken kommer
i øjnene. Væske, der slipper ud fra batteriet, kan
forårsage irritationer eller forbrændinger.
■ Anvend ikke beskadigede eller modicerede
batterier eller apparater. Beskadigede eller
modicerede batterier kan opføre sig uforudseligt,
hvilket kan medføre en ildeksplosion eller fare for
personskader.
■ Få altid vedligeholdelsen udført af kvaliceret
reparationspersonale og anvend kun identiske
reservedele. Det garanterer produktets sikkerhed.
■ Forsøg ikke at modicere eller reparere
apparatet eller batteriet (hvis relevant) ud
over det, der er angivet i betjenings- eller
vedligeholdelsesvejledningen.
(a) (b) (c)
Other manuals for rcB 1200
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Heating System manuals by other brands

Lava
Lava DESK 120 Installation and usage instructions

Atmos
Atmos InterCombi HE32 Installation and servicing instructions

Centrometal
Centrometal Cm Pelet-set Touch 14 Technical manual

aldes
aldes VEX500 installation instructions

Vents
Vents VUT 160 V EC user manual

Lincar
Lincar Monella 185 Using instructions and maintenance

Chattanooga
Chattanooga Hydrocollator SS-2 user manual

CALEFFI
CALEFFI SATK50 Series quick start guide

Heat King
Heat King IDF1000 Operation manual

ACV
ACV Prestige 24 Solo Installer's handbook

S&P
S&P DOMEO 210 RD Disassembly instructions

EngA
EngA ENGINEERED AIR HE Series Installation, operation and maintenance manual