Lervia LERVIA KH 4412 User manual

LAMINATOR
Operating Instructions
LAMINOINTILAITE
Käyttöohje
LAMINERINGSMASKINE
Betjeningsvejledning
LAMINERINGSMASKIN
Bruksanvisning
ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
Οδηγία χρήσης
3LAMINATOR
LAMINIERGERÄT
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4412-01/08-V1
LAMINERINGSAPPARAT
Bruksanvisning
KH 4412
CV_KH4412_HI2726_LB3 15.01.2008 9:06 Uhr Seite 1

KH 4412
qw
e
r
tyu
o
i
CV_KH4412_HI2726_LB3 15.01.2008 9:06 Uhr Seite 4

- 3 -
Index Page
1. Intended use 4
2. Items supplied 4
3. Appliance description 4
4. Technical data 4
5. Safety instructions 5
6. Suitable laminating pouches 6
7. Operating levels 6
8. Preparing for hot lamination 6
9. Preparing for cold lamination 7
10. Lamination process 8
11. Anti-Blocking Function (ABS) 9
12. Cleaning and care 9
13. Storage 10
14. Disposal 10
15. Warranty and Service 10
16. Importer 10
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later
reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
IB_KH4412_E6005_UK_3.qxd 19.09.2007 11:18 Uhr Seite 3

- 4 -
Laminator KH 4412
1. Intended use
The laminator is intended exclusively for use in private
households, for the hot and cold lamination of docu-
ments made from paper or cardboard .
It is NOT intended for use with any other materials.
It is also NOT intended for commercial or industrial
applications.
No warranty is provided for damages resulting from
improper use of the appliance!
2. Items supplied
1x Laminator Lervia KH 4412
10x Laminating pouches DIN A4 for
hot laminating (80 micron)
10x Laminating pouches DIN A5 for
hot laminating (80 micron)
10x Laminating pouches for hot lamination
of business (80 micron)
1 x Operating Instructions
3. Appliance description
qPouch guide (rear)
wPouch format restraint
eON / OFF switch
rSelector switch for hot and cold lamination
(HOT and COLD)
tON / OFF Indicator lamp
yIndicator lamp "Ready"
uPouch ejector slot (front)
iAnti-Blocking switch and pouch thickness switch
oSlot for manual pouch input
4. Technical data
Power supply: 220 - 240 V~50 Hz
Power consumption: 1,4 A
Laminating speed:
Lamination thickness: max. 1 mm (cold lamination)
Foil width: Max. 230 mm
Pouch thickness:
Hot lamination: max. 125 Micron
Cold lamination: max. 200 Micron
Protection class: II
Foil size 80 Micron 125 Micron
A4 approx. 45 Sec. approx.
55 Sec.
A5 approx. 35 Sec. approx.
40 Sec.
IB_KH4412_E6005_UK_3.qxd 19.09.2007 11:18 Uhr Seite 4

- 5 -
5. Safety instructions
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance..
• Unplug the power cable after every use and be-
fore cleaning, so as to prevent the appliance from
being switched on inadvertently.
• Check the appliance and all components for visible
damages. The safety concept can only work if the
appliance is in a fault-free condition.
• Never perform hot lamination on flammable,
heat-sensitive and/or meltable materials and do
not laminate drawings on temperature-sensitive
paper or material that will undergo changes in
colour or quality when subjected to heat.
• Never laminate valuable or unique documents.
Although the laminator satisfies all predominant
safety norms and standards, errors can never
be completely discounted - as with all electrical
appliances. Errors with the laminator can result
in damage to the document being laminated.
• Do not laminate any materials with a thickness
greater than 1.0 mm. Should you do so, the lami-
nating pouch could become angled incorrectly
inside the device. This would damage the lamina-
ting pouch, the document being laminated as well
as the laminator.
• Do not use an extension cable. Place the appliance
where the power wall socket is easily accessible,
so that in the event of an emergency the plug can
be quickly withdrawn.
Risk of electrical shock!
• Connect the appliance to a power socket with
a mains voltage of 220 -240 V ~/50 Hz.
• Do not operate the appliance if the power cable
or power plug is damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians or
our Customer Service Department.
• Never immerse the appliance in water. Just wipe
it with a damp cloth.
• Do not expose the appliance to precipitation and
never use it in a humid or wet environment.
• Ensure that the power cable does not become
wet during operation.
• Unplug the appliance immediately after use.
The appliance is free of electricity only when you
remove the power plug from the power socket.
• Do not open the housing or attempt to repair the
appliance yourself. Should you do so, safety is no
longer assured and the warranty is voided.
Fire hazard!
• Do not use the appliance near hot surfaces.
• Do not retain the appliance in places exposed to
direct sunlight, this could lead to overheating and
cause irreparable damage.
• Do not leave the appliance unattended when in
use.
• NEVER cover the ventilation slits on the top of
the appliance while it is switched on.
Injury hazard!
•
Keep children away from the connecting cable and
the appliance. Children frequently underestimate the
danger from electrical appliances.
• Ensure the appliance has a secure positioning.
• Do not operate the appliance if it has fallen or
is damaged. Arrange for the appliance to be
checked and, if needed, repaired by experts.
• Some parts of the appliance become very hot
during operation. To avoid burns, do not touch
these parts.
IB_KH4412_E6005_UK_3.qxd 19.09.2007 11:18 Uhr Seite 5

- 6 -
6. Suitable laminating
pouches
• For hot lamination you can use pouches with
a width of up to 230 mm and a thickness of
maximum 125 Micron.
• Please note that each laminating pouch may
only be used once.
For hot lamination, use only laminating
pouches that are expressly designated
for hot lamination.
For cold lamination, use only laminating
pouches that are expressly designated
for cold lamination.
Note that the laminating pouches in-
cluded with the laminator are intended
exclusively for hot lamination.
7. Operating levels
Tip: For high-gloss photos, select the switch setting
"125".
8. Preparing for hot
lamination
➩Insert the pouch guide qinto the holes provided
on the rear of the laminator.
➩Fold apart the pouch guide q.
➩Insert the laminator power plug into a power
socket.
➩Ensure the appliance has a stable positioning.
➩Switch the appliance on by flipping the ON /
OFF switch e. The red ON / OFF Indicator
lamp tnow glows.
Only activate the pouch thickness
switch iwhen the appliance is
switched on.
➩Shift the pouch thickness switch ito the de-
sired foil thickness (80 or 125 Micron). The
laminator now heats itself up to the operating
temperature.
• The laminator has reached its operating tempe-
rature as soon as the green LED indicator light
"Ready" yglows.
Switch setting
Selector switch r
Switch setting
Foil thickness switch
i
Laminating foil
thickness
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 125 to 200
IB_KH4412_E6005_UK_3.qxd 19.09.2007 11:18 Uhr Seite 6

The attainment of the operating tem-
perature is indicated through the ligh-
ting up of the green LED indicator lamp
"Ready" y. For a more uniform
laminating result we recommend,
especially for thinner foils (below 125
Micron) and with adjustment to a dif-
ferent foil thickness, to first wait an
additional ca. 2-3 minutes before
beginning with lamination.
➩Lay the document to be laminated into a
laminating pouch of the appropriate size.
Make certain that all corners of the
document have at least two millimetres
of space to the edge of the laminating
pouch, as shown in Fig. 1. Make certain
that you use only one pouch for lami-
nating. First open it up, as shown in
Fig. 2.
For information about the lamination
process, please read section 10.
Fig. 1
- 7 -
9. Preparing for cold
lamination
If you have previously performed hot
lamination: After hot laminating, allow
the laminator to cool down completely
before beginning with cold lamination.
Remember, the rolls inside the laminator
will still be hot. These can damage the
laminating pouch and the document
to be laminated!
➩Insert the pouch guide qinto the holes
provided on the rear of the laminator.
➩Fold apart the pouch guide q.
➩Insert the laminator power plug into a
power socket.
Fig. 2
IB_KH4412_E6005_UK_3.qxd 19.09.2007 11:19 Uhr Seite 7

- 8 -
➩Ensure the appliance has a stable positioning.
Note: With cold lamination, ALWAYS place
the Anti-Blocking switch ito 125 mic.
➩Switch the appliance on by flipping the ON /
OFF switch e. The red ON / OFF LED indicator
lamp tglows.
➩Place the selector switch for hot or cold lamination
rto "COLD".
• As soon as the green LED indicator lamp "Ready"
yglows, you can start with cold lamination.
➩Lay the document to be laminated into a lami-
nating pouch of the appropriate size.
Make certain that all corners of the
document have at least two millimetres
of space to the edge of the laminating
pouch, as shown in Fig. 1.
Make certain that you use only one
pouch for laminating. First open it up,
as shown in Fig. 2.
For information about the lamination
process, please read section 10.
10. Lamination process
➩Lay the laminating pouch on the pouch guide q.
Place the right or left edge of the laminating
pouch on the pouch format restraint w(closed
side to the front). Slide the pouch format restraint
wtogether until the selected format size is reached.
This prevents the laminating pouch from being
pulled in at an angle.
Should the laminating pouch be pulled
in at an angle, use the "Anti-Blocking
Funktion" as described in chapter 11.
➩Now slide the laminating pouch slowly into the
slot for manual pouch input o.
➩When you have slid the laminating pouch several
centimetres into the slot, it will be pulled in auto-
matically. Release the laminating pouch as soon
as you notice it being pulled in automatically.
Ensure there is at least 30 cm of open
space in front of the laminator. If you
do not, the laminating pouch will not
be completely ejected from the lami-
nator after lamination. This could da-
mage the laminated pouch.
➩The laminated pouch is ejected from the pouch
ejector slot uof the laminator.
Only after hot lamination: When the
laminated pouch is ejected from the
pouch ejector slot uof the laminator
it is still hot and its shape may change
slightly. For this reason, allow the
laminated pouch to cool down for at
least one minute before touching it.
To improve the lamination result, you
can weigh down the still hot laminated
pouch with a book, a file folder or any
other heavy, flat object. This helps
achieves a flat, flawless surface.
IB_KH4412_E6005_UK_3.qxd 19.09.2007 11:19 Uhr Seite 8

- 9 -
11. Anti-Blocking
Function (ABS)
At the start of the lamination process, the pouch may
be pulled in at an angle or jam itself inside the appli-
ance.
➩Slide the Anti-Blocking switch (ABS) ito the
position ABS.
• The laminate pouch is not pulled any further in.
➩Remove the laminate pouch.
➩Slide the Anti-Blocking switch (ABS) iback to
the desired foil thickness.
➩Re-start the lamination process.
12. Cleaning and care
Life-threatening risk of electrical shock:
• NEVER open the housing. There are no
user-serviceable components inside.
• NEVER immerse the appliance compo-
nents into water or other liquids!
Cleaning the housing:
Clean the surface of the housing with
a slightly noistened dish cloth.
➩First remove the power plug.
➩Allow the appliance to cool down completely.
➩Ensure that no moisture can permeate into the
appliance.
Cleaning the interior of the appliance:
With every lamination, contaminants are deposited
on the rollers inside the laminator. Over time, this re-
duces the performance of the laminator. You should
therefore clean the rollers inside the laminator after
use.
➩Prepare the appliance as described in chapter
8 "Preparing for hot lamination", up to the point
where the green LED indicator lamp "Ready"
yglows.
➩Then run a sheet of DIN A4 paper folded in the
middle (maximum thickness 1.0 mm) …
• without a laminating pouch and
• with the fold first
… slowly into the slot for manual pouch input o.
➩Release the sheet as soon as you notice it being
pulled in automatically.
• The contaminants on the rollers inside the laminator
are now transferred to this sheet of paper. The
paper is ejected from the pouch ejector slot u
of the laminator.
➩Repeat this cleaning process several times.
Use a fresh clean sheet of paper each time.
When you no longer see any contaminants on
the paper, the rollers inside the laminator are
clean.
IB_KH4412_E6005_UK_3.qxd 19.09.2007 11:19 Uhr Seite 9

- 10 -
13. Storage
Allow the appliance to cool down completely before
placing it in storage.
Do not store the laminator in damp
locations where moisture could enter
inside the appliance. (E.g. cellars)!
14. Disposal
Do not dispose of the appliance in
your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste
disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner .
15. Warranty and
Service
The warranty given for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or bat-
teries. This product is for private use only and is not
intended for commercial use. The warranty is void in
the case of abusive and improper handling, use of
force and internal tampering not carried out by our
authorized service branch. Your statutory rights are
not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection
41 Harbour view
Howth Co. Dublin
Tel: 087-99 62 077
Fax: 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
16. Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH4412_E6005_UK_3.qxd 19.09.2007 11:19 Uhr Seite 10

- 11 -
Sisällysluettelo Sivu
1. Käyttötarkoitus 12
2. Toimituslaajuus 12
3. Laitteen kuvaus 12
4. Tekniset tiedot 12
5. Turvaohjeet 13
6. Sopivat kalvotaskut 14
7. Käyttötasot 14
8. Kuumalaminoinnin valmistelu 14
9. Kylmälaminoinnin valmistelu 15
10. Laminoinnin kulku 16
11. Tukkiutumisen-estotoiminto (ABS) 17
12. Puhdistus ja hoito 17
13. Säilytys 18
14. Hävittäminen 18
15. Takuu ja huolto 18
16. Maahantuoja 18
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna
ohje myös seuraavalle omistajalle.
IB_KH4412_E6005_FIN.qxd 19.09.2007 11:21 Uhr Seite 11

- 12 -
Laminointilaite
KH 4412
1. Käyttötarkoitus
Laminointilaite on tarkoitettu ainoastaan paperisten
tai pahvisten asiakirjojen kuuma- ja kylmälaminointiin
kotitalouksissa.
Sitä ei saa käyttää muiden materiaalien kanssa.
Laitetta ei ole myöskään tarkoitettu kaupalliseen tai
teolliseen käyttöön.
Takuu ei kata vahinkoja, jotka ovat syntyneet laitteen
epäasianmukaisesta käytöstä!
2. Toimituslaajuus:
1x laminointilaite Lervia KH 4412
10x kuumalaminointiin tarkoitettua
A4-kalvotaskua (80 mikronia)
10x kuumalaminointiin tarkoitettua
A5-kalvotaskua (80 mikronia)
10x kuumalaminointiin tarkoitettua
A5-kalvotaskua käyntikorteille (80 mikronia)
1x käyttöohje
3. Laitteen kuvaus
qKalvon ohjauskisko (takana)
wKalvomuodon lukitus
eVirtakytkin
rValintakytkin kuuma- ja kylmälaminoinnille
(HOT ja COLD)
tVirran merkkivalo
yKäyttövalmiuden merkkivalo
uKalvon ulostyöntöaukko (edessä)
iTukkeutumisenestokytkin ja kalvonpaksuuskytkin
oManuaalisen kalvonohjauksen aukko
4. Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 220 - 240 V~50 Hz
Tehonotto: 1,4 A
Laminointinopeus:
Laminoinnin vahvuus: kork. 1 mm (kylmälaminointi)
Kalvon leveys: kork. 230 mm
Kalvon paksuus:
Kuumalaminointi: kork. 125 mikronia
Kylmälaminointi: kork. 200 mikronia
Suojausluokka: II
Kalvokoko 80 mikronia 125 mikronia
A4 n. 45 s n. 55 s
A5 n. 35 s n. 40 s
IB_KH4412_E6005_FIN.qxd 19.09.2007 11:21 Uhr Seite 12

- 13 -
5. Turvaohjeet
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta
tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava
henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen
käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
• Vedä jokaisen käytön jälkeen ja aina ennen puh-
distusta verkkopistoke pistorasiasta, jotta vältät
virran kytkeytymisen laitteeseen.
• Tarkista laite ja kaikki osat näkyvien vaurioiden
varalta. Laitteen turvallisuusjärjestelmä toimii vain,
kun laite on virheettömässä kunnossa.
• Älä käytä kuumalaminointia syttyvien, kuumuudelle
arkojen ja/tai sulavien materiaalien laminointiin.
Älä myöskään käytä asiakirjoja, jotka ovat lämpö-
herkkiä tai joiden värit tai laatu voivat huonontua
kuumuuden seurauksena.
• Älä yleisesti laminoi ainutlaatuisia tai arvokkaita
asiakirjoja. Vaikka laminointilaite vastaa kaikkia
turvallisuusasetuksia ja -standardeja, niin toiminta-
häiriöt ovat aina mahdollisia sähkölaitteita käytet-
täessä. Laminointilaitteen toimintahäiriöt voivat
vahingoittaa laminoitavaa asiakirjaa.
• Älä laminoi materiaaleja, jotka ovat yli 1,0 mm
paksuisia. Muuten kalvotasku voi taittua laitteen
sisällä. Tämä voi vahingoittaa kalvotaskua, lami-
noitavaa asiakirjaa sekä laminointilaitetta.
• Älä käytä jatkojohtoa. Sijoita laite niin, että pisto-
rasia on helppopääsyisessä paikassa, jotta laite
voitaisiin hätätilanteessa irrottaa sähköverkosta
nopeasti.
Sähköiskun vaara!
• Kytke laite verkkopistorasiaan, jonka verkkojännite
on 220 -240 V ~/50 Hz.
• Laitetta ei saa käyttää, jos johto tai verkkopistoke
ovat vahingoittuneita.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä koskaan kasta laitetta veteen. Pyyhi sitä vain
kostutetulla liinalla.
• Älä altista laitetta sateelle, äläkä myöskään koskaan
käytä sitä kosteassa tai märässä ympäristössä.
• Varmista, ettei virtajohto koskaan kastu tai kostu
käytön aikana.
• Irrota laite käytön jälkeen sähköverkosta. Laite on
täysin virraton vasta, kun verkkopistoke on irrotettu
pistorasiasta.
• Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä
korjata sitä. Jos laitteen kotelo avataan itse, turval-
lisuus ei ole taattu eikä takuu ole voimassa.
Tulipalon vaara!
• Älä aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle
auringonvalolle. Laite saattaa tällöin ylikuumentua
ja vahingoittua niin, että sitä ei enää voi korjata.
• Älä jätä laitetta käytön aikana ilman valvontaa.
• Älä milloinkaan peitä laitteen yläosassa olevaa
tuuletusaukkoa laitteen ollessa kytkettynä päälle.
Loukkaantumisvaara!
•
Pidä liitäntäjohto ja laite poissa lasten ulottuvilta.
Lapset aliarvioivat usein sähkölaitteiden vaaran.
• Huolehti siitä, että laite seisoo tukevasti paikoillaan.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa
käyttöön. Anna ammattitaitoisen huoltohenkilön
tarkistaa ja tarvittaessa korjata laite.
• Laitteen osat kuumenevat käytön aikana.
Älä koske niihin välttääksesi palovamman.
IB_KH4412_E6005_FIN.qxd 19.09.2007 11:21 Uhr Seite 13

- 14 -
6. Sopivat kalvotaskut
• Voit käyttää kuumalaminointiin kalvotaskuja, jotka
ovat korkeintaan 230 mm leveitä ja korkeintaan
125 mikronin paksuisia.
• Huomaa, että yksittäistä kalvotaskua voi käyttää
laminointiin ainoastaan kerran.
Käytä kuumalaminointiin vain sellaisia
kalvotaskuja, jotka on selvästi tarkoi-
tettu kuumalaminointiin.
Käytä kylmälaminointiin vain sellaisia
kalvotaskuja, jotka on selvästi tarkoi-
tettu kylmälaminointiin.
Käytä mukana toimitettuja kalvotas-
kuja vain kuumalaminointiin.
7. Käyttötasot
Vihje: Valitse kiiltävien valokuvien laminoinnissa
kytkinasetukseksi “125”.
8. Kuumalaminoinnin
valmistelu
➩Aseta kalvon ohjauskisko qsille tarkoitettuihin,
laitteen taustapuolella oleviin reikiin.
➩Käännä kalvon ohjauskiskot qauki.
➩Työnnä laminointilaitteen verkkopistoke
pistorasiaan.
➩Varmista, että laite on tukevasti paikoillaan.
➩Kytke virta laitteeseen virtakytkimen eavulla.
Nyt punainen virran merkkivalo tpalaa.
Paina kalvonpaksuuskytkintä i
ainoastaan, kun laite on päällä.
➩Aseta kalvonpaksuuskytkin ihaluttuun kalvon-
paksuuteen (80 tai 125 mikronia). Laminointi-
laite lämpenee nyt käyttölämpötilaan.
• Heti, kun vihreä käyttövalmiuden merkkivalo
ysyttyy palamaan, laminointilaite on
saavuttanut käyttölämpötilan.
Kytkinasetus
Valintakytkin r
Kytkinasetus
Kalvopaksuuden
kytkin i
Laminointikal-
von paksuus
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 125 < 200
IB_KH4412_E6005_FIN.qxd 19.09.2007 11:21 Uhr Seite 14

Käyttölämpötilan saavuttaminen
osoitetaan vihreän käyttövalmiuden
merkkivalon ysyttymisellä. Ta-
saisen laminointituloksen saavuttami-
seksi suosittelemme erityisesti ohuilla
kalvoilla (alle 125 mikronia) ja toista
kalvonpaksuutta säädettäessä odot-
tamaan laminointitapahtuman aloitta-
mista vielä noin 2-3 ylimääräistä mi-
nuuttia.
➩Aseta laminoitava asiakirja sopivankokoiseen
kalvotaskuun.
Varmista, että kaikki asiakirjan reunat
ovat vähintään 2 mm päässä kalvo-
taskun reunoista, kuvassa 1 esitetyllä
tavalla.Tarkista, että käytät laminointiin
vain yhtä kalvoa. Käännä se ennen
laminointia auki kuvan 2 mukaisesti.
Saat lisätietoja laminoinnin kulusta
luvusta 10.
Kuva 1
- 15 -
9. Kylmälaminoinnin
valmistelu
Jos olet juuri käyttänyt kuumalaminoin-
tia: Anna laminointilaitteen viilentyä
kuumalaminoinnin jälkeen kokonaan
ennen kylmälaminoinnin aloittamista.
Muutoin laitteen sisällä olevat rullat
ovat yhä kuumia. Se voi vahingoittaa
kalvotaskua sekä laminoitavaa asia-
kirjaa!
➩Aseta kalvon ohjauskisko qsille tarkoitettuihin,
laitteen taustapuolella oleviin reikiin.
➩Käännä kalvon ohjauskiskot qerilleen.
➩Työnnä laminointilaitteen verkkopistoke
pistorasiaan.
Kuva 2
IB_KH4412_E6005_FIN.qxd 19.09.2007 11:21 Uhr Seite 15

- 16 -
➩Varmista, että laite on tukevasti paikoillaan.
Huomaa: Aseta kylmälaminointia varten
tukkeutumisenestokytkin iaina asentoon
125 mikronia.
➩Kytke virta laitteeseen virtakytkimen eavulla.
Punainen virran merkkivalo tsyttyy nyt
palamaan.
➩Aseta kuuma- ja kylmälaminoinnin valintakytkin
rasentoon "COLD".
• Heti, kun vihreä käyttövalmiuden merkkivalo
ysyttyy, voidaan kylmälaminointi aloit-
taa.
➩Aseta laminoitava asiakirja sopivankokoiseen
kalvotaskuun.
Varmista, että kaikki asiakirjan reunat
ovat vähintään 2 mm:n päässä kalvo-
taskun reunoista kuvassa 1 esitetyllä
tavalla.
Tarkista, että käytät laminointiin vain
yhtä kalvoa. Käännä se ennen lami-
nointia auki kuvan 2 mukaisesti.
Saat lisätietoja laminoinnin kulusta
luvusta 10.
10. Laminoinnin kulku
➩Aseta kalvotasku kalvon ohjauskiskolle q. Aseta
kalvotaskun oikea tai vasen reuna kalvomuodon
lukitukseen w(suljettu puoli edellä). Työnnä kal-
vomuodon lukitusta wyhteen niin pitkälle, kun-
nes valittu muoto on saavutettu. Näin estetään
kalvotaskun sisäänveto vinossa.
Mikäli kalvo kuitenkin vedetään vinoon,
voit käyttää luvussa 11 kuvattua tuk-
keutumisen estotoimintoa.
➩Työnnä kalvotaskua nyt hitaasti manuaalisen kal-
vonohjauksen aukkoon o.
➩Kun olet työntänyt kalvotaskua muutaman sentti-
metrin päähän aukosta, se työntyy automaattisesti
eteenpäin.Päästä kalvotaskusta irti heti, kun huo-
maat että se alkaa työntyä laiteeseen automaatti-
sesti.
Varmista, että laminointilaitteen etu-
puolella on ainakin 30 cm tilaa. Muu-
toin kalvotasku ei mahdu poistumaan
laminointilaitteesta laminoinnin jälkeen.
Laminoitu kalvotasku saattaa vahin-
goittua.
➩Ota valmis, laminoitu kalvotasku pois laminointi-
laitteesta kalvon ulostyöntöaukon ukautta.
Vain kuumalaminoinnin jälkeen: Kun
valmis kalvotasku otetaan pois kalvon
ulostyöntöaukosta u, se on kuuma ja
voi helposti muuttaa muotoaan. Anna
kalvotaskun viilentyä vähintään mi-
nuutin ajan, ennen kuin kosket siihen.
Kun haluat parantaa laminoinnin lop-
putulosta, voit painaa lämmintä kal-
votaskua kirjalla, mapilla tai jollakin
muulla raskaalla ja tasaisella esineellä.
Näin saat sileän ja virheettömän pinnan.
IB_KH4412_E6005_FIN.qxd 19.09.2007 11:21 Uhr Seite 16

- 17 -
11. Tukkiutumisen-
estotoiminto (ABS)
Kalvo saattaa laminoinnin alussa mennä vinoon
tai juuttua laitteen sisälle.
➩Työnnä tukkiutumisen estotoiminnon kytkin i
asentoon ABS.
• Kalvoa ei vedetä sisään pidemmälle.
➩Poista kalvo.
➩Työnnä tukkiutumisen estotoiminnon kytkin i
jälleen haluttuun kalvonpaksuuteen.
➩Aloita laminointi uudelleen.
12. Puhdistus ja hoito
Hengenvaarallisen sähköiskun vaara:
• Älä koskaan avaa laitteen koteloa.
Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalait-
teita.
• Älä koskaan upota laitteen osia veteen
tai muihin nesteisiin!
Kotelon puhdistaminen:
Puhdista kotelon pinta kevyesti
kostutetulla liinalla.
➩Vedä aluksi verkkopistoke irti.
➩Anna laitteen viilentyä kunnolla.
➩Varmista, että laitteen sisäosiin ei pääse
kosteutta.
Laitteen sisäosan puhdistaminen:
Laitteen sisäpuolella oleviin rulliin kertyy epäpuhtauksia
jokaisen laminointikerran seurauksena. Tästä syystä
laitteen teho heikkenee ajan kuluessa. Laminointilaitteen
sisällä olevat rullat tulisi puhdistaa jokaisen käyttö-
kerran jälkeen.
➩Esivalmistele laite luvussa 8 "Kuumalaminoinnin
valmistelu" kuvatulla tavalla, kunnes vihreä käyt-
tövalmiuden merkkivalo ysyttyy.
➩Vie keskeltä taitettu (enintään 1,0 mm vahvuinen)
A4-paperiarkki …
• ilman kalvotaskua
• taite edellä
… hitaasti manuaalisen kalvonohjauksen auk-
koon o.
➩Päästä arkista heti irti, kun huomaat, että se
alkaa työntyä automaattisesti.
• Laitteen sisällä olevien rullien epäpuhtaudet tart-
tuvat paperiarkkiin. Paperi tulee ulos laminointi-
laitteen kalvon ulostyöntöaukosta u.
➩Toista puhdistus useamman kerran. Käytä joka
kerralla uutta, puhdasta paperiarkkia.
Kun paperissa ei enää näy epäpuhtauksia,
laitteen sisällä olevat rullat ovat puhdistuneet.
IB_KH4412_E6005_FIN.qxd 19.09.2007 11:21 Uhr Seite 17

- 18 -
13. Säilytys
Ennen kuin siirrät laitteen syrjään, anna sen ensin
jäähtyä kokonaan.
Älä säilytä laminointilaitetta kosteissa
tiloissa. Silloin laitteen sisälle saattaa
päästä kosteutta. (esim. kellaritilat)!
14. Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana.
Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kun-
nallisen jätelaitoksen avulla. Noudata ajankohtaisia
voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa
tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris-
töystävällisellä tavalla.
15. Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota
takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopistee-
seen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton
lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioi-
tuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau-
palliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkival-
lan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen
suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeami-
sen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oi-
keuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19
FIN - 26100 Rauma
Tel: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: support.fi@kompernass.com
16. Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
IB_KH4412_E6005_FIN.qxd 19.09.2007 11:21 Uhr Seite 18

- 19 -
Innehållsförteckning Sidan
1. Föreskriven användning 20
2. Leveransens omfattning 20
3. Beskrivning 20
4. Tekniska data 20
5. Säkerhetsanvisningar 21
6. Lämpliga plastfickor 22
7. Inställningslägen 22
8. Förberedelser för varmlaminering 22
9. Förberedelser för kallaminering 23
10. Lamineringsprocess 24
11. Antiblockerings-system (ABS) 25
12. Rengöring och skötsel 25
13. Förvaring 26
14. Kassering 26
15. Garanti och service 26
16. Importör 26
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över
bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
IB_KH4412_E6005_SV.qxd 19.09.2007 13:05 Uhr Seite 19

- 20 -
Lamineringsapparat
KH 4412
1. Föreskriven använd-
ning
Den här laminatorn är endast avsedd att användas
för varm- och kallaminering av pappersdokument
eller papp i privata hushåll.
Den är inte avsedd att användas för laminering av
andra material. Den är inte heller avsedd för yrkes-
mässigt eller industriellt bruk.
Tillverkaren ansvarar inte för någon form av skada
som är ett resultat av felaktig användning av appa-
raten!
2. Leveransens omfatt-
ning
1 st. Lervia KH 4412 lamineringsapparat
10 st. plastfickor DIN A4 för varmlaminering
(80 micron)
10 st. plastfickor DIN A5 för varmlaminering
(80 micron)
10 st. plastfickor till visitkort för varmlaminering
(80 micron)
1st. Bruksanvisning
3. Beskrivning
qStyrskena (bak)
wFormatarretering
ePÅ/AV-knapp
rInställningsknapp för varm- eller kallaminering
(HOT och COLD)
tStatuslampa PÅ/AV
yStatuslampa "Klar för drift"
uUtkast (fram)
iKnapp för antiblockering och folietjocklek
oÖppning för manuell inmatning
4. Tekniska data
Nominell spänning: 220 - 240 V~50 Hz
Strömupptagning: 1,4 A
Lamineringshastighet:
Laminattjocklek: max. 1 mm (kallaminering)
Plastfoliebredd: max. 230 mm
Plastfolietjocklek:
varmlaminering: max. 125 micron
kallaminering: max. 200 micron
Skyddsklass : II
Foliestorlek 80 micron 125 micron
A4 ca 45 sek. ca 55 sek.
A5 ca 35 sek. ca 40 sek.
IB_KH4412_E6005_SV.qxd 19.09.2007 13:05 Uhr Seite 20
Other manuals for LERVIA KH 4412
3
Table of contents
Languages:
Other Lervia Laminator manuals