Lervia KH 4416 User manual

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4416-09/08-V1
GUILLOTINA DOBLE
Instrucciones de uso
TWIN CUTTER
Istruzioni per l'uso
TWIN PAPER CUTTER
Operating Instructions
GUILLOTINA DOBLE
TWIN CUTTER
PAPIERSCHNEIDEGERÄT
Bedienungsanleitung
KH 4416

KH 4416

- 1 -
CIZALLA KH4416 2
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas,
en caso de dar el aparato a terceras personas!
TAGLIERINA KH4416 5
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione
dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
PAPER TRIMMER KH4416 8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and
preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire
the appliance at a later date.
SCHNEIDEMASCHINE KH4416 11
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

- 2 -
CIZALLA KH4416
Indicaciones de seguridad
• La cizalla no es un juguete. Si utiliza el aparato
de forma no conforme a lo previsto, existe peli-
gro de lesiones graves, especialmente lesiones
por cortes.
• ¡No deje la cizalla abierta después del uso!
• ¡No corte nunca sin el protector de corte ni
desde la parte derecha de la cizalla!
• ¡No toque la cuchilla!
• ¡Los niños sólo pueden permanecer cerca de la
cizalla o utilizarla bajo supervisión!.
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria-
les o mentales, así como su falta de conocimien-
tos o de experiencia, les impida hacer un uso
seguro del mismo si no están bajo vigilancia o
han sido instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Si se modifica la resistencia de la cizalla de pa-
lanca de modo que la cuchilla retroceda por si
misma a su posición de salida, ajuste el tornillo
al punto de giro de la cizalla de palanca
(SW 14).
• Al cortar no supere la cantidad de papel
indicada (con otros materiales o papeles grue-
sos y cartones, haga pruebas siempre con sólo
1 pieza).
• No se asumirá ninguna responsabilidad por los
daños personales derivados de un uso no
conforme a lo previsto.
Finalidad de uso
La cizalla está indicada para cortar papel y folios.
Sólo con un uso correcto y utilizando materiales
apropiados conseguirá una mayor durabilidad del
aparato y un corte limpio.
Características técnicas
Capacidad de corte:
Cizalla de palanca: máx. 8 hojas
(papel de 80g/m2)
Cizalla de rodillo: máx. 10 hojas
(papel de 80g/m2)
Longitud de corte: máx. 308 mm
Descripción de aparatos
Cizalla de palanca con asa
Protector de corte
Tope ajustable y seguro para el transporte
para la cizalla de palanca
Tablero de medidas con tamaños estándar
Carriles de corte de la cizalla de rodillo
Cizalla de rodillo
Asa de transporte
Volumen de suministro
Cizalla
Instrucciones de uso

- 3 -
Empleo
Empleo de la cizalla de rodillo
1. Deslice la cizalla de rodillo hacia abajo.
2. Coloque los documentos bajo los carriles de
corte .
3. Utilice el tope ajustable y las marcas negras
del tablero de medidas para alinear su
documento con exactitud.
4. Presione los documentos contra el tablero de
medidas y deslice la cizalla de rodillo
hacia arriba.
Empleo de la cizalla de palanca
Precaución: El cortador de palanca está muy
afilado. Peligro de lesiones!
1. Coloque sus documentos bajo el protector de
corte y presione firmemente, de manera que
no se desplacen los documentos durante el
corte.
2. Utilice el tope ajustable y las marcas azules
del tablero de medidas para alinear su
documento con exactitud.
3. Presione hacia abajo la cizalla de palanca .
Seguro y transporte
Para proteger la cizalla de un empleo no conforme
a lo previsto y durante el transporte, la cizalla de
palanca está prevista de un seguro.
1. Presione totalmente hacia abajo la cizalla de
palanca .
2. Deslice el tope ajustable totalmente hacia
la derecha, hasta el asa.
Así ha asegurado la cizalla de palanca para el
transporte.
No hace falta fijar la cizalla de rodillo, ya que está
protegida con los carriles de corte .
Evacuación
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura
doméstica.
Evacue el aparato en un centro de evacuación
autorizado a través de las instalaciones de
evacuación comunitarias.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su
centro de evacuación.
Eliminación del embalaje
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.

- 4 -
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único modo
de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no las piezas sujetas a desgaste y
los daños sufridos por las piezas frágiles. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato
personas extrañas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus
derechos legales.
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/430758
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com

- 5 -
TAGLIERINA KH4416
Avvertenze di sicurezza
• La taglierina non è un giocattolo. L'uso non con-
forme dell'apparecchio comporta il rischio di
gravi lesioni fisiche, in particolare da taglio.
• Non lasciare la taglierina aperta dopo l'uso!
• Non tagliare senza la protezione e non tagliare
mai dal lato destro della taglierina!
• Non toccare la lama!
• I bambini devono avvicinarsi alla taglierina o uti-
lizzarla solo se sorvegliati da adulti!
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego
dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Se la resistenza della taglierina a leva si modifi-
ca in modo tale che il coltello ricade da solo nel-
la posizione di uscita, serrare la vite al punto di
rotazione della taglierina a leva (SW 14).
• Non tagliare più della quantità di carta prescrit-
ta (per altri materiali o carta più spessa e carto-
ne, fare sempre prima una prova con un solo
pezzo).
• Non si assume alcuna responsabilità per i danni
a persone derivanti da uso non conforme.
Destinazione d'uso
La taglierina è idonea per il taglio di carta e fogli di
plastica. Per ottenere una lunga durata di vita e un
taglio regolare, è necessario utilizzare l'apparec-
chio in modo conforme e solo con materiali
idonei.
Dati tecnici
Capacità di taglio:
taglierina a leva: max. 8 fogli
(carta da 80g/m2)
taglierina a rullo: max. 10 fogli
(carta da 80g/m2)
lunghezza di taglio: max. 308 mm
Descrizione dell'apparecchio
Taglierina a leva con impugnatura
Protezione
Dispositivo di arresto regolabile e blocco di
sicurezza per il trasporto per la taglierina a leva
Tavola delle misure con dimensioni standard
Binario di taglio della taglierina a rullo
Taglierina a rullo
Maniglia di trasporto
Fornitura
Taglierina
Istruzioni per l'uso

- 6 -
Impiego
Utilizzo della taglierina a rullo
1. Spingere la taglierina a rullo verso il basso.
2. Posizionare i documenti sotto il binario di
taglio .
3. Utilizzare il dispositivo di arresto regolabile
e le marcature nere sulla tavola delle misure ,
per orientare il documento esattamente.
4. Premere i documenti sulla tavola delle misure
e tirare la taglierina a rullo verso l'alto.
Utilizzo della taglierina a leva
Attenzione: La taglierina a leva è molto
affilata. Pericolo di lesioni!
1. Posizionare i documenti sotto la protezione e
premere con forza per impedire che i
documenti si spostino durante il taglio.
2. Utilizzare il dispositivo di arresto regolabile e
le marcature blu sulla tavola delle misure , per
orientare il documento esattamente.
3. Premere la taglierina a leva verso il basso.
Fissaggio e trasporto
A protezione dell'apparecchio dall'uso non confor-
me e durante il trasporto, la taglierina a leva è stata
provvista di un blocco di sicurezza.
1. Premere la taglierina a leva completamente
verso il basso.
2. Spostare il dispositivo di arresto regolabile
interamente a destra fino alla maniglia.
In tal modo la taglierina a leva è bloccata per il
trasporto.
La taglierina a rulli non deve essere fissata, poiché
essa è già fissata tramite il binario di taglio .
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme
ai normali rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smalti-
mento comunale.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.

- 7 -
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par-
tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come pro-
va d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo
è possibile garantire una spedizione gratuita della
merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti-
nato esclusivamente all'uso domestico e non a quel-
lo commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai dirit-
ti legali del consumatore.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11
33080 Porcia (PN)
Tel.: 0434/1851001
Fax: 0434/1851001
e-mail: support.it@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com

- 8 -
PAPER TRIMMER
KH4416
Safety instructions
• The paper trimmer is not a toy. Incorrect opera-
tion of the appliance could lead to serious physi-
cal injuries, especially of deep cut wounds.
• After use do not leave the paper trimmer with
the cutting edge exposed!
• NEVER use the appliance without the blade
guard and NEVER cut from the right-hand side of
the paper trimmer!
• DO NOT touch the cutting edge!
• Children may only be in close vicinity to or use
the paper trimmer when under supervision!.
• This appliance is not intended for use by indivi-
duals (including children) with restricted physi-
cal, physio-logical or intellectual abilities or defi-
ciences in experience and/or knowledge unless
they are supervised by a person responsible for
their safety or receive from this person instruction
in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance..
• Should the inertness of the standard trimmer be-
come such that the cutting blade falls back to its
start position by itself, tighten the screw at the
pivot point of the standard trimmer (SW 14).
• Do not attempt to trim more than the given paper
volumes (for other materials or thicker paper and
cardboard, only 1 piece first, as a test).
• No liability will be accepted for personal
injuries resulting from improper usage.
Intended Use
This paper trimmer is intended for the cutting of
paper and transparencies. High durability and
clean cuts are to be achieved exclusively through
proper handling of the appliance and the use of
suitable materials.
Technical data
Trimming capacity:
Standard trimmer: max. 8 sheets (Paper 80g/m2)
Rotary trimmer: max. 10 sheets (Paper 80g/m2)
Trimming length: max. 308mm
Appliance description
Standard trimmer with handle
Blade guard
Adjustable stop and transport safety device
for standard trimmer
Measurement template with standard sizes
Trimming rail of the rotary trimmer
Rotary trimmer
Carrying handle
Items supplied
Paper Trimmer
Operating Instructions

- 9 -
Utilisation
Use of the rotary trimmer
1. Slide the rotary trimmer downwards.
2. Position the document under the trimming
rail .
3. Use the adjustable stop and the black mar-
kings on the measurement template to align
the document exactly.
4. Press the document onto the measurement
template and draw the rotary trimmer
to the top.
Use of the standard trimmer
Caution: The standard trimmer is very sharp.
Risk of personal injury!
1. Position the document under the blade guard
and press it down firmly, such that the document
cannot move whilst being trimmed.
2. Use the adjustable stop and the blue
markings on the measurement template to
align the document exactly.
3. Press the standard trimmer downwards.
Securing and
transportation
To protect the paper trimmer both from improper
use and during transportation, the standard trimmer
is fitted with a securing device.
1. Press the standard trimmer down completely.
2. Slide the adjustable stop completely to the
right and against the handle.
The standard trimmer is now secured for
transportation.
The rotary trimmer does not need to be fixed down
as it is secured by the trimming rail .
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal
domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved
dis-posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste
disposal centre.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in
an environmentally responsible manner.

- 10 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manu-factured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service depart-
ment. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components. This product is for
private use only and is not intended for
commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com

- 11 -
SCHNEIDEMASCHINE
KH4416
Sicherheitshinweise
• Die Schneidemaschine ist kein Spielzeug. Bei
unsachgemäßer Bedienung des Gerätes besteht
die Gefahr erheblicher Körperverletzungen,
insbesondere von Schnittverletzungen.
• Die Schneidemaschine nach Gebrauch nicht
offen stehen lassen!
• Nicht ohne den Schneidschutz und niemals von
der rechten Seite der Schneidemaschine
schneiden!
• Die Schneide nicht berühren!
• Kinder dürfen sich nur unter Aufsicht in die Nähe
der Schneidemaschine aufhalten oder diese be-
dienen!.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten, physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Sollte sich der Widerstand des Hebelschneiders
derart verändern, dass das Messer von selbst in
seine Ausgangslage zurückfällt, ziehen Sie die
Schraube am Drehpunkt des Hebelschneiders
nach (SW 14).
• Schneiden Sie nicht mehr als die angegebenen
Papiermengen ( andere Materialien oder dicke-
re Papiere und Kartons testweise immer nur
1 Stück ).
• Für Personenschäden, die auf unsachgemäßen
Gebrauch zurückzuführen sind, wird keine
Haftung übernommen.
Verwendungszweck
Die Schneidemaschine eignet sich zum Schneiden
von Papier und Folien. Eine hohe Lebensdauer und
sauberes Schneiden erreichen Sie ausschließlich
durch eine sachgerechte Handhabung und
Verwendung von geeigneten Materialien.
Technische Daten
Schneidkapazität:
Hebelschneider: max. 8 Blatt (Papier 80g/m2)
Rollenschneider: max. 10 Blatt (Papier 80g/m2)
Schnittlänge: max. 308mm
Gerätebeschreibung
Hebelschneider mit Handgriff
Schneidschutz
Verstellbarer Anschlag und Transportsicherung
für Hebelschneider
Maßstabtafel mit Standardgrößen
Schneidschiene des Rollenschneiders
Rollenschneider
Tragegriff
Lieferumfang
Schneidemaschine
Bedienungsanleitung

- 12 -
Anwendung
Verwendung des Rollenschneiders
1. Schieben Sie den Rollenschneider nach
unten.
2. Positionieren Sie die Dokumente unter der
Schneidschiene .
3. Benutzen Sie den verstellbaren Anschlag und
die schwarzen Markierungen auf der Maßstab-
tafel , um Ihr Dokument exakt
auszurichten.
4. Drücken Sie die Dokumente auf die Maßstabta-
fel und ziehen Sie den Rollenschneider
nach oben.
Verwendung des Hebelschneiders Vor-
sicht: Der Hebelschneider ist sehr scharf. Ver-
letzungsgefahr!
1. Positionieren Sie Ihre Dokumente unter den
Schneidschutz und drücken Sie so fest, dass
sich die Dokumente beim Schneiden nicht
verschieben.
2. Benutzen Sie den verstellbaren Anschlag und
die blauen Markierungen auf der Maßstabtafel
, um Ihr Dokument exakt auszurichten.
3. Drücken Sie den Hebelschneider nach unten.
Sichern und Transportieren
Um die Schneidemaschine vor unsachgemäßen
Gebrauch und beim Transportieren zu schützen, ist
der Hebelschneider mit einer Sicherung versehen.
1. Drücken Sie den Hebelschneider vollständig
nach unten.
2. Schieben Sie den verstellbaren Anschlag
ganz nach rechts bis zum Griff.
Hiermit haben Sie den Hebelschneider zum
Transport gesichert.
Der Rollenschneider muss nicht fixiert werden, da er
durch die Schneidschiene gesichert ist.
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.

- 13 -
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH4416_HI40823_LB5 12.09.2008 14:27 Uhr Seite 13
Table of contents
Languages: