Levenhuk Ermenrich NetGeeks NU20 User manual

Ermenrich NetGeeks NU20
Optical Multimeter
EN User Manual
BG Ръководство за потребителя
CZ Návod k použití
DE Bedienungsanleitung
ES Guía del usuario
HU Használati útmutató
IT Guida all’utilizzo
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário
RU Инструкция по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, [email protected]
Levenhuk®, Ermenrich® are registered trademarks of Levenhuk, Inc.
© 2006–2024 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20231207

2
EN BG CZ DE ES
Transmitter Предавател Vysílač Sender Transmisor
1. Fiber optic connector
and dust cap
Съединител за оптични
комуникационни линии
и капачка против прах
Konektor optických
vláken i prachové víčko
Faseroptischer Anschluss
und Staubschutzkappe
Conector de bra óptica
y guardapolvo
2. Power input Вход на захранването Vstup napájení Stromeingang Entrada de corriente
3. Flashlight Фенерче Svítilna Taschenlampe Linterna
4. RJ45 port RJ45 порт RJ45 port RJ45-Anschluss Puerto RJ45
5. LED indicators Светодиодни индикатори LED indikátory LED-Anzeigen Indicadores LED
Remote unit Дистанционно устройство Vzdálená jednotka Ferneinheit Unidad remota
6. RJ45 port RJ45 порт RJ45 port RJ45-Anschluss Puerto RJ45
HU IT PL PT RU TR
Adóegység Trasmettitore Nadajnik Transmissor Передатчик Verici
1.
Száloptikás
csatlakozó és porvédő
kupak
Connettore bra
ottica e coperchio
antipolvere
Złącze światłowodowe
i osłona przeciwpyłowa
Conector de bra
ótica e capa protetora
antipoeira
Оптический разъем и
пылезащитная крышка
Fiber optik konektör
ve toz kapağı
2. Tápbemenet Ingresso
alimentazione Gniazdo zasilania Entrada de
alimentação Разъем кабеля питания Güç girişi
3. Zseblámpa Torcia Latarka Lanterna Фонарик Fener
4. RJ45 port Porta RJ45 Gniazdo RJ45 Porta RJ45 Разъем RJ45 RJ45 bağlantı noktası
5. LED visszajelzők Indicatori LED Wskaźniki LED Indicadores LED Светодиодные индикаторы LED göstergeler
Távirányító egység Unità remota Jednostka zdalna Unidade remota Дистанционный модуль Uzak ünite
6. RJ45 port Porta RJ45 Gniazdo RJ45 Porta RJ45 Разъем RJ45 RJ45 bağlantı noktası
6
1
2
3
4
5

3
EN BG CZ DE ES
1. Flashlight button Бутон на фенерчето Tlačítko svítilny Taschenlampen-Taste Botón de la linterna
2. REF (Reference value)
button
Бутон REF (Референтна
стойност)
Tlačítko REF (Referenční
hodnota) REF-Taste (Referenzwert) Botón REF (Valor de
referencia)
3. AUTO (Power/Auto-
o) button
Бутон AUTO (Захранването /
Автоматично изключване)
Tlačítko AUTO (Napájení /
Automatické vypnutí) AUTO-Taste (Netzschalter /
Automatische Abschaltung)
Botón AUTO (Alimentación /
Apagado automático)
4. WAVE (Wavelength)
button
Бутон WAVE (Дължина на
вълната)
Tlačítko WAVE (Vlnová
délka) WAVE-Taste (Wellenlänge) Botón WAVE (Longitud de
onda)
5. UNIT (Units of
measurement) button Бутон UNIT (Мерни единици) Tlačítko UNIT (Jednotky
měření) UNIT-Taste (Maßeinheiten) Botón UNIT (Unidades de
medida)
6. CONT (Cable continuity
test) button CONT (Тест за
непрекъснатост на кабела)
Tlačítko CONT (Test
kontinuity kabelu) CONT-Taste
(Kabeldurchgangsprüfung)
Botón CONT (Prueba de
continuidad del cable)
HU IT PL PT RU TR
1. Zseblámpa gomb Pulsante della torcia Przycisk latarki Botão da lanterna Кнопка включения
фонарика El feneri düğmesi
2. REF (Referans değer)
gomb
Pulsante REF (Valore
di riferimento)
Przycisk REF (Wartość
referencyjną)
Botão REF (Valor de
referência)
Кнопка REF
(Контрольное
значение)
REF (Referans değeri)
düğmesi
3. AUTO (Főkapcsoló /
Automatikus
kikapcsolás) gomb
Pulsante AUTO
(Alimentazione /
Spegnimento
automatico)
Przycisk AUTO
(Zasilanie /
Automatyczne
wyłączenie)
Botão AUTO
(Alimentação /
Função de desligar
automática)
Кнопка AUTO
(Питание /
Автоматическое
отключение)
AUTO (Güç / Otomatik
kapanma) düğmesi
4. WAVE (Hullámhossz)
gomb
Pulsante WAVE
(Lunghezza d’onda)
Przycisk WAVE
(Długość fali)
Botão WAVE
(Comprimento de
onda)
Кнопка WAVE (Длина
волны) WAVE (Dalga boyu)
düğmesi
5. UNIT
(Mértékegységek)
gomb
Pulsante UNIT (Unità
di misura)
Przycisk UNIT
(Jednostki miary)
Botão UNIT (Unidades
de medição)
Кнопка UNIT
(Единицы измерения) UNIT (Ölçü birimleri)
düğmesi
6. CONT
(Kábelfolytonossági
teszt) gomb
Pulsante CONT (Test
continuità cavo)
Przycisk CONT (Test
ciągłości przewodu)
Botão CONT (Teste de
continuidade de cabo)
Кнопка CONT
(Прозвонка кабеля) CONT (Kablo devamlılık
testi) düğmesi

4
EN Ermenrich NetGeeks NU20 Optical Multimeter
The kit includes: transmitter, remote unit, Type-C USB cable, user manual, and warranty.
Charging the device
This device uses a rechargeable Li-ion battery. Connect the power cable to the device and the 5V, 1A DC adapter for charging (not included)
via a USB plug and connect it to the AC power supply to charge the battery.
Getting started
Press and hold the AUTO button (3) for 3 seconds to turn the device on/o.
Press the AUTO button (3) to enable/disable the auto-o option option, and then observe the corresponding icon on the screen. When the
auto-o option is enabled, the device will automatically turn o in 30 minutes.
Press the ashlight button (1) to turn the ashlight on/o.
Optical power meter
This function is intended to test optical power. The optical power meter function is turned on by default.
1. Connect one end of the ber cable end to the ber optic connector (1) of the optical multimeter; connect the other ber cable end to the
corresponding connector of the external optical light source (external device).
2. Turn on the external optical light source (external device).
3. Press the WAVE button (4) to select a wavelength value (850nm, 980nm, 1310nm, 1490nm, 1550nm, or 1625nm). The wavelength value
of the optical multimeter and the wavelength value of the light source must be the same.
4. Press the UNIT button (5) to select the units of measurement.
5. Press the REF button (2) to display the last saved reference value (the default value is 0dB).
6. Press the REF button (2) to measure the optical power. The result will be displayed on the screen.
7. Press and hold the REF button (2) to save the value as a reference value.
Cable continuity test
To switch the cable continuity test function on, press the CONT button (6). Use this button to select the fast mode (0.5s) or slow mode (1s).
To test a network cable, plug one end of the cable into the RJ45 port (4) on the transmitter and the other end into the RJ45 port (6) on the
remote unit.
The results are shown with the corresponding LEDs (5). Possible outcomes are shown below:
Normal: The LEDs on the transmitter and on the remote unit will
blink green one by one.
Transmitter: 1-2-3-4-5-6-7-8
Remote unit: 1-2-3-4-5-6-7-8
Short: If pins 2 and 5 are short-circuited, the corresponding LEDs
on the transmitter and LEDs on the remote unit will show a weak
glow.
Transmitter: 1-2-3-4-5-6-7-8
Remote unit: 1-2-3-4-5-6-7-8
Transmitter: 1-2-3-4-5-6-7-8
Remote unit: 1-2-3-4-5-6-7-8
Open: If pin 2 is open, the corresponding LEDs on the transmitter
and on the remote unit will not glow.
Transmitter: 1-x-3-4-5-6-7-8
Remote unit: 1-x-3-4-5-6-7-8
Cross: If pins 2 and 5 are cross-connected, the corresponding
LEDs on the remote unit will blink in the same manner.
Transmitter: 1-2-3-4-5-6-7-8
Remote unit: 1-5-3-4-2-6-7-8
Specications
Optical power meter wavelength 850/980/1310/1490/1550/1625nm
Power detection range –60… +8dBm
Fiber connector type FC/ST/SC
Maintained cable type single-mode (SM), multimode (MM)
Units of measurement dB/dBm/W
Cable continuity test +
Operating temperature range –10… +60°C / +14… +140°F
Power supply 3.7V, 700mA·h rechargeable lithium battery
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Please carefully read the safety instructions and the user manual before using this product. Keep away from children. Use the device
only as specied in the user manual.

5
Care and maintenance
This is a class II laser product. Please DO NOT look directly into the beam with unprotected eyes or through an optical device at any time and
never direct it toward other people. Do not use the device if it is not working properly. Protect the device from sudden impact and excessive
mechanical force. Store the device in a dry cool place. Please note that the parameters of the power supply must comply with the technical
characteristics of the device. Do not touch any bare conductor with your hand or skin. Do not try to disassemble the device on your own for
any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center. Only use accessories and spare parts
for this device that comply with the technical specications. Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical
parts! If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries at one
time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior
to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries from equipment
that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high
temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o
devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as
prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Warranty
Levenhuk products, except for their accessories, carry a 5-year warranty against defects in materials and workmanship. All Levenhuk
accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles
you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions
are met.
For further details, please visit: levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
BG Оптичен мултиметър Ermenrich NetGeeks NU20
Комплектът включва: предавател, дистанционен модул, Type-C USB кабел, ръководство за потребителя и гаранция.
Зареждане на устройството
В този уред се използва акумулаторна презареждаема литиево-йонна батерия. Свържете захранващия кабел към устройството и 5 V,
1 A DC адаптер за зареждане (не е включен) чрез USB съединител и го свържете към променливотоковото захранване, за да заредите
уреда.
Да започнем
Натиснете и задръжте бутона AUTO (3) натиснат за 3 секунди за включване/изключване на устройството.
Натиснете бутона AUTO (3) за активиране/дезактивиране на опцията за автоматично изключване, след което наблюдавайте съответната
иконка на екрана. Когато е активирана опцията за автоматично изключване, уредът ще се изключи автоматично след 30 минути.
Натиснете бутона на фенерчето (1) за включване/изключване на фенерчето.
Уред за измерване на оптичната мощност
Тази функция е предназначена за измерване на оптичната мощност. Функцията "Уред за измерване на оптичната мощност" е
зададена по подразбиране.
1. Свържете единия край на оптичния кабел към съединителя за оптични комуникационни линии (1) на оптичния мултиметър;
свържете другия край на оптичния кабел към съответния съединител на външния оптичен светлинен източник (външно
устройство).
2. Включете външния оптичен светлинен източник (външно устройство).
3. Натиснете бутона WAVE (4), за да изберете стойност на дължината на вълната (850 nm, 980 nm, 1310 nm, 1490 nm, 1550 nm или
1625 nm). Стойността на дължината на вълната на оптичния мултиметър и стойността на дължината на вълната на светлинния
източник трябва да бъдат еднакви.
4. Натиснете бутона UNIT (5), за да изберете мерните единици.
5. Натиснете бутона REF (2), за да се покаже последната запаметена референтна стойност (стойността по подразбиране е 0 dB).
6. Натиснете бутона REF (2), за да измерите оптичната мощност. Резултатът ще се покаже на екрана.
7. Натиснете и задръжте натиснат бутона REF (2), за да запаметите стойността като референтна стойност.
Моля, прочетете внимателно инструкциите за безопасност и ръководството за потребителя, преди да използвате този продукт. Да се
съхранява далеч от деца. Използвайте устройството само по посочения в ръководството за потребителя начин.

6
Тест за непрекъснатост на кабела
За да включите функцията "Тест за непрекъснатост на кабела", натиснете бутона CONT (6). Използвайте този бутон за избор на бърз
режим (0,5 s) или бавен режим (1 s).
За да проверите мрежовия кабел, включете единия край на кабела в порта RJ45 (4) на предавателя, а другия край в порта RJ45 (6) на
дистанционното устройство.
Резултатите се показват чрез съответните светодиоди (5). По-долу е показан възможният резултат:
Нормално: светодиодите на предавателя и на дистанционното
устройство ще мигат един след друг в зелено.
Предавател: 1-2-3-4-5-6-7-8
Дистанционен модул: 1-2-3-4-5-6-7-8
Късо съединение: ако има късо съединение между щифтове
2 и 5, съответните светодиоди на предавателя и светодиодите
на дистанционното устройство ще светят слабо.
Предавател: 1-2-3-4-5-6-7-8
Дистанционен модул: 1-2-3-4-5-6-7-8
Предавател: 1-2-3-4-5-6-7-8
Дистанционен модул: 1-2-3-4-5-6-7-8
Прекъсване: ако има прекъсване към щифт 2, съответните
светодиоди на предавателя и на дистанционното устройство
няма да светят.
Предавател: 1-x-3-4-5-6-7-8
Дистанционен модул: 1-x-3-4-5-6-7-8
Кръстосване: ако има кръстосано свързване на щифтове 2 и 5,
съответните светодиоди на дистанционното устройство ще мигат
по един и същи начин.
Предавател: 1-2-3-4-5-6-7-8
Дистанционен модул: 1-5-3-4-2-6-7-8
Спецификации
Дължина на вълната за измерване на оптична мощност 850/980/1310/1490/1550/1625 nm
Обхват на регистриране на мощност –60… +8 dBm
Тип конектор за влакна FC/ST/SC
Тип продължителен кабел единичен режим (SM), множествен режим (MM)
Мерни единици dB/dBm/W
Тест за непрекъснатост на кабела +
Диапазон на работната температура –10… +60 °C
Захранване 3,7 V, 700 mA·h акумулаторна литиева батерия
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
Грижи и поддръжка
Това е лазерен продукт клас ІІ. Моля, никога НЕ гледайте директно в лъча с незащитени очи или през оптично устройство и не
го насочвайте към други хора. Не използвайте уреда, ако не работи нормално. Предпазвайте устройството от внезапни удари
и прекомерна механична сила. Съхранявайте устройството на сухо и хладно място. Моля, имайте предвид, че параметрите
на захранването трябва да бъдат съобразени с техническите характеристики на уреда. Не докосвайте оголени проводници
с ръка или с кожата си. Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина. За ремонти и почистване,
моля, обръщайте се към местния специализиран сервизен център. Използвайте само принадлежности и резервни части за
устройството, които отговарят на техническите спецификации. Никога не правете опит да използвате повредено устройство
или устройство с повредени електрически части! Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно
потърсете медицинска помощ.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Винаги
сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете
контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени
правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано
продължителен период от време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като
това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате
допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите
далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии
съгласно правилата в държавата Ви.
Международна гаранция от Levenhuk
Продукти Levenhuk имат 5-годишна гаранция срещу дефекти в материалите и изработката. За всички принадлежности на Levenhuk
се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за период от 2 години от датата на покупката на дребно.
Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи
наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени
такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: bg.levenhuk.com/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с местния
представител на Levenhuk.

7
CZ Optický multimetr Ermenrich NetGeeks NU20
Sada obsahuje: vysílač, vzdálená jednotka, kabel Type-C USB, návod k použití a záruka.
Nabíjení zařízení
Tento přístroj používá dobíjecí baterie Li-ion. K zařízení pomocí USB konektoru připojte napájecí kabel a nabíjecí adaptér DC 5 V, 1 A (není
součástí dodávky) a zapojte do sítě pro nabíjení přístroje.
Začínáme
Pro zapnutí nebo vypnutí přístroje stiskněte a podržte tlačítko AUTO (3) po dobu 3 sekund.
Stisknutím tlačítka AUTO (3) aktivujte/deaktivujte možnost automatického vypnutí a poté sledujte příslušnou ikonu na displeji. Pokud je
možnost automatického vypnutí aktivována, zařízení se automaticky vypne za 30 minut.
Stisknutím tlačítka svítilny (1) zapnete/vypnete svítilnu.
Optický měřič výkonu
Tato funkce je určena k testování optického výkonu. Ve výchozím nastavení je nastavena funkce optického měřiče výkonu.
1. Připojte jeden konec optického kabelu ke konektoru optických vláken (1) na optickém multimetru; druhý konec optického kabelu připojte
k odpovídajícímu konektoru na externím optickém světelném zdroji (externího zařízení).
2. Zapněte externí optický zdroj světla (externí zařízení).
3. Stisknutím tlačítka WAVE (4) vyberte hodnotu vlnové délky (850 nm, 980 nm, 1310 nm, 1490 nm, 1550 nm nebo 1625 nm). Hodnota
vlnové délky optického multimetru a hodnota vlnové délky zdroje světla se musí shodovat.
4. Stisknutím tlačítka UNIT (5) vyberte jednotky měření.
5. Stisknutím tlačítka REF (2) zobrazíte poslední uloženou referenční hodnotu (výchozí hodnota je 0 dB).
6. Stisknutím tlačítka REF (2) změříte optický výkon. Výsledek se zobrazí na displeji.
7. Stisknutím a podržením tlačítka REF (2) uložíte hodnotu jako referenční hodnotu.
Test kontinuity kabelu
Test kontinuity kabelu zapnete stisknutím tlačítka CONT (6). Pomocí tohoto tlačítka můžete dále zvolit rychlý režim (0,5 s) nebo pomalý
režim (1 s).
Pokud chcete otestovat síťový kabel, zapojte jeden konec kabelu do portu RJ45 (4) na vysílači a druhý konec do portu RJ45 (6) na vzdálené
jednotce.
Výsledky se zobrazují pomocí příslušných LED diod (5). Možné výsledky jsou uvedeny níže:
Normální stav: LED indikátory na vysílači a na vzdálené jednotce
blikají jednotlivě zelenou barvou.
Vysílač: 1-2-3-4-5-6-7-8
Vzdálená jednotka: 1-2-3-4-5-6-7-8
Zkrat: pokud došlo ke zkratu pinů 2 a 5, příslušné LED indikátory
na vysílači a LED indikátory na vzdálené jednotce slabě svítí.
Vysílač: 1-2-3-4-5-6-7-8
Vzdálená jednotka: 1-2-3-4-5-6-7-8
Vysílač: 1-2-3-4-5-6-7-8
Vzdálená jednotka: 1-2-3-4-5-6-7-8
Rozpojeno: pokud je pin 2 otevřený, příslušné LED indikátory na
vysílači a na vzdálené jednotce nesvítí.
Vysílač: 1-x-3-4-5-6-7-8
Vzdálená jednotka: 1-x-3-4-5-6-7-8
Křížené spojení: pokud jsou piny 2 a 5 spojeny křížově, LED
indikátory na odpovídající vzdálené jednotce blikají stejným
způsobem.
Vysílač: 1-2-3-4-5-6-7-8
Vzdálená jednotka: 1-5-3-4-2-6-7-8
Technické údaje
Optický měřič výkonu vlnové délky 850/980/1310/1490/1550/1625 nm
Rozsah detekce výkonu –60… +8 dBm
Typ konektoru vlákna FC/ST/SC
Typ spravovaných kabelů single-mode (SM), multimode (MM)
Jednotky měření dB/dBm/W
Test kontinuity kabelu +
Rozsah provozní teploty –10… +60 °C
Napájení dobíjecí lithiová baterie 3,7 V, 700 mA·h
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny a návod k použití. Uchovávejte mimo dosah dětí. Přístroj používejte
pouze v souladu s pokyny uvedenými v návodu k použití.

8
Péče a údržba
Jedná se o laserový výrobek třídy II. V žádném případě se NEDÍVEJTE do paprsku nebo přes optické zařízení nechráněnýma očima a nikdy
jej nesměrujte na jiné osoby. Pokud zařízení nefunguje správně, nepoužívejte jej. Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným
mechanickým namáháním. Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě. Upozorňujeme, že parametry napájecího zdroje musí odpovídat
technickým vlastnostem zařízení. Nedotýkejte rukou nebo pokožkou žádného holého vodiče. Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj
rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní středisko. Pro toto zařízení používejte pouze
příslušenství a náhradní díly, které splňují technické specikace. Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení
s poškozenými elektrickými díly! Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií
a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na
přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte
z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo
k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu
s vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní záruka Levenhuk
Na výrobky Levenhuk je poskytována 5letá záruka na vady materiálu a provedení. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje
záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu 2 let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato
záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné
zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace – navštivte naše webové stránky: cz.levenhuk.com/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku
společnosti Levenhuk.
DE Ermenrich NetGeeks NU20 Optisches Multimeter
Das Kit enthält: Sender, Ferneinheit, Type-C USB-Kabel, Bedienungsanleitung und Garantie.
Laden des Geräts
Dieses Gerät wird mit einem wiederauadbaren Lithium-Ionen-Akku betrieben. Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und dem 5 V,
1A DC-Adapter (nicht enthalten) über einen USB-Stecker und schließen Sie es an das Wechselstromnetz an, um das Gerät aufzuladen.
Erste Schritte
Halten Sie die AUTO-Taste (3) 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein-/auszuschalten.
Drücken Sie die AUTO-Taste (3), um die automatische Abschaltoption zu aktivieren/deaktivieren, und beachten Sie dann das entsprechende
Symbol auf dem Bildschirm. Wenn die automatische Abschaltfunktion aktiviert ist, schaltet sich das Gerät nach 30 Minuten automatisch aus.
Drücken Sie die Taschenlampentaste (1), um die Taschenlampe ein-/auszuschalten.
Optischer Leistungsmesser
Diese Funktion dient zum Testen der optischen Leistung. Die Funktion des optischen Leistungsmessers ist standardmäßig eingestellt.
1. Verbinden Sie ein Ende des Faserkabels mit dem faseroptischen Anschluss (1) des optischen Multimeters; verbinden Sie das andere
Ende des Faserkabels mit dem entsprechenden Anschluss der externen optischen Lichtquelle (externes Gerät).
2. Schalten Sie die externe optische Lichtquelle (externes Gerät) ein.
3. Drücken Sie die WAVE-Taste (4), um einen Wellenlängenwert auszuwählen (850 nm, 980 nm, 1310 nm, 1490 nm, 1550 nm oder
1625 nm). Der Wellenlängenwert des optischen Multimeters und der Wellenlängenwert der Lichtquelle müssen übereinstimmen.
4. Drücken Sie die UNIT-Taste (5), um die Maßeinheiten auszuwählen.
5. Drücken Sie die REF-Taste (2), um den zuletzt gespeicherten Referenzwert anzuzeigen (der Standardwert ist 0 dB).
6. Drücken Sie die REF-Taste (2), um die optische Leistung zu messen. Das Ergebnis wird auf dem Bildschirm angezeigt.
7. Drücken und halten Sie die REF-Taste (2), um den Wert als Referenzwert zu speichern.
Lesen Sie bitte die Sicherheitsanleitungen und die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Halten Sie es
von Kindern fern. Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.

9
Kabeldurchgangsprüfung
Um die Kabeldurchgangsprüfung einzuschalten, drücken Sie die CONT-Taste (6). Wählen Sie mit dieser Taste den Schnellmodus (0,5 s) oder
den Langsammodus (1 s).
Zum Testen eines Netzwerkkabels, stecken Sie ein Ende des Kabels in den RJ45-Anschluss (4) am Sender und das andere Ende in den
RJ45-Anschluss (6) an der Ferneinheit.
Die Ergebnisse werden durch die entsprechenden LED (5) angezeigt. Die möglichen Ergebnisse sind unten aufgeführt:
Normal: Die LED auf dem Sender und auf der Ferneinheit blinken
nacheinander grün.
Sender: 1-2-3-4-5-6-7-8
Ferneinheit: 1-2-3-4-5-6-7-8
Kurzschluss: Wenn die Pins 2 und 5 kurzgeschlossen sind,
leuchten die entsprechenden LED auf dem Sender und auf der
Ferneinheit schwach auf.
Sender: 1-2-3-4-5-6-7-8
Ferneinheit: 1-2-3-4-5-6-7-8
Sender: 1-2-3-4-5-6-7-8
Ferneinheit: 1-2-3-4-5-6-7-8
Oen: Wenn Pin 2 oen ist, leuchten die entsprechenden LED auf
dem Sender und auf der Ferneinheit nicht.
Sender: 1-x-3-4-5-6-7-8
Ferneinheit: 1-x-3-4-5-6-7-8
Gekreuzt: Wenn die Pins 2 und 5 über gekreuzt verbunden sind,
blinken die entsprechenden LED auf der Fernbedienungseinheit
auf dieselbe Weise.
Sender: 1-2-3-4-5-6-7-8
Ferneinheit: 1-5-3-4-2-6-7-8
Technische Daten
Optischer Leistungsmesser Wellenlänge 850/980/1310/1490/1550/1625 nm
Bereich der Leistungserkennung –60… +8 dBm
Typ des Faseranschlusses FC/ST/SC
Unterstützter Kabeltyp Einzelmodus (SM), Multimodus (MM)
Maßeinheiten dB/dBm/W
Kabeldurchgangsprüfung +
Umgebungstemperatur –10… +60 °C
Stromversorgung 3,7 V, 700 mA·h Lithium-Akku
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten vorzunehmen.
Pege und Wartung
Dies ist ein Laserprodukt der Klasse II. Bitte schauen Sie zu NIEMALS mit ungeschützten Augen oder durch ein optisches Instrument
direkt in den Strahl und richten Sie ihn nicht auf andere Personen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Kraeinwirkung. Lagern Sie das
Instrument an einem trockenen, kühlen Ort. Bitte beachten Sie, dass die Parameter der Stromversorgung mit den technischen
Eigenschaen des Geräts übereinstimmen müssen. Berühren Sie keine blanken Leiter mit Ihrer Hand oder Ihrer Haut. Versuchen
Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein
spezialisiertes Servicecenter vor Ort. Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Spezikationen
entsprechen. Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen Teilen in Betrieb zu nehmen!
Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien
gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte
am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien
entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen.
Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum
Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich
aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen
Vorschrien.
Levenhuk internationale Garantie
Produkte von Levenhuk haben eine 5-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Für sämtliches Levenhuk-Zubehör gilt
auch eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum im Einzelhandel auf Material- und Verarbeitungsfehler. Produkte oder Teile davon, bei denen
im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert
oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses
zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: de.levenhuk.com/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale
Levenhuk-Niederlassung.

10
ES Multímetro óptico Ermenrich NetGeeks NU20
El kit incluye: transmisor, unidad remota, cable Type-C USB, guía del usuario y garantía.
Carga del dispositivo
Este dispositivo utiliza una batería recargable de iones de litio. Conecte el cable de alimentación al dispositivo y el adaptador de CC de 5 V,
1 A (no incluido) a través de un conector USB y conéctelo a la fuente de alimentación de CA para cargar el dispositivo.
Primeros pasos
Presione y mantenga presionado el botón AUTO (3) durante 3 segundos para encender o apagar el dispositivo
Presione el botón AUTO (3) para habilitar/deshabilitar la opción de apagado automático y luego observe el icono correspondiente en la
pantalla. Cuando la opción de apagado automático está habilitada, el dispositivo se apaga automáticamente al cabo de 30 minutos.
Presione el botón de la linterna (1) para encender o apagar la linterna.
Medidor de potencia óptica
Esta función está pensada para comprobar la potencia óptica.
1. Conecte un extremo del cable de bra óptica al conector de bra óptica (1) del multímetro óptico; conecte el otro extremo del cable de
bra al conector correspondiente de la fuente de luz óptica externa (dispositivo externo).
2. Encienda la fuente de luz óptica externa (dispositivo externo).
3. Presione el botón WAVE (4) para seleccionar un valor de longitud de onda (850 nm, 980 nm, 1310 nm, 1490 nm, 1550 nm o 1625 nm).
El valor de longitud de onda del multímetro óptico y el valor de longitud de onda de la fuente de luz deben ser iguales.
4. Presione el botón UNIT (5) para seleccionar las unidades de medida.
5. Presione el botón REF (2) para mostrar el último valor de referencia guardado (el valor predeterminado es 0 dB).
6. Presione el botón REF (6) para medir la potencia óptica. El resultado se mostrará en la pantalla.
7. Presione y mantenga presionado el botón REF (6) para guardar el valor como valor de referencia.
Prueba de continuidad del cable
Para activar la función de prueba de continuidad del cable, presione el botón CONT (6). Utilice este botón para seleccionar el modo rápido
(0,5 s) o el modo lento (1 s).
Para comprobar el cable de red, conecte un extremo del cable en el puerto RJ45 (4) del transmisor y el otro extremo en el puerto RJ45 (6)
de la unidad remota.
Los resultados se muestran mediante los LED correspondientes (5). Estos son los resultados posibles:
Normal: los LED del transmisor y de la unidad remota
parpadearán en verde uno tras otro.
Transmisor: 1-2-3-4-5-6-7-8
Unidad remota: 1-2-3-4-5-6-7-8
Cortocircuito: si los pines 2 y 5 están en cortocircuito, los LED
correspondientes del transmisor y de la unidad remota se
iluminarán débilmente.
Transmisor: 1-2-3-4-5-6-7-8
Unidad remota: 1-2-3-4-5-6-7-8
Transmisor: 1-2-3-4-5-6-7-8
Unidad remota: 1-2-3-4-5-6-7-8
Circuito abierto: si el pin 2 está abierto, los LED correspondientes
del transmisor y de la unidad remota no se iluminarán.
Transmisor: 1-x-3-4-5-6-7-8
Unidad remota: 1-x-3-4-5-6-7-8
Par cruzado: si los pines 2 y 5 están conectados de forma
cruzada, los LED correspondientes de la unidad remota
parpadearán de la misma manera.
Transmisor: 1-2-3-4-5-6-7-8
Unidad remota: 1-5-3-4-2-6-7-8
Especicaciones
Longitud de onda del medidor de potencia óptica 850/980/1310/1490/1550/1625 nm
Rango de detección de potencia –60… +8 dBm
Tipo de conector de bra FC/ST/SC
Tipo de cable mantenido monomodo (SM), multimodo (MM)
Unidades de medida dB/dBm/W
Prueba de continuidad del cable +
Intervalo de temperaturas de funcionamiento –10… +60 °C
Fuente de alimentación pila de litio recargable de 3,7 V 700 mA·h
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y la guía del usuario antes de utilizar este producto. Mantener fuera del alcance de los
niños. Use el dispositivo solo como se especica en la guía del usuario.

11
HU Ermenrich NetGeeks NU20 optikai multiméter
A készlet tartalma: adóegység, távoli egység, Type-C USB kábel, használati útmutató és jótállás.
A készülék töltése
Az eszköz újratölthető lítium-ion akkumulátorral működik. A készülék töltéséhez csatlakoztassa a tápkábelt az eszközhöz és a 5 V, 1 A DC
adapterhez (a csomag nem tartalmazza) az USB csatlakozó segítségével, majd csatlakoztassa az AC (váltakozóáramú) tápforráshoz.
Első lépések
A készülék be- és kikapcsolásához tartsa nyomva 3 másodpercig az AUTO gombot (3).
Nyomja meg az AUTO gombot (3) az automatikus kikapcsolás lehetőség engedélyezéséhez / letiltásához, majd gyelje az ahhoz tartozó
ikont a képernyőn. Az automatikus kikapcsolás lehetőség engedélyezése esetén az eszköz 30 percen belül automatikusan kikapcsol.
A zseblámpa be-/kikapcsolásához nyomja meg a zseblámpa gombot (1).
Optikai teljesítménymérő
Ez a funkció az optikai teljesítmény tesztelésére szolgál. Az optikai teljesítménymérő funkció az alapértelmezett beállítás.
1. Csatlakoztassa az üvegszálas kábel egyik végét az univerzális mérőeszköz száloptikás csatlakozójához (1); csatlakoztassa az
üvegszálas kábel másik végét a külső optikai fényforrás (külső eszköz) ahhoz tartozó csatlakozóaljzatához.
2. Kapcsolja be a külső optikai fényforrást (a külső eszközt).
3. Nyomja meg az WAVE gombot (4 a hullámhossz értékének (850 nm, 980 nm, 1310 nm, 1490 nm, 1550 nm vagy 1625 nm)
kiválasztásához. Az univerzális optikai mérőeszköz hullámhossz-értékének és a fényforrás hullámhossz-értékének azonosnak kell
lennie.
4. Nyomja meg az UNIT gombot (5) a mértékegység kiválasztásához.
5. Nyomja meg a REF gombot (2) az utolsó mentett referenciaérték megjelenítéséhez (az alapértelmezett érték 0 dB).
6. Nyomja meg a REF gombot (2) az optikai teljesítmény méréséhez. Az eredmény megjelenik a képernyőn.
7. Tartsa lenyomva a REF gombot (2) az érték referenciaértékként való mentéséhez.
Kábelfolytonossági teszt
A kábelfolytonossági tesz funkciójának bekapcsolásához nyomja meg a CONT gombot (6). Ezzel a gombbal választhatja ki a gyors
üzemmódot (0,5 s) vagy a lassú üzemmódot (1 s).
A hálózati kábel teszteléséhez, csatlakoztassa a kábel egyik végét az adókészülék RJ45 portjához (4) másik végét pedig a távoli egység
RJ45 port (6).
Cuidado y mantenimiento
Este es un producto láser de clase II. NO mire directamente al rayo con los ojos desprotegidos o a través de un dispositivo óptico
en ningún momento y nunca lo dirija hacia otras personas. No utilice el instrumento si no funciona correctamente. Proteja el
instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco. Observe que
los parámetros de la fuente de alimentación se deben ajustar a las características técnicas del instrumento. No toque ningún
conductor desnudo con la mano o la piel. No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita
repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona. Utilice únicamente accesorios
y repuestos para este dispositivo que cumplan con las especificaciones técnicas. ¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado
o un dispositivo con componentes eléctricos dañados! En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque
asistencia médica de inmediato.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas.
Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante
un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su
temperatura y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las
pilas. Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de
ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional Levenhuk
Los productos de Levenhuk tienen una garantía de 5 años contra defectos en materiales y mano de obra. Todos los accesorios Levenhuk
están garantizados contra defectos de materiales y de mano de obra durante 2 años a partir de la fecha de compra. Levenhuk reparará
o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de
mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de
compra que Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: es.levenhuk.com/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
A termék használata előtt gyelmesen olvassa végig a biztonsági utasításokat, valamint a használati útmutatót. Tartsa gyermekektől
elzárva. Kizárólag a használati útmutatóban leírtak szerint használja az eszközt.

12
Az eredményeket a megfelelő LED-ek (5) jelzik. A lehetséges eredmények az alábbiakban láthatók:
Normál: Az adóegység és a távirányító LED-égői egyenként, zöld
színben villognak.
Adóegység: 1-2-3-4-5-6-7-8
Távoli egység: 1-2-3-4-5-6-7-8
Rövid: Ha a 2. és az 5. tű rövidzárlatos, akkor az adóvevő azokhoz
tartozó LED-égői és a távirányító LED-égői gyengén világítanak.
Adóegység: 1-2-3-4-5-6-7-8
Távirányító egység: 1-2-3-4-5-6-7-8
Adóegység: 1-2-3-4-5-6-7-8
Távoli egység: 1-2-3-4-5-6-7-8
Nyitott: Ha a 2. tű nyitva van, akkor az adóvevő és a távirányító
ahhoz tartozó LED-égői nem világítanak.
Adóegység: 1-x-3-4-5-6-7-8
Távoli egység: 1-x-3-4-5-6-7-8
Kereszt: Ha 2. és az 5. tű között keresztkapcsolat van, a
távirányító azokhoz tartozó LED-égői ugyanígy villognak.
Adóegység: 1-2-3-4-5-6-7-8
Távoli egység: 1-5-3-4-2-6-7-8
Műszaki adatok
Optikai teljesítmény hullámhossz 850/980/1310/1490/1550/1625 nm
Teljesítmény érzékelési tartomány –60… +8 dBm
Száloptika csatlakozó típusa FC/ST/SC
Tesztelhető kábeltípusok egymódusú (SM), többmódusú (MM)
Mértékegységek dB/dBm/W
Folytonosság teszt +
Üzemi hőmérséklet-tartomány –10… +60 °C
Tápellátás 3,7 V 700 mA·h újratölthető lítium akkumulátor
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
Ápolás és karbantartás
Ez egy II. osztályú lézertermék. Kérjük, NE nézzen közvetlenül a fénysugárba védtelen szemmel vagy optikai eszközön keresztül,
és soha ne irányítsa azt más személyek felé. Ne használja a készüléket, ha az nem működik megfelelően. Óvja az eszközt a hirtelen
behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől. Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt. Kérjük, vegye gyelembe, hogy
a tápellátás paramétereinek meg kell felelniük a készülék műszaki jellemzőinek. Semmilyen csupasz vezetőt ne érintse meg sem
a kezével sem a bőrével. Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz javításra vagy
tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt. Kizárólag olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket alkalmazzon,
amelyek a műszaki paramétereknek megfelelnek. A sérült, vagy sérült elektromos alkatrészű berendezést soha ne helyezze
üzembe! Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi segítséget.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet
egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze.
Az elemek behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az elemek
a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa
el az elemeket. A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek,
szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat.
Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol,
megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét.
A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
Levenhuk nemzetközi szavatossága
A Levenhuk termékekre 5 év szavatosságot biztosítunk anyaghibákra és/vagy a gyártási hibákra. A Levenhuk-kiegészítőkhöz
a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított 2 évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy
a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/
vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben
köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási
bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: hu.levenhuk.com/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot a
helyi Levenhuk üzlettel.

13
IT Multimetro ottico Ermenrich NetGeeks NU20
Il kit comprende: trasmettitore, unità remota, cavo Type-C USB, guida all’utilizzo e garanzia.
Ricaricare il dispositivo
Il dispositivo utilizza una batteria ricaricabile agli ioni di litio. Connettere il cavo di alimentazione al dispositivo e all’adattatore DC per
la ricarica da 5 V, 1 A (non incluso) tramite la presa USB e connettere il tutto alla rete elettrica AC per caricare il dispositivo.
Per cominciare
Tenere premuto il pulsante AUTO (3) per 3 secondi per accendere o spegnere il dispositivo
Premere il pulsante AUTO (3) per abilitare/disabilitare l’opzione di spegnimento automatico, quindi osservare la corrispondente icona sullo
schermo. Quando è abilitata l’opzione di spegnimento automatico, il dispositivo si spegnerà automaticamente dopo 30 minuti.
Premere il pulsante il pulsante della torcia (1) per accendere o spegnere la torcia.
Misuratore di potenza ottica
Questa funzione è destinata al controllo della potenza ottica. La funzione misuratore di potenza ottica è l’impostazione predenita.
1. Connettere un’estremità del cavo in bra ottica al connettore bra ottica (1) del tester per bre ottiche, e l’altra estremità al
corrispondente connettore della sorgente luminosa esterna (dispositivo esterno).
2. Accendere la sorgente luminosa esterna (dispositivo esterno).
3. Premere il pulsante WAVE (4) per selezionare un valore della lunghezza d’onda (850 nm, 980 nm, 1310 nm, 1490 nm, 1550 nm o
1625 nm). Il valore della lunghezza d’onda del tester ottico e il valore della lunghezza d’onda della sorgente luminosa devono coincidere.
4. Premere il pulsante UNIT (5) per selezionare le unità di misura.
5. Premere il pulsante REF (2) per visualizzare l’ultimo valore di riferimento salvato (il valore predenito è 0 dB).
6. Premere il pulsante REF (2) per misurare la potenza ottica. Il risultato sarà visualizzato sullo schermo.
7. Tenere premuto il pulsante REF (2) per salvare il valore come valore di riferimento.
Test continuità cavo
Per avviare la funzione test continuità cavo, premere il pulsante CONT (6). Utilizzare il pulsante per selezionare la modalità veloce (0,5 s) o
lenta (1 s).
Per testare un cavo di rete, inserire un’estremità del cavo nella porta RJ45 (4) del trasmettitore e l’altra estremità nella porta RJ45 (6)
dell’unità remota.
I risultati sono visualizzati con i corrispondenti LED (5). Qui sotto sono mostrati i possibili risultati:
Normale: i LED sul trasmettitore e sull’unità remota
lampeggeranno di verde uno alla volta.
Trasmettitore: 1-2-3-4-5-6-7-8
Unità remota: 1-2-3-4-5-6-7-8
Cortocircuito: se i pin 2 e 5 sono cortocircuitati, i corrispondenti
LED sul trasmettitore e i LED sull’unità remota si illumineranno
con una luce debole.
Trasmettitore: 1-2-3-4-5-6-7-8
Unità remota: 1-2-3-4-5-6-7-8
Transmitter: 1-2-3-4-5-6-7-8
Unità remota: 1-2-3-4-5-6-7-8
Aperto: se il pin 2 è aperto, i corrispondenti LED sul trasmettitore
e sull’unità remota non si illumineranno.
Trasmettitore: 1-x-3-4-5-6-7-8
Unità remota: 1-x-3-4-5-6-7-8
Incrociato: se i pin 2 e 5 sono incrociati, i corrispondenti LED
sull’unità remota lampeggeranno nello stesso modo.
Trasmettitore: 1-2-3-4-5-6-7-8
Unità remota: 1-5-3-4-2-6-7-8
Speciche
Lunghezze d’onda misuratore di potenza ottica 850/980/1310/1490/1550/1625 nm
Range di rilevamento potenza –60… +8 dBm
Tipo di connettore per bra ottica FC/ST/SC
Tipo di cavo in bra ottica monomodale (SMF) o multimodale (MMF)
Unità di misura dB/dBm/W
Test di continuità cavo +
Intervallo operativo di temperatura –10… +60 °C
Alimentazione batteria ricaricabile al litio 3,7 V, 700 mA·h
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Leggere attentamente le istruzioni relative alla sicurezza e la guida all’utilizzo prima di usare questo prodotto. Tenere lontano dai bambini.
Usare il dispositivo solamente per gli scopi specicati nella guida all'utilizzo.

14
Cura e manutenzione
Questo prodotto è un laser di classe 2. NON guardare mai direttamente il centro del fascio a occhio nudo né attraverso uno strumento
ottico e non dirigere mai il fascio verso altre persone. Non usare lo strumento se non funziona correttamente. Proteggere l’apparecchio
da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza meccanica. Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
Attenzione, i parametri dell’alimentazione devono essere conformi alle caratteristiche tecniche dello strumento. Non toccare i conduttori
nudi con la mano o la pelle. Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l’apparecchio. Per qualsiasi intervento di
riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona. Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle
speciche tecniche riportate per questo strumento. Non tentare mai di adoperare uno strumento danneggiato o con componenti elettriche
danneggiate! In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare immediatamente un medico.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente,
evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione,
pulire i contatti della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –).
Se non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare le
batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole.
Non disassemblare le batterie. Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione,
soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme
vigenti nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
I prodotti Levenhuk sono coperti da 5 anni di garanzia per quanto riguarda i difetti di fabbricazione e dei materiali. Tutti gli accessori
Levenhuk godono di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto per quanto riguarda i difetti di fabbricazione e dei materiali.
Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di
fabbricazione o dei materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto
venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: eu.levenhuk.com/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
PL Uniwersalny miernik mocy optycznej Ermenrich NetGeeks NU20
Zawartość zestawu: nadajnik, moduł zdalny, przewód Type-C USB, instrukcja obsługi i karta gwarancyjna.
Ładowanie przyrządu
W tym urządzeniu zastosowano akumulatorek litowo-jonowy. Podłącz przewód zasilania do urządzenia i zasilacz sieciowy 5 V, 1 A DC
(sprzedawany osobno) za pośrednictwem przewodu USB, a następnie podłącz do źródła zasilania AC, aby naładować urządzenie.
Pierwsze kroki
Naciśnij przycisk AUTO (3) i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Naciśnij przycisk AUTO (3), aby włączyć/wyłączyć opcję automatycznego wyłączania, a następnie obserwuj odpowiednią ikonę na ekranie.
Po włączeniu opcji automatycznego wyłączania urządzenie wyłączy się automatycznie po 30 minutach. Naciśnij przycisk latarki (1), aby
włączyć/wyłączyć latarkę.
Miernik mocy optycznej
Ta funkcja służy do testowania mocy optycznej. Funkcja miernika mocy optycznej jest ustawiona domyślnie.
1. Podłącz jeden koniec przewodu światłowodowego do złącza światłowodowego (1) miernika mocy optycznej. Podłącz drugi koniec
przewodu światłowodowego do odpowiedniego złącza zewnętrznego optycznego źródła oświetlenia (urządzenia zewnętrznego).
2. Włącz zewnętrzne optyczne źródło oświetlenia (urządzenie zewnętrzne).
3. Naciśnij przycisk WAVE (4), aby wybrać wartość długości fali (850 nm, 980 nm, 1310 nm, 1490 nm, 1550 nm lub 1625 nm). Wartość
długości fali miernika mocy optycznej i wartość długości fali źródła oświetlenia muszą być takie same.
4. Naciśnij przycisk UNIT (5), aby wybrać jednostki miary.
5. Naciśnij przycisk REF (2), aby wyświetlić ostatnio zapisaną wartość referencyjną (wartość domyślna to 0 dB).
6. Naciśnij przycisk REF (2), aby zmierzyć moc optyczną. Wynik zostanie wyświetlony na ekranie.
7. Naciśnij i przytrzymaj przycisk REF (2), aby zapisać wartość jako wartość referencyjną.
Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa i instrukcją obsługi. Przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Używaj urządzenia tylko w sposób określony w instrukcji obsługi.

15
Test ciągłości przewodu
Aby włączyć funkcję testu ciągłości przewodu, naciśnij przycisk CONT (6). Użyj tego przycisku, aby wybrać tryb szybki (0,5 s) lub wolny (1 s).
Aby przetestować przewód sieciowy, podłącz jeden koniec przewodu do gniazda RJ45 (4) w nadajniku, a drugi do gniazda RJ45 (6) w jednostce
zdalnej.
Wyniki są sygnalizowane przez diody LED (5). Potencjalne wyniki przedstawiono poniżej:
Prawidłowo: wskaźniki LED na nadajniku i jednostce
zdalnej będą kolejno migać na zielono.
Nadajnik: 1-2-3-4-5-6-7-8
Moduł zdalny: 1-2-3-4-5-6-7-8
Zwarcie wobwodzie: w przypadku zwarcia między stykami 2 i 5 odpowiednie
wskaźniki LED na nadajniku i jednostce zdalnej będą emitować słabe światło.
Nadajnik: 1-2-3-4-5-6-7-8
Moduł zdalny: 1-2-3-4-5-6-7-8
Nadajnik: 1-2-3-4-5-6-7-8
Moduł zdalny: 1-2-3-4-5-6-7-8
Przerwa wobwodzie: jeśli obwód styku 2 jest
przerwany, odpowiednie wskaźniki LED na nadajniku
i jednostce zdalnej nie będą świecić.
Nadajnik: 1-x-3-4-5-6-7-8
Moduł zdalny: 1-x-3-4-5-6-7-8
Żyły skrzyżowane: jeśli styki 2 i 5 są połączone krzyżowo, odpowiednie
wskaźniki LED na jednostce zdalnej będą błyskać tak samo.
Nadajnik: 1-2-3-4-5-6-7-8
Moduł zdalny: 1-5-3-4-2-6-7-8
Dane techniczne
Miernik mocy optycznej, długość fali 850/980/1310/1490/1550/1625 nm
Zakres pomiaru mocy –60… +8 dBm
Typ łącza światłowodowego FC/ST/SC
Typ obsługiwanych przewodów tryb jednomodowy (SM), tryb wielomodowy (MM)
Jednostki miar dB/dBm/W
Test ciągłości przewodu +
Zakres temperatury pracy –10… +60 °C
Zasilanie akumulator litowy 3,7 V 700 mA·h
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Konserwacja i pielęgnacja
Jest to produkt laserowy klasy II. Nigdy NIE należy patrzeć bezpośrednio w wiązkę laserową gołym okiem ani przez urządzenie
optyczne i nigdy nie należy kierować jej w stronę innych osób. Nie wolno używać urządzenia, jeśli nie działa ono prawidłowo. Chroń
urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej. Przyrząd powinien być przechowywany w suchym,
chłodnym miejscu. Należy pamiętać, że parametry zasilania muszą być zgodne ze specykacją techniczną urządzenia. Nie dotykaj
przewodnika bez izolacji dłonią ani żadną inną częścią ciała. Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu
wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym. Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych
zgodnych ze specykacjami technicznymi tego urządzenia. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonymi
elementami elektrycznymi! W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy
łączyć starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia. Podczas
wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć
baterie. Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania
wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii.
Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby
uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Produkty Levenhuk mają 5-letnią gwarancję na wady materiałowe i wykonawcze. Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad
materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez 2 lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni
produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub
wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie
danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: pl.levenhuk.com/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Levenhuk.

16
PT Multímetro ótico Ermenrich NetGeeks NU20
O kit inclui: transmissor, unidade remota, cabo Type-C USB, manual do usuário e garantia.
Carregamento do dispositivo
Este dispositivo utiliza uma bateria de de iões de lítio recarregável. Ligue o cabo de alimentação ao dispositivo e ao adaptador de CC de 5 V,
1 A (não incluído) através de uma cha USB e, em seguida, ligue-o à fonte de alimentação CA para carregar o dispositivo.
Introdução
Prima sem soltar o botão AUTO (3) durante 3 segundos para ligar/desligar o dispositivo.
Prima o botão AUTO (3) para ativar/desativar a opção de desativação automática e, de seguida, observe o ícone correspondente no ecrã.
Quando a opção de desativação automática está ativada, o dispositivo será desativado automaticamente dentro de 30 minutos.
Prima o botão de lanterna (1) para ativar/desativar a lanterna.
Medidor de potência ótica
Esta função destina-se a testar a potência ótica. Por predenição, a função de medidor de potência ótica está denida.
1. Ligue uma ponta da extremidade do cabo de bra ao conector de bra ótica (1) do multímetro ótico; ligue a extremidade do outro cabo
de bra ao conector correspondente da fonte de luz ótica externa (dispositivo externo).
2. Ative a fonte de luz ótica externa (dispositivo externo).
3. Prima o botão WAVE (4) para selecionar um valor de comprimento de onda (850 nm, 980 nm, 1310 nm, 1490 nm, 1550 nm ou 1625
nm). O valor do comprimento de onda do multímetro ótico e o valor do comprimento de onda da fonte de luz devem ser os mesmos.
4. Prima o botão UNIT (5) para selecionar as unidades de medida.
5. Prima o botão REF (2) para apresentar o último valor de referência guardado (o valor predenido é 0 dB).
6. Prima o botão REF (2) para medir a potência ótica. O resultado será apresentado no ecrã.
7. Prima sem soltar o botão REF (2) para guardar o valor como valor de referência.
Teste de continuidade de cabo
Para ligar a função de teste de continuidade de cabo, prima o botão CONT (6). Utilize este botão para selecionar o modo rápido (0,5 seg) ou
o modo lento (1 seg).
Para testar o cabo de rede, ligue uma extremidade do cabo à porta RJ45 (4) no transmissor e a outra extremidade à porta RJ45 (6) na
unidade remota.
Os resultados são apresentados com os díodos emissores de luz correspondentes (5). Os resultados possíveis são apresentados abaixo:
Normal: os LED no transmissor e na unidade remota piscam a
verde um a um.
Transmissor: 1-2-3-4-5-6-7-8
Unidade remota: 1-2-3-4-5-6-7-8
Curto: se os pinos 2 e 5 estiverem em curto-circuito, os LED
correspondentes no transmissor e os LED na unidade remota
mostrarão um brilho fraco.
Transmissor: 1-2-3-4-5-6-7-8
Unidade remota: 1-2-3-4-5-6-7-8
Transmissor: 1-2-3-4-5-6-7-8
Unidade remota: 1-2-3-4-5-6-7-8
Aberto: se o pino 2 estiver aberto, os LED correspondentes no
transmissor e na unidade remota não brilharão.
Transmissor: 1-x-3-4-5-6-7-8
Unidade remota: 1-x-3-4-5-6-7-8
Cruzado: se os pinos 2 e 5 estiverem em ligação cruzada, os LED
correspondentes na unidade remota piscarão da mesma forma.
Transmissor: 1-2-3-4-5-6-7-8
Unidade remota: 1-5-3-4-2-6-7-8
Especicações
Comprimento de onda do medidor de potência ótica 850/980/1310/1490/1550/1625 nm
Intervalo de deteção de potência –60… +8 dBm
Tipo de conetor de bra FC/ST/SC
Tipo de cabo mantido modo único (SM), multimodo (MM)
Unidades de medida dB/dBm/W
Teste de continuidade +
Intervalo de temperaturas de funcionamento –10… +60 °C
Fonte de alimentação bateria de lítio recarregável de 3,7 V 700 mA·h
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos sem noticação prévia.
Leia atentamente as instruções de segurança e o manual do utilizador antes de utilizar este produto. Mantenha-se afastado de crianças.
Utilize o dispositivo apenas conforme especicado no manual do usuário.

17
Cuidado e manutenção
Este é um produto laser de classe II. NÃO olhe diretamente para o feixe com os olhos desprotegidos ou através de um dispositivo ótico
e nunca dirija o feixe para outras pessoas. Não utilize o dispositivo se este não estiver a funcionar devidamente. Proteja o dispositivo de
impactos súbitos e de força mecânica excessiva. Guarde o dispositivo num local seco e fresco. Os parâmetros da fonte de alimentação
têm que estar em conformidade com as características técnicas do dispositivo. Não toque em nenhum condutor não isolado com
as mãos ou a pele. Não tente desmontar o dispositivo por conta própria, por qualquer motivo. Para fazer reparações e limpezas de
qualquer tipo, entre em contato com o centro local de serviços especializados. Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes para
este dispositivo que estejam em conformidade com as especicações técnicas. Nunca tente utilizar um dispositivo danicado ou um
dispositivo com peças elétricas danicadas! Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure imediatamente assistência
médica. Mantenha-se afastado de crianças.
Instruções de segurança da bateria
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Substitua sempre o conjunto de baterias de uma
só vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os contactos da bateria,
e também os do dispositivo, antes da instalação da bateria. Certique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que
respeita à sua polaridade (+ e –). Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado de tempo.
Remova as baterias usadas prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas temperaturas,
derrame ou explosão. Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. Lembre-se de desligar
os dispositivos após a utilização. Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou
envenenamento. Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país.
Garantia internacional Levenhuk
Os produtos Levenhuk estão abrangidos por uma garantia de 5 anos contra defeitos de material e de fabrico. Todos os acessórios
Levenhuk têm a garantia de isenção de defeitos de material e de fabrico durante 2 anos a partir da data de compra a retalho. A Levenhuk
irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em
relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk
juntamente com a nota scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: eu.levenhuk.com/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a lial local da Levenhuk.
RU Оптический мультиметр Ermenrich NetGeeks NU20
Комплектация: передатчик, дистанционный модуль, кабель Type-C USB, инструкция по эксплуатации и гарантийный талон.
Зарядка устройства
Прибор оснащен перезаряжаемым литий-ионным аккумулятором. Подсоедините кабель питания к прибору и сетевому адаптеру 5 В,
1 A (не входит в комплект) через USB-разъем и включите в сеть, чтобы зарядить аккумулятор.
Подготовка к работе
Нажмите кнопку AUTO (3) и удерживайте ее нажатой в течение 3 секунд, чтобы включить/выключить устройство.
Нажмите кнопку AUTO (3), чтобы включить/отключить опцию автоматического отключения устройства. Если активирована опция
автоматического отключения, то устройство выключится автоматически через 30 минут.
Нажмите кнопку включения фонарика (1), чтобы включить/выключить фонарик.
Измеритель оптической мощности
Данная функция предназначена для измерения оптической мощности. Функция измерителя оптической мощности включается по
умолчанию.
1. Подключите один конец оптоволоконного кабеля к оптическому разъему (1) на данном оптическом мультиметре; подключите
второй конец кабеля к соответствующему разъему на внешнем источнике света для проверки оптоволоконных кабелей
(внешнее устройство).
2. Включите внешний источник света для проверки оптоволоконных кабелей (внешнее устройство).
3. Нажмите кнопку WAVE (8), чтобы выбрать значение длины волны (850 нм, 980 нм, 1310 нм, 1490 нм, 1550 нм или 1625 нм).
4. Нажмите кнопку UNIT (5), чтобы выбрать единицы измерения.
5. Нажмите кнопку REF (2), чтобы вывести на экран последнее сохраненное контрольное значение (значение по умолчанию
равно 0 дБ).
6. Нажмите кнопку REF (2), чтобы измерить оптическую мощность. Результат будет выведен на экран.
7. Нажмите и удерживайте кнопку REF (6), чтобы сохранить значение в качестве контрольного значения.
Перед использованием прибора необходимо внимательно прочесть инструкции по технике безопасности и руководство
пользователя. Храните прибор в недоступном для детей месте. Используйте прибор только согласно указаниям в руководстве
пользователя.

18
Прозвонка кабеля
Чтобы включить функцию прозвонки кабеля, нажмите кнопку CONT (6). Используйте эту кнопку, чтобы выбрать быстрый режим
(0,5 с) или медленный режим (1 с) мигания диодов.
Вставьте один конец кабеля в разъем RJ45 (4) на передатчике, а другой конец кабеля вставьте в разъем RJ45 (6) на дистанционном
модуле.
Результаты отображаются с помощью соответствующих светодиодов (5). Ниже показаны возможные результаты:
Правильное соединение: светодиоды на
передатчике и на дистанционном модуле будут
мигать зеленым один за другим.
Передатчик: 1-2-3-4-5-6-7-8
Дистанционный модуль: 1-2-3-4-5-6-7-8
Короткое замыкание: если контакты 2 и 5 короткозамкнуты, то
соответствующие светодиоды на передатчике и на дистанционном модуле
будут слабо гореть.
Передатчик: 1-2-3-4-5-6-7-8
Дистанционный модуль: 1-2-3-4-5-6-7-8
Передатчик: 1-2-3-4-5-6-7-8
Дистанционный модуль: 1-2-3-4-5-6-7-8
Обрыв цепи: если соединение контакта 2
разорвано, то соответствующие светодиоды на
передатчике и на дистанционном модуле гореть
не будут.
Передатчик: 1-x-3-4-5-6-7-8
Дистанционный модуль: 1-x-3-4-5-6-7-8
Перекрестное соединение: если контакты 2 и 5 соединены перекрестно,
то соответствующие светодиоды на дистанционном модуле будут
одинаково мигать.
Передатчик: 1-2-3-4-5-6-7-8
Дистанционный модуль: 1-5-3-4-2-6-7-8
Технические характеристики
Длина волны оптического измерителя мощности 850/980/1310/1490/1550/1625 нм
Мощность входного сигнала –60… +8 дБм
Типы оптических коннекторов FC/ST/SC
Типы обслуживаемых кабелей одномодовые (SM), многомодовые (MM)
Единицы измерения дБ/дБм/Вт
Прозвонка кабеля +
Диапазон рабочих температур –10… +60 °C
Источник питания литиевый аккумулятор, 3,7 В 700 мА·ч
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и технические характеристики или прекращать
производство изделия без предварительного уведомления.
Уход и хранение
Это лазерный продукт класса II. Никогда не смотрите на лучи без защиты для глаз или с помощью любого оптического устройства
и не направляйте лазерный луч на других людей. Не используйте прибор, если он не работает должным образом. Оберегайте
прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий. Храните прибор в сухом прохладном месте. Обратите внимание
на то, что параметры питающей электросети должны соответствовать техническим характеристикам устройства. Не прикасайтесь
к оголенному проводнику руками или кожей. Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только
в специализированном сервисном центре. Используйте только аксессуары и запасные детали, соответствующие техническим
характеристикам прибора. Никогда не используйте поврежденное устройство или устройство с поврежденными электрическими
деталями! Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь за медицинской помощью
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа. При необходимости замены элементов
питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте старые и новые элементы питания и не используйте элементы питания
разных типов одновременно. Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и контакты в корпусе прибора.
Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной полярностью (+ и –). Если прибор не используется длительное время,
следует вынуть из него элементы питания. Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания. Никогда не
закорачивайте полюса элементов питания — это может привести к их перегреву, протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать
элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность. Не разбирайте элементы питания. Выключайте прибор после
использования. Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их проглатывания, удушья или
отравления. Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
Международная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия. Продавец
гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической документации при
соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок гарантии: на аксессуары —
6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия гарантия действует 5 (пять) лет.
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.

19
TR Ermenrich NetGeeks NU20 Optik Multimetre
Kit içeriği: verici, uzak ünite, Type-C USB kablosu, kullanım kılavuzu ve garanti.
Cihazın şarj edilmesi
Bu cihaz yeniden şarj edilebilir bir yeniden Li-ion pil kullanmaktadır. Cihazı şarj etmek için güç kablosunu cihaz ve 5 V,1 A DC adaptörüne
(dahil değildir) bir USB fiş ile bağlayın ve AC güç kaynağına takın.
Başlarken
Cihazı açmak kapatmak için AUTO düğmesini (3) 3 saniye basılı tutun.
Otomatik kapanma seçeneğini etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için AUTO düğmesine (3) basın ve ardından ekrandaki ilgili simgeyi izleyin.
Otomatik kapanma seçeneği etkinleştirildiğinde cihaz 30 dakika içinde otomatik olarak kapanacaktır.
El fenerini açmak/kapatmak için el feneri düğmesine (1) basın.
Optik güç ölçer
Bu işlev optik gücü test etmek için tasarlanmıştır. Optik güç ölçer işlevi varsayılan olarak ayarlanmıştır.
1. Fiber kablonun bir ucunu optik multimetrenin ber optik konektörüne (1) bağlayın; ber kablonun diğer ucunu harici optik ışık
kaynağının (harici cihaz) ilgili konektörüne bağlayın.
2. Harici optik ışık kaynağını (harici cihaz) açın.
3. Bir dalya boyu değeri (850 nm, 980 nm, 1310 nm, 1490 nm, 1550 nm veya 1625 nm) seçmek için WAVE düğmesine (4) basın. Optik
multimetrenin dalga boyu değeri ile ışık kaynağının dalga boyu değeri aynı olmalıdır.
4. Ölçü birimlerini seçmek için UNIT düğmesine (5) basın.
5. Son kaydedilen referans değeri görüntülemek için REF düğmesine (2) basın (varsayılan değer 0 dB’dir).
6. Optik gücü ölçmek için REF düğmesine (2) basın. Sonuç ekranda görüntülenecektir.
7. Değeri bir referans değer olarak kaydetmek için REF düğmesini (2) basılı tutun.
Kablo devamlılık testi
Kablo devamlılık testi işlevini açmak için CONT düğmesine (6) basın. Hızlı modu (0,5 sn.) veya yavaş modu (1 sn.) seçmek için bu düğmeyi
kullanın.
Ağ kablosunu test etmek için, kablonun bir ucunu vericideki RJ45 bağlantı noktasına (4) ve diğer ucunu uzak ünitedeki RJ45 bağlantı
noktasına (6) takın.
Sonuçlar ilgili LED'lerle (5) gösterilir. Olası sonuçlar aşağıda gösterilmiştir:
Normal: Verici ve uzak ünite üzerindeki LED’ler sırayla yeşil
renkte yanıp söner.
Verici: 1-2-3-4-5-6-7-8
Uzak ünite: 1-2-3-4-5-6-7-8
Kısa: 2 ve 5 numaralı pinler kısa devre yaparsa, vericideki ilgili
LED’ler ve uzak ünitedeki LED’ler zayıf bir parlama gösterir.
Verici: 1-2-3-4-5-6-7-8
Uzak ünite: 1-2-3-4-5-6-7-8
Verici: 1-2-3-4-5-6-7-8
Uzak ünite: 1-2-3-4-5-6-7-8
Açık: 2 numaralı pin açıksa verici ve uzak ünite üzerindeki ilgili
LED’ler parlamaz.
Verici: 1-x-3-4-5-6-7-8
Uzak ünite: 1-x-3-4-5-6-7-8
Çapraz: 2 ve 5 numaralı pinler çapraz bağlıysa, uzak ünitedeki ilgili
LED’ler aynı şekilde yanıp söner.
Verici: 1-2-3-4-5-6-7-8
Uzak ünite: 1-5-3-4-2-6-7-8
Teknik Özellikler
Optik güç metre dalga uzunluğu 850/980/1310/1490/1550/1625 nm
Güç algılama aralığı –60… +8 dBm
Fiber konektör tipi FC/ST/SC
Bakım yapılan kablo tipi tekli mod (SM), çoklu mod (MM)
Ölçü birimleri dB/dBm/W
Kablo devamlılık testi +
Çalışma sıcaklığı aralığı –10… +60 °C
Güç kaynağı 3,7 V 700 mA·h şarj edilebilir lityum pil
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Lütfen bu ürünü kullanmadan önce güvenlik talimatları ve kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun. Çocuklardan uzak tutun. Cihazı
yalnızca kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanın.

20
Bakım ve onarım
Bu bir sınıf II lazer ürünüdür. Hiçbir zaman ışına çıplak gözle veya bir optik cihazla yoluyla doğrudan BAKMAYIN ve ışını kesinlikle
başkalarına doğrultmayın. Düzgün şekilde çalışmıyorsa cihazı kullanmayın. Cihazı ani darbelere ve aşırı mekanik güçlere karşı
koruyun. Cihazı kuru, serin bir yerde saklayın. Lütfen güç besleme parametrelerinin cihazın teknik nitelikleri uyumlu olması gerektiğini
unutmayın. Eliniz veya cildiniz ile hiçbir çıplak iletken tele dokunmayın. Cihazı herhangi bir sebep için kendi başınıza sökmeye çalışmayın.
Her tür onarım ve temizlik için lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletişime geçin. Bu cihaz için yalnızca teknik özelliklere uygun
aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın. Hasarlı bir cihazı veya elektrikli parçaları hasar görmüş bir cihazı asla çalıştırmayı denemeyin!
Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Eski ve yeni piller ile farklı türlerden pilleri birbiriyle birlikte
kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen değiştirin. Pilleri takmadan önce pil kontakları ile cihaz kontaklarını
temizleyin. Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun. Uzun süreyle kullanılmayacak ekipmanlardaki
pilleri çıkarın. Kullanılmış pilleri derhal çıkarın. Aşırı ısınmaya, sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden kesinlikle pillerde kısa
devreye neden olmayın. Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri sökmeyin. Cihazı kullanım sonrasında kapatın.
Yutma, boğulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Kullanılmış pilleri ülkenizin
yasalarında belirtildiği şekilde değerlendirin.
Levenhuk Uluslararası Garanti
Tüm Levenhuk ürünleri malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı 5 yıl garantilidir. Tüm Levenhuk aksesuarları, perakende satış
yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti
koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi bir ülkede Levenhuk ürününüz için ücretsiz olarak onarım veya değişim
yapabilirsiniz.
Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: tr.levenhuk.com/garanti
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
Other Levenhuk Multimeter manuals