Levenhuk Ermenrich Wett MW40 User manual

Ermenrich Wett MW40
Moisture Detector
EN User Manual
BG Ръководство за потребителя
CZ Návod k použití
DE Bedienungsanleitung
ES Guía del usuario
HU Használati útmutató
IT Guida all’utilizzo
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário
RU Инструкция по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, [email protected]
Levenhuk®, Ermenrich® are registered trademarks of Levenhuk, Inc.
© 2006–2023 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20230307

2
EN BG CZ DE ES HU
1Low battery indicator Индикатор за
изтощена батерия Indikátor vybité
baterie Anzeige für geringen
Ladestand Indicador de batería
baja Alacsony töltésszint-
jelző
2Moisture scale Скала за влажност Stupnice vlhkosti Feuchtigkeitsskala Escala de humedad Nedvességmérő
skála
3Wood density
indication
Индикация за
плътността на
дървесината
Indikace hustoty
dřeva Anzeige der
Holzdichte
Indicación de
densidad de la
madera Fasűrűségjelző
4HOLD icon Иконка HOLD
(Задържане) Ikona HOLD
(Podržet) HOLD-Symbol
(Behalten) Icono HOLD
(Retener) HOLD (Tartás) ikon
5Current moisture
value
Текуща стойност на
влажността Aktuální hodnota
vlhkosti Aktueller
Feuchtigkeitswert Valor de humedad
actual Jelenlegi
nedvességérték
6MODE icon Иконка Mode
(Режим) Ikona Mode (Režim) Modus-Symbol Icono de modalidad Mode (Mód) ikon
7DENSITY button Бутон DENSITY
(Плътност) Tlačítko DENSITY
(Hustota) DENSITY-Taste
(Dichte) Botón DENSITY
(Densidad) DENSITY (Sűrűség)
gomb
8SET button Бутон SET
(Настройка) Tlačítko SET
(Nastavit) SET-Taste
(Einstellen) Botón SET
(Establecer) SET (Beállítás) gomb
9HOLD button Бутон HOLD
(Задържане) Tlačítko HOLD
(Podržet) HOLD-Taste
(Behalten) Botón HOLD
(Retener) HOLD (Tartás) gomb
10 POWER button Бутон ЗАХРАНВАНЕ Tlačítko NAPÁJENÍ EIN/AUS-Taste Botón ENCENDER FŐKAPCSOLÓ gomb
11 MODE button Бутон MODE
(Режими) Tlačítko MODE
(Režim) MODE-Taste (Modus) Botón MODE (Modo) MODE (Mód) gomb
12 Sensor Сензор Senzor Sensor Sensor Érzékelő
13 Battery
compartment Отделение за
батериите Přihrádka pro baterii Batteriefach Compartimento de
la pila Elemtartó rekesz

3
IT PL PT RU TR
1Indicatore di batteria
scarica Wskaźnik stanu
baterii Indicador de pilha
fraca Индикатор заряда
батареи Düşük pil göstergesi
2Scala dell’umidità Skala wilgotności Escala de humidade Шкала влажности Nem dedektörü
3Indicatore densità
del legno Wskaźnik gęstości
drewna
Indicação de
densidade da
madeira
Плотность
древесины Ahşap yoğunluğu
göstergesi
4Icona HOLD (Ferma) Ikona HOLD
(Wstrzymanie) Ícone HOLD (Manter) Иконка HOLD
(Фиксация
значения)
HOLD (Beklet)
simgesi
5Valore di umidità
corrente Bieżąca wartość
wilgotności Valor de humidade
atual Текущее значение
влажности Mevcut nem değeri
6Icona modalità Ikona trybu pracy Ícone de modo Иконка режима Mode (Mod) simgesi
7Tasto DENSITY
(Densità) Przycisk DENSITY
(Gęstość) Botão DENSITY
(Densidade) Кнопка DENSITY
(Плотность) DENSITY (Yoğunluk)
düğmesi
8Tasto SET (Imposta) Przycisk SET (Ustaw) Botão SET (Denir) Кнопка SET
(Настройка) SET (Ayarla)
düğmesi
9Tasto HOLD (Ferma) Przycisk HOLD
(Wstrzymaj) Botão HOLD
(Manter)
Кнопка HOLD
(Фиксация
значения)
HOLD (Beklet)
düğmesi
10 Tasto ON/OFF Przycisk ZASILANIE Botão LIGAR/
DESLIGAR Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. GÜÇ düğmesi
11 Tasto MODE
(Modalità) Przycisk MODE
(Tryb) Botão MODE (Modo) Кнопка MODE
(Режим) MODE (Mod)
düğmesi
12 Sensore Czujnik Sensor Датчик Sensör
13 Scomparto batterie Komora baterii Compartimento das
pilhas Батарейный отсек Pil bölmesi

4
EN Ermenrich Wett MW40 Moisture Detector
Please carefully read the safety instructions and the user manual before using this product. Keep away from children. Use the
Getting started
• Open the battery compartment cover and insert 3 AAA batteries. Close the cover.
• Press (10) to turn the device on. Press (10) and hold it for 3 seconds to turn the device o.
Using
Turn the device on, select the measuring mode and the wood density grade, if applicable. Put the device up to the sample so that the sensor
(12) touches it. The data will be displayed on the screen.
To hold the current measurement on the screen, press (9). The HOLD icon will be displayed.
Alert setting
Turn the device on and press (8). The digit that is to be set will be blinking. Press (8)/(9) and (7)/(11) to adjust the value of the blinking digit.
Then, press (9) and hold it for 3 seconds to conrm the setting. To cancel the alert setting, press (8) and hold it for 3 seconds.
Mode setting
Turn the device on and press (11) to set the measuring mode.
The setting order: wall -> masonry -> sowood -> hardwood.
Wood density grade
Turn the device on and select the sowood mode. Press (7) to set the wood density grade. Density is classied into nine grades (see the
"Grade" column in the table below). The M1–M9 icon will be displayed on the screen.
Table of wood absolute dry density
Wood Density, g/cm³ Grade
Douglas r (pseudotsuga) 0.45 2
Pine/r 0.45 2
Cedar 0.5 2
Alder 0.47 2
Aspen 0.42 2
Manchurian ash 0.60 3
Linden 0.37 1
Birch 0.57 3
Cherry tree 0.50 2
Cupressus 0.40 1
Elm 0.58 3
Sequoioideae 0.35 1
Hemlock 0.45 2
Hickory 0.75 6
Larch 0.58 3
Philippine mahogany 0.50 2
African mahogany 0.50 2
Khaya 0.50 2
Rose mahogany 0.85 6
Maple 0.55 3
Eucalyptus saligna 0.55 3
Eucalyptus phoenicea 0.75 6
Red oak 0.65 4
Wood Density, g/cm³ Grade
Oak 0.78 6
Western white pine/Pinus lambertiana 0.35 1
Poplar 0.45 2
Pinus radiata 0.37 1
Spruce 0.43 2
Pomelo tree 0.60 3
Black walnut 0.60 3
Manchurian walnut 0.47 2
Beech 0.65 4
Ormosia henryi 0.82 7
Jichimu (Chicken-wing wood) 0.80 6
Rubber tree (Hevea brasiliensis) 0.65 4
Olive 0.75 6
Chinese parasol tree 0.35 1
Handroanthus (poui, pau d'arco, or ipê) 1.00 9
Iroko 0.60 3
Jatoba 0.80 6
Dipterocarpus 0.65 6
Intsia bijuga 0.72 5
Aucoumea klaineana 0.40 1
Gonystylus 0.55 3
Cumaru (Dipteryx odorata) 0.90 8
Faber's oak 0.70 5

5
Note!
If the wood of the measured sample is not listed in the table above, use the following equation to calculate the absolute dry density.
Density = (100 x weight / volume) / (100 + moisture content of the wood)
Weight unit of measurement: gram
Volume unit of measurement: cm³
Select grade "1" for densities below 0.25g/cm³.
Type non-contact
Resolution 0.1%
Measurement accuracy ±4%
Measuring range wall: 0–96%
masonry: 0–100%
sowood: 0–60%
hardwood: 0–36%
Operating temperature range 0… +40°C (operating), –10…+50°C (storage) /
32…104°F (operating), 14…122°F (storage)
Operating humidity range 0–90%
Auto-o 5 min
Power supply 3pcs AAA batteries
Dimensions 77x30x153mm / 3x1.1x6in
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
Use the device only as specied in the user manual. Keep away from children. Do not try to disassemble the device on your own for any
reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center. Protect the device from sudden impact
and excessive mechanical force. Do not use the product in explosive environment, close to ammable materials. Store the device in a dry
cool place. Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical specications. Never attempt to operate
a damaged device or a device with damaged electrical parts! If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention
immediately.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries at one
time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior
to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries from equipment
that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high
temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o
devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as
prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty
against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk
accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles
you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions
are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.

6
BG Детектор за влага Ermenrich Wett MW40
• Отворете капака на отделението за батериите и поставете 3 батерии AAA. Затворете капака.
• Натиснете (10), за да включите устройството. Натиснете (10) и го задръжте натиснат за 3 секунди, за да изключите устройството.
Включете устройството, изберете режима на измерване и класа на плътност на дървесината, ако е приложимо. Поставете устройството
до образеца, така че датчикът (12) да го докосва. Данните ще се покажат на екрана.
За да задържите резултата от текущото измерване на екрана, натиснете (9). Ще се покаже иконката HOLD (Задържане).
Включете уреда и натиснете (8). Цифрата, които ще се настройва, започва да мига. Натиснете (8)/(9) и (7)/(11), за да настроите
стойността на цифрата, която мига. След това натиснете (9) и го задръжте натиснат за 3 секунди, за да потвърдите настройката. За да
отмените настройката на предупреждението, натиснете (8) и го задръжте натиснат за 3 секунди.
Включете уреда и натиснете (11), за да настроите режима на измерване.
Последователност на настройката: стена -> зидария -> мека дървесина -> твърда дървесина.
Включете уреда и натиснете режим за мека дървесина. Натиснете (7), за да зададете класа на плътност на дървесината. Плътността се
разделя на девет класа (вижте колонката "Клас" в таблицата по-долу). На екрана ще се покаже иконката M1–M9.
Дъгласова ела
(pseudotsuga) 0,45 2
Бор/ела 0,45 2
Кедър 0,5 2
Елша 0,47 2
Трепетлика 0,42 2
Манджурски ясен 0,60 3
Липа 0,37 1
Бреза 0,57 3
Череша 0,50 2
Кипарис 0,40 1
Бряст 0,58 3
Секвоя 0,35 1
Бучиниш 0,45 2
Хикори 0,75 6
Лиственица 0,58 3
Филипински махагон 0,50 2
Африкански махагон 0,50 2
Хая 0,50 2
Розов махагон 0,85 6
Клен 0,55 3
Евкалиптово дърво от
вида "Eucalyptus saligna" 0,55 3
Евкалиптово дърво
от вида "Eucalyptus
phoenicea" 0,75 6
Червен дъб 0,65 4
Дъб 0,78 6
Западен бял бор/Pinus lambertiana 0,35 1
Топола 0,45 2
Pinus radiata 0,37 1
Смърч 0,43 2
Помело 0,60 3
Черен орех 0,60 3
Манджурски орех 0,47 2
Бук 0,65 4
Ormosia henryi 0,82 7
Jichimu (дърво "пилешко крило") 0,80 6
Каучуково дърво (Hevea
brasiliensis) 0,65 4
Маслиново дърво 0,75 6
Китайско дърво чадър 0,35 1
Handroanthus (poui, pau d'arco, или
ipê) 1,00 9
Ироко 0,60 3
Ятоба 0,80 6
Диптеракарпус 0,65 6
Тихоокеански тик 0,72 5
Окуме 0,40 1
Рамин 0,55 3
Кумару (Dipteryx odorata) 0,90 8
Дъб на Фабри 0,70 5

7
Забележка!
Ако дървесината на измерваната проба не е посочена в таблицата по-горе, използвайте следното уравнение, за да изчислите
абсолютната плътност в сухо състояние.
Плътност = (100 x тегло/обем)/(100 + съдържание на влага в дървесината)
Мерна единица за тегло: грам
Мерна единица за обем: cm³
Изберете клас "1" за плътности под 0,25 g/cm³.
Тип безконтактен
Разделителна способност 0,1%
Точност ±4%
Измервателен диапазон стена: 0–96%
зидария: 0–100%
мека дървесина: 0–60%
твърда дървесина: 0–36%
Диапазон на работната температура 0… +40 °C (работна), –10…+50 °C (на съхранение)
Диапазон на работната на влажност 0–90% RH
Автоматично изключване 5 мин.
Захранване 3 батерии ААА
Размери 77x30x153 mm
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
Използвайте устройството само по посочения в ръководството за потребителя начин. Да се съхранява далеч от деца. Не се
опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина. За ремонти и почистване, моля, обръщайте се към местния
специализиран сервизен център. Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила. Не използвайте
продукта във взривоопасна среда или близо до запалими материали. Съхранявайте устройството на сухо и хладно място.
Използвайте само принадлежности и резервни части за устройството, които отговарят на техническите спецификации. Никога не
правете опит да използвате повредено устройство или устройство с повредени електрически части! Ако някоя част от устройството
или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете медицинска помощ.
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Винаги
сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете
контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени
правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано
продължителен период от време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като
това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате
допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите
далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии
съгласно правилата в държавата Ви.
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на аксесоарите, имат
за дефекти в материалите и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на
продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за
период от от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за
които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие
за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за
покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с местния
представител на Levenhuk.

8
CZ Detektor vlhkosti Ermenrich Wett MW40
• Otevřete kryt přihrádky pro baterie a vložte 3 baterie AAA. Zavřete kryt.
• Stisknutím tlačítka (10) zapněte zařízení. Stisknutím tlačítka (10) a jeho podržením po dobu 3 sekund přístroj vypnete.
Zapněte přístroj, zvolte režim měření a případně stupeň hustoty dřeva. Přiložte přístroj ke vzorku tak, aby se ho senzor (12) dotýkal. Data se
zobrazí na displeji.
Chcete-li podržet aktuální měření na obrazovce, stiskněte tlačítko (9). Zobrazí se ikona HOLD (Podržet).
Zapněte přístroj a stiskněte tlačítko (8). Číslice, která se má nastavit, bude blikat. Stisknutím tlačítek (8)/(9) a (7)/(11) nastavte hodnotu blikající
číslice. Poté stiskněte tlačítko (9) a podržte je po dobu 3 sekund pro potvrzení nastavení. Chcete-li nastavení upozornění zrušit, stiskněte
tlačítko (8) a podržte je po dobu 3 sekund.
Zapněte přístroj a stisknutím tlačítka (11) nastavte režim měření.
Pořadí nastavení: zeď -> zdivo -> měkké dřevo -> tvrdé dřevo.
Zapněte přístroj a zvolte režim měkkého dřeva. Stisknutím tlačítka (7) nastavte stupeň hustoty dřeva. Hustota je rozdělena do devíti stupňů
(viz sloupec "Třída" v tabulce níže). Na obrazovce se zobrazí ikona M1–M9.
Hustota, g/cm³
Douglaska tisolistá
(pseudotsuga) 0,45 2
Borovice/jedle 0,45 2
Cedr 0,5 2
Olše 0,47 2
Osika 0,42 2
Mandžuský jasan 0,60 3
Lípa 0,37 1
Bříza 0,57 3
Třešeň 0,50 2
Cypřiš 0,40 1
Jilm 0,58 3
Sekvojovité (Sequoioideae) 0,35 1
Bolehlav 0,45 2
Ořechovec 0,75 6
Modřín 0,58 3
Filipínský mahagon 0,50 2
Africký mahagon 0,50 2
Khaya 0,50 2
Růžový mahagon 0,85 6
Javor 0,55 3
Eucalyptus saligna 0,55 3
Eucalyptus phoenicea 0,75 6
Červený dub 0,65 4
Dub 0,78 6
Hustota, g/cm³
Borovice bílá západní / Pinus
lambertiana 0,35 1
Topol 0,45 2
Pinus radiata 0,37 1
Smrk 0,43 2
Strom Pomelo 0,60 3
Černý ořech 0,60 3
Mandžuský ořech 0,47 2
Buk 0,65 4
Ormosia henryi 0,82 7
Jichimu (Chicken-wing wood) 0,80 6
Kaučukovník (Hevea brasiliensis) 0,65 4
Olivovník 0,75 6
Čínský deštníkový strom 0,35 1
Handroanthus (poui, pau d'arco nebo
ipê) 1,00 9
Iroko 0,60 3
Jatoba 0,80 6
Dipterocarpus 0,65 6
Intsia bijuga 0,72 5
Aucoumea klaineana 0,40 1
Gonystylus 0,55 3
Cumaru (Dipteryx odorata) 0,90 8
Faberův dub 0,70 5

9
Poznámka!
Pokud dřevo měřeného vzorku není uvedeno ve výše uvedené tabulce, použijte k výpočtu absolutní hustoty sušiny následující rovnici.
Hustota = (100 x hmotnost/objem)/(100 + vlhkost dřeva)
Měrná jednotka hmotnosti: gram
Měrná jednotka objemu: cm³
Pro hustotu nižší než 0,25 g/cm³ zvolte stupeň "1".
Typ bezkontaktní
Rozlišení 0,1%
Přesnost ±4%
Rozsah měření zeď: 0–96 %
zdivo: 0–100 %
měkké dřevo: 0–60 %
tvrdé dřevo: 0–36 %
Rozsah provozní teploty 0… +40 °C (provozní), –10…+50 °C (skladovací)
Rozsah provozní vlhkosti 0... 90% RH
Automatické vypnutí 5 min.
Napájení 3 baterie AAA
Rozměry 77x30x153 mm
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Přístroj používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v uživatelské příručce. Uchovávejte mimo dosah dětí. Z žádného důvodu se
nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní středisko. Přístroj chraňte
před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním. Výrobek nepoužívejte ve výbušném prostředí nebo v blízkosti hořlavých
materiálů. Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě. Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují
technické specikace. Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými elektrickými díly! Pokud dojde k
požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií
a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na
přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte
z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo
k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu s
vašimi vnitrostátními předpisy.
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje
pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré
příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od
data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu
nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku
společnosti Levenhuk.

10
DE Ermenrich Wett MW40 Feuchtigkeitssensor
Erste Schritte
• Önen Sie den Batteriefachdeckel und legen Sie eine 3 AAA-Batterien ein. Schließen Sie den Deckel.
• Drücken Sie (10), um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie (10) während 3 Sekunden, um das Gerät auszuschalten.
Verwendung
Schalten Sie das Gerät ein, wählen Sie den Messmodus und den Holzdichtegrad, sofern zutreend. Halten Sie das Gerät so an die Probe, dass
der Sensor (12) sie berührt. Die Daten werden auf dem Display angezeigt.
Um die aktuelle Messung auf dem Bildschirm zu behalten, drücken Sie (9). Das Symbol HOLD (Behalten) wird angezeigt.
Einstellung des Alarms
Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie (8). Die einzustellende Zier blinkt. Drücken Sie (8)/(9) und (7)/(11), um den Wert der blinkenden
Zier einzustellen. Drücken Sie die Taste (9) während 3 Sekunden, um die Einstellung zu bestätigen. Um die Alarmeinstellung abzubrechen,
drücken Sie während 3 Sekunden (8).
Moduseinstellung
Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie (11), um den Messmodus einzustellen.
Die Reihenfolge der Einstellung: Wand -> Mauerwerk -> Weichholz -> Hartholz.
Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den Weichholz-Modus. Drücken Sie (7), um den Holzdichtegrad einzustellen. Die Dichte wird in
neun Stufen eingeteilt (siehe die Spalte "Grad" in der Tabelle unten). Das Symbol M1–M9 wird auf dem Display angezeigt.
Dichte, g/cm³ Grad
Douglasie (Pseudotsuga) 0,45 2
Kiefer/Tanne 0,45 2
Zeder 0,5 2
Erle 0,47 2
Espe 0,42 2
Manchurische Esche 0,60 3
Linde 0,37 1
Birke 0,57 3
Kirschbaum 0,50 2
Cupressus 0,40 1
Ulme 0,58 3
Sequoioideae 0,35 1
Schierling 0,45 2
Hickory 0,75 6
Lärche 0,58 3
Philippinischer Mahagoni 0,50 2
Afrikanischer Mahagoni 0,50 2
Khaya 0,50 2
Rosenmahagoni 0,85 6
Ahorn 0,55 3
Eukalyptus saligna 0,55 3
Eukalyptus phoenicea 0,75 6
Roteiche 0,65 4
Eiche 0,78 6
Dichte, g/cm³ Grad
Westliche Weißkiefer/Pinus
lambertiana 0,35 1
Pappel 0,45 2
Pinus radiata 0,37 1
Fichte 0,43 2
Pomelo-Baum 0,60 3
Schwarze Walnuss 0,60 3
Mandschurischer Walnussbaum 0,47 2
Buche 0,65 4
Ormosia henryi 0,82 7
Jichimu (Hühnerügelholz) 0,80 6
Gummibaum (Hevea brasiliensis) 0,65 4
Olivenbaum 0,75 6
Chinesischer Sonnenschirmbaum 0,35 1
Handroanthus (poui, pau d'arco oder
ipê) 1,00 9
Iroko 0,60 3
Jatoba 0,80 6
Dipterocarpus 0,65 6
Intsia bijuga 0,72 5
Aucoumea klaineana 0,40 1
Gonystylus 0,55 3
Cumaru (Dipteryx odorata) 0,90 8
Faber-Eiche 0,70 5

11
Hinweis!
Wenn das Holz der gemessenen Probe nicht in der obigen Tabelle aufgeführt ist, verwenden Sie die folgende Gleichung, um die absolute
Trockendichte zu berechnen.
Dichte = (100 x Gewicht/Volumen)/(100 + Feuchtigkeitsgehalt des Holzes)
Maßeinheit für das Gewicht: Gramm
Maßeinheit für das Volumen: cm³
Wählen Sie Grad "1" für Dichten unter 0,25 g/cm³.
Technische Daten
Typ berührungslos
Auösung 0,1%
Präzision ±4%
Messbereich Wand: 0–96%
Mauerwerk: 0–100%
Weichholz: 0–60%
Hartholz: 0–36%
Umgebungstemperatur 0…+40 °C (Betrieb), –10…+50 °C (Lagerung)
Arbeitsbereich Lufeuchtigkeit 0... 90% RH
Automatische Abschaltung 5 min.
Stromversorgung 3 AAA-Batterien
Abmessungen 77x30x153 mm
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten
vorzunehmen.
Verwenden Sie das Gerät nur wie im Benutzerhandbuch beschrieben. Halten Sie es von Kindern fern. Versuchen Sie nicht, das Instrument
aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor
Ort. Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Kraeinwirkung. Verwenden Sie das Gerät nicht in
einer explosionsgefährdeten Umgebung oder in der Nähe von entammbaren Materialien. Lagern Sie das Instrument an einem trockenen,
kühlen Ort. Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Spezikationen entsprechen. Versuchen Sie
niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen Teilen in Betrieb zu nehmen! Wenn ein Teil des Geräts oder
des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig
ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument
vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien entnehmen, wenn
das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht
kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt
werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um
Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrien.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör
die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern
innerhalb von ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material-
oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von
Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an
Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale
Levenhuk-Niederlassung.

12
ES Detector de humedad Ermenrich Wett MW40
Primeros pasos
• Cierre la tapa. Abra la tapa del compartimento de las pilas e inserte 3 pilas AAA. Cierra la tapa.
• Presione (10) para encender el instrumento. Presione (10) y manténgalo presionado durante 3 segundos para apagar el instrumento.
Uso
Encienda el instrumento, seleccione la modalidad de medición y el grado de densidad de la madera, si corresponde. Acerque el instrumento a
la muestra para que el sensor (12) entre en contacto con ella. Los datos se mostrarán en la pantalla.
Para retener la medición actual en la pantalla, presione (9). Se mostrará el icono de HOLD (Retener).
Encienda el instrumento y presione (8). El valor que se debe ajustar parpadeará. Presione (8)/(9) y (7)/(11) para ajustar el valor parpadeante.
Luego, presione (9) y manténgalo presionado durante 3 segundos para conrmar el ajuste. Para cancelar el ajuste de la alerta, presione (8) y
manténgalo presionado durante 3 segundos.
Modalidad de funcionamiento
Encienda el instrumento y presione (11) para establecer la modalidad de medición.
Orden de ajuste: pared -> mampostería -> madera blanda -> madera dura.
Grado de densidad de madera
Encienda el instrumento y seleccione la modalidad para madera blanda. Presione (7) para establecer el grado de densidad de la madera.
La densidad se clasica en nueve grados (consulte la columna "Grado" en la tabla mostrada más abajo). El icono M1–M9 se mostrará en la
pantalla.
Tabla de densidad seca absoluta de la madera
Madera Densidad, g/cm³ Grado
Abeto de Douglas
(pseudotsuga) 0,45 2
Pino/abeto 0,45 2
Cedro 0,5 2
Aliso 0,47 2
Álamo temblón 0,42 2
Fresno de Manchuria 0,60 3
Tilo 0,37 1
Abedul 0,57 3
Cerezo 0,50 2
Ciprés 0,40 1
Olmo 0,58 3
Secuoya 0,35 1
Cicuta 0,45 2
Nogal americano 0,75 6
Alerce 0,58 3
Caoba lipina 0,50 2
Caoba africana 0,50 2
Khaya 0,50 2
Caoba rosada 0,85 6
Arce 0,55 3
Eucalyptus saligna 0,55 3
Eucalyptus phoenicea 0,75 6
Roble rojo 0,65 4
Roble 0,78 6
Madera Densidad, g/cm³ Grado
Pino blanco occidental/Pinus
lambertiana 0,35 1
Álamo 0,45 2
Pinus radiata 0,37 1
Abeto 0,43 2
Árbol de pomelo 0,60 3
Nogal negro 0,60 3
Nogal de Manchuria 0,47 2
Haya 0,65 4
Ormosia henryi 0,82 7
Jichimu (madera de alas de pollo) 0,80 6
Árbol de caucho (Hevea brasiliensis) 0,65 4
Olivo 0,75 6
Árbol de sombrilla china 0,35 1
Handroanthus (poui, pau d'arco o
ipê) 1,00 9
Iroko 0,60 3
Jatoba 0,80 6
Dipterocarpus 0,65 6
Intsia bijuga 0,72 5
Aucoumea klaineana 0,40 1
Gonystylus 0,55 3
Cumarú (Dipteryx odorata) 0,90 8
Roble de Faber 0,70 5

13
Nota:
Si la madera de la muestra medida no gura en la tabla anterior, utilice la ecuación siguiente para calcular la densidad seca absoluta.
Densidad = (100 x peso/volumen)/(100 + contenido de humedad de la madera)
Unidad de medida del peso: gramo
Unidad de medida del volumen: cm³
Seleccione el grado "1" para densidades menores que 0,25 g/cm³.
Tipo sin contacto
Resolución 0,1%
Exactitud ±4%
Intervalo de medición pared: 0–96%
mampostería: 0–100%
madera blanda: 0–60%
madera dura: 0–36%
Intervalo de temperaturas de funcionamiento 0… +40 °C (en funcionamiento), –10…+50 °C (almacenamiento)
Rango de humedad de funcionamiento 0... 90% RH
Apagado automático 5 minutos
Fuente de alimentación 3 pilas AAA
Dimensiones 77x30x153 mm
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
Use el dispositivo solo como se especica en el manual del usuario. Mantener fuera del alcance de los niños. No intente desmontar el
instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que
corresponda a su zona. Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. No utilice el producto en un entorno
explosivo o cerca de materiales inamables. Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco. Utilice únicamente accesorios y repuestos
para este dispositivo que cumplan con las especicaciones técnicas. ¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado o un dispositivo con
componentes eléctricos dañados! En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica de inmediato.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle
pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de
instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de
tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar
fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar el instrumento
después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche
las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una
de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el
mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la
fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk,
se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben
devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.

14
HU Ermenrich Wett MW40 nedvességérzékelő
• Nyissa ki az elemtartó fedelét, majd helyezzen be 3 db AAA elemet. Zárja le a fedelet.
• Nyomja meg a (10) gombot a készülék bekapcsolásához. Nyomja meg és 3 másodpercig tartsa nyomva a (10) gombot a készülék
kikapcsolásához.
Kapcsolja be a készüléket, majd válassza ki a mérési módot és (adott esetben) a fa sűrűségi fokát is. Tegye a készüléket a mintához úgy, hogy
az érzékelő (12) hozzáérjen a mintához. Az adatok megjelennek a képernyőn.
Ha szeretné a jelenlegi mérést a képernyőn tartani, nyomja meg a (9) gombot. Megjelenik a HOLD (Tartás) ikon.
Kapcsolja be a készüléket, majd nyomja meg a (8) gombot. A beállítandó számjegy villogni fog. A villogó számjegy értékének a
módosításához nyomja meg a (8)/(9) és a (7)/(11) gombokat. A beállítás megerősítéséhez nyomja meg és 3 másodpercig tartsa nyomva a (9)
gombot. A riasztási beállítás törléséhez nyomja meg és 3 másodpercig tartsa nyomva a (8) gombot.
A mérési mód beállításához kapcsolja be a készüléket, majd nyomja meg a (11) gombot.
Beállítási sorrend: wall (fal) -> masonry (kőfal) -> sowood (puha fa) -> hardwood (kemény fa).
Kapcsolja be a készüléket, majd válassza ki a sowood (puha fa) módot. A fasűrűségfok beállításához nyomja meg a (7) gombot. A sűrűség
kilenc fokra van osztva (lásd az alábbi táblázatban a "Fok" oszlopot). A képernyőn megjelenik az M1–M9 ikon.
Fa Fok
Duglászfenyő
(pseudotsuga) 0,45 2
Fenyőfa 0,45 2
Cédrusfa 0,5 2
Égerfa 0,47 2
Aspen 0,42 2
Mandzsúriai kőrisfa 0,60 3
Hársfa 0,37 1
Nyírfa 0,57 3
Cseresznyefa 0,50 2
Ciprusfa 0,40 1
Szilfa 0,58 3
Mamutfenyők 0,35 1
Kanadai fenyő 0,45 2
Hikori-fa 0,75 6
Vörösfenyő 0,58 3
Fülöp-szigeteki mahagóni
fa 0,50 2
Afrikai mahagóni fa 0,50 2
Khaya 0,50 2
Rózsa mahagóni 0,85 6
Juharfa 0,55 3
Eucalyptus saligna 0,55 3
Eucalyptus phoenicea 0,75 6
Vörös tölgy 0,65 4
Fa Fok
Roble 0,78 6
Tölgyfa 0,78 6
Cukorfenyő / Pinus lambertiana 0,35 1
Nyárfa 0,45 2
Pinus radiata 0,37 1
Lucfenyő 0,43 2
Pomelo fa 0,60 3
Feketedió-fa 0,60 3
Mandzsúriaidió-fa 0,47 2
Bükkfa 0,65 4
Ormosia henryi 0,82 7
Jichimu 0,80 6
Kaucsukfa (Hevea brasiliensis) 0,65 4
Olívafa 0,75 6
Kínai napernyő fa 0,35 1
Handroanthus (poui, pau d'arco vagy
ipê) 1,00 9
Iroko 0,60 3
Jatoba 0,80 6
Dipterocarpus 0,65 6
Intsia bijuga 0,72 5
Aucoumea klaineana 0,40 1
Gonystylus 0,55 3
Tonkabab fa (Dipteryx odorata) 0,90 8
Faber-tölgy (Quercus fabri) 0,70 5

15
Megjegyzés!
Ha a mért minta fafajtája nem szerepel a fenti táblázatban, akkor a következő egyenlet segítségével számítsa ki az abszolút száraz sűrűséget.
Sűrűség = (100 x súly/térfogat)/(100 + a fa nedvességtartalma)
Súlymértékegység: gramm
Térfogat-mértékegység: cm³
0,25 g/cm³ alatti sűrűségek esetén válassza az "1" fokozatot.
Típus érintkezésmentes
Felbontás 0,1%
Pontosság ±4%
Méréstartomány fal: 0–96%
kőfal: 0–100%
puha fa: 0–60%
kemény fa: 0–36%
Üzemi hőmérséklet-tartomány 0… +40 °C (üzemi), –10…+50 °C (tárolási)
Üzemi páratartalom-tartomány 0... 90% RH
Automatikus kikapcsolás 5 perc
Tápellátás 3 db AAA elem
Méretek 77x30x153 mm
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
Kizárólag a használati útmutatóban leírtak szerint használja az eszközt. Tartsa gyermekektől elzárva. Bármi legyen is az ok, semmiképpen
ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt. Óvja az
eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől. Ne használja a terméket robbanásveszélyes környezetben vagy
gyúlékony anyagok közelében. Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt. Kizárólag olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket alkalmazzon,
amelyek a műszaki paramétereknek megfelelnek. A sérült, vagy sérült elektromos alkatrészű berendezést soha ne helyezze üzembe! Ha az
eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi segítséget.
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre
cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek
behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat
tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. A
lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek
vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az
akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés,
fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és
egyéb optikai termékhez szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra
szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a
kiskereskedelmi vásárlás napjától számított érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában.
A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket
vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen
terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk
vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a
kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.

16
IT Sensore di umidità Ermenrich Wett MW40
Guida introduttiva
• Aprire il coperchio del vano batterie e inserire 3 batterie AAA. Chiudere il coperchio.
• Premere il tasto (10) per accendere lo strumento. Tenere premuto per 3 secondi il tasto (10) per spegnere lo strumento.
Come si usa
Accendere lo strumento, selezionare la modalità di misura e il grado di densità del legno, se applicabile. Posizionare lo strumento in modo che
il sensore (12) tocchi il campione da misurare. Il dato misurato verrà mostrato sullo schermo.
Per ssare a schermo il valore corrente della misura, premere il tasto (9). Sullo schermo comparirà l’icona HOLD (Ferma).
Accendere lo strumento e premere il tasto (8). La cifra pronta alla modica inizierà a lampeggiare. Premere i tasti (8)/(9) e (7)/(11) per
impostare il valore della cifra che lampeggia. Quindi, tenere premuto per 3 secondi il tasto (9) per confermare l’impostazione. Per annullare
l’impostazione, tenere premuto per 3 secondi il tasto (8).
Accendere lo strumento e premere il tasto (11) per impostare la modalità di misura.
Ecco l’ordine delle modalità: parete -> muratura -> legno dolce -> legno duro.
Accendere lo strumento e selezionare la modalità "legno dolce". Premere il tasto (7) per impostare il grado di densità del legno. I vari tipi
di legno sono suddivisi in nove gradi di densità (fare riferimento alla colonna "Grado" nella tabella qui di seguito). Sullo schermo comparirà
l’icona M1–M9.
Legno Grado
Abete di Douglas
(Pseudotsuga) 0,45 2
Pino/Abete 0,45 2
Cedro 0,5 2
Ontano 0,47 2
Pioppo tremulo (Aspen) 0,42 2
Frassino di Manciuria 0,60 3
Tiglio 0,37 1
Betulla 0,57 3
Ciliegio 0,50 2
Cipresso 0,40 1
Olmo 0,58 3
Legno di sequoia 0,35 1
Tsuga del Canada 0,45 2
Hickory (Carya) 0,75 6
Larice 0,58 3
Mogano delle Filippine/
Balau 0,50 2
Mogano africano 0,50 2
Mogano Khaya 0,50 2
Palissandro australiano 0,85 6
Acero 0,55 3
Eucalyptus saligna 0,55 3
Eucalyptus phoenicea 0,75 6
Quercia rossa 0,65 4
Quercia 0,78 6
Legno Grado
Pino bianco occidentale/Pinus
lambertiana 0,35 1
Pioppo 0,45 2
Pino di Monterey 0,37 1
Abete 0,43 2
Albero di pomelo 0,60 3
Noce nero 0,60 3
Noce siberiano 0,47 2
Faggio 0,65 4
Ormosia henryi 0,82 7
Jichimu 0,80 6
Albero della gomma (Hevea
brasiliensis) 0,65 4
Ulivo 0,75 6
Parasole cinese (Firmiana simplex) 0,35 1
Handroanthus (Poui/Pau d’arco/Ipé) 1,00 9
Iroko 0,60 3
Jatoba (Ciliegio brasiliano) 0,80 6
Legno Keruing 0,65 6
Intsia bijuga (Kwila) 0,72 5
Aucoumea klaineana (Okumè) 0,40 1
Gonystylus (Ramin) 0,55 3
Cumaru (Dipteryx odorata) 0,90 8
Quercus fabrei 0,70 5
Tonkabab fa (Dipteryx odorata) 0,90 8
Faber-tölgy (Quercus fabri) 0,70 5

17
Attenzione!
Se il tipo di legno del campione da misurare non compare nella precedente tabella, usare la seguente equazione per calcolare la densità
assoluta a secco.
Densità = (100 x massa/volume)/(100 + umidità contenuta nel legno)
Unità di misura della massa: grammi
Unità di misura del volume: cm³
Selezionare il grado "1" per densità inferiori a 0,25 g/cm³.
Tipo senza contatto
Risoluzione 0,1%
Accuratezza ±4%
Intervallo di misura parete: 0–96%
muratura: 0–100%
legno dolce: 0–60%
legno duro: 0–36%
Intervallo operativo di temperatura 0… +40 °C (in funzione), –10…+50 °C (spento)
Intervallo operativo di umidità 0... 90% RH
Spegnimento automatico 5 min.
Grado di protezione IP20
Alimentazione 3 batterie AAA
Dimensioni 77x30x153 mm
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Usare il dispositivo solamente per gli scopi specicati nel manuale dell’utente. Tenere lontano dai bambini. Non cercare per nessun motivo
di smontare autonomamente l’apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato
di zona. Proteggere l’apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza meccanica. Non usare il prodotto in
presenza di esplosivi o vicino a materiali inammabili. Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto. Usare solamente accessori
e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate per questo strumento. Non tentare mai di adoperare uno strumento
danneggiato o con componenti elettriche danneggiate! In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare
immediatamente un medico.
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente,
evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione,
pulire i contatti della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –). Se
non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare
le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie
riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione,
soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti
nel proprio paese.
Tutti i telescopi, i microscopi, i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una per
i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori
Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà
o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei
materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a
Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.

18
PL Wilgotnościomierz Ermenrich Wett MW40
• Otwórz pokrywę komory baterii i włóż 3 baterie AAA. Zamknij pokrywę.
• Naciśnij (10), aby włączyć urządzenie. Naciśnij (10) i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
Włącz urządzenie, wybierz tryb pomiaru i klasę gęstości drewna, jeśli dotyczy. Przyłóż urządzenie do próbki tak, aby czujnik (12) jej dotykał.
Dane zostaną wyświetlone na ekranie.
Aby wstrzymać bieżący pomiar na ekranie, naciśnij (9). Zostanie wyświetlona ikona HOLD (Wstrzymanie).
Ustawienie alarmu
Włącz urządzenie i naciśnij (8). Wyświetlane cyfry będą migać. Naciśnij (8)/(9) i (7)/(11), aby dostosować wartość migającej cyfry. Następnie
naciśnij (9) i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby potwierdzić ustawienie. Aby anulować ustawienie alertu, naciśnij (8) i przytrzymaj przez
3 sekundy.
Ustawienie trybu pracy
Włącz urządzenie i naciśnij (11), aby ustawić tryb pomiaru.
Kolejność ustawień: ściana -> kamień -> miękkie drewno -> twarde drewno.
Włącz urządzenie i wybierz tryb miękkiego drewna. Naciśnij (7), aby ustawić stopień gęstości drewna. Gęstość dzieli się na dziewięć klas
(patrz kolumna "Gatunek" w tabeli poniżej). Na ekranie zostanie wyświetlona ikona M1–M9.
Drewno Gatunek
Daglezja (pseudotsuga) 0,45 2
Sosna/jodła 0,45 2
Cedr 0,5 2
Olcha 0,47 2
Osika 0,42 2
Jesionu mandżurski 0,60 3
Lipa 0,37 1
Brzoza 0,57 3
Wiśnia 0,50 2
Cyprys 0,40 1
Wiąz 0,58 3
Sekwoja 0,35 1
Cykuta 0,45 2
Hikora 0,75 6
Modrzew 0,58 3
Mahoń lipiński 0,50 2
Mahoń afrykański 0,50 2
Mahoń khaya 0,50 2
Mahoń różany 0,85 6
Klon 0,55 3
Eukaliptus saligna 0,55 3
Eukaliptus phoenicea 0,75 6
Dąb czerwony 0,65 4
Dąb 0,78 6
Drewno Gatunek
Sosna biała zachodnia 0,35 1
Topola 0,45 2
Sosna kalifornijska 0,37 1
Świerk 0,43 2
Pomelo 0,60 3
Czarny orzech 0,60 3
Orzech mandżurski 0,47 2
Buk 0,65 4
Ormosia henryi 0,82 7
Jichimu 0,80 6
Drzewo kauczukowe 0,65 4
Oliwa 0,75 6
Firmiana simplex 0,35 1
Handroanthus (poui, pau d'arco, lub
ipê) 1,00 9
Iroko 0,60 3
Jatoba 0,80 6
Dipterocarpus 0,65 6
Merbau 0,72 5
Okoumé 0,40 1
Gonystylus 0,55 3
Cumaru 0,90 8
Dąb Fabera 0,70 5
Tonkabab fa (Dipteryx odorata) 0,90 8
Faber-tölgy (Quercus fabri) 0,70 5

19
Uwaga!
Jeżeli drewno mierzonej próbki nie jest wymienione w powyższej tabeli, należy użyć następującego równania do obliczenia bezwzględnej
gęstości suchej.
Gęstość = (100 x masa/objętość)/(100 + wilgotność drewna)
Jednostka miary wagi: gram
Jednostka miary objętości: cm³
Wybrać klasę "1" dla gęstości poniżej 0,25 g/cm³.
Typ bezdotykowy
Rozdzielczość 0,1%
Dokładność ±4%
Zakres pomiaru ściana: 0–96%
kamień: 0–100%
drewno miękkie: 0–60%
drewno twarde: 0–36%
Zakres temperatury pracy 0… +40 °C (praca), –10…+50 °C (przechowywanie)
Zakres wilgotności pracy 0... 90% RH
Automatyczne wyłączenie 5 min
Zasilanie 3 baterie AAA
Wymiary 77x30x153 mm
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Używaj urządzenia tylko w sposób określony w instrukcji obsługi. Przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie podejmuj prób samodzielnego
demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym. Chroń przyrząd przed upadkami
z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej. Nie używać produktu w środowisku zagrożonym wybuchem ani w pobliżu
materiałów łatwopalnych. Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu. Należy używać wyłącznie akcesoriów i
części zamiennych zgodnych ze specykacjami technicznymi tego urządzenia. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia
z uszkodzonymi elementami elektrycznymi! W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się z
lekarzem.
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć
starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia. Podczas wkładania
baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Zużyte
baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur,
wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii. Należy pamiętać o wyłączeniu
urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia,
uduszenia lub zatrucia. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają
obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie
akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma
Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad
materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest
dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Levenhuk.

20
PT Detetor de humidade Ermenrich Wett MW40
Introdução
• Abra a tampa do compartimento da pilha e colocar 3 pilhas AAA. Feche a tampa.
• Prima (10) para ligar o dispositivo. Prima sem soltar (10) durante 3 segundos para desligar o dispositivo.
Ligue o dispositivo, selecione o modo de medição e a classicação da densidade da madeira, se aplicável. Leve o dispositivo até junto da
amostra para que o sensor (12) toque na amostra. Os dados serão apresentados no ecrã.
Para manter a medição atual no ecrã, prima (9). O ícone HOLD (Manter) será apresentado no ecrã.
Ligue o dispositivo e prima (8). O dígito que deve ser denido começa a piscar. Prima (8)/(9) e (7)/(11) para ajustar o valor do dígito que está a
piscar. Em seguida, prima sem soltar (9) durante 3 segundos para conrmar a denição. Para cancelar a denição de alerta, prima sem soltar
(8) durante 3 segundos.
Ligue o dispositivo e prima (11) para denir o modo de medição.
Ordem de denição: parede-> alvenaria-> madeira macia -> madeira dura.
Ligue o dispositivo e selecione o modo de madeira macia. Prima (7) para denir a classicação da densidade da madeira. A densidade é
classicada em nove níveis (ver coluna "Nível" na tabela abaixo). O ícone M1–M9 será apresentado no ecrã.
Tabela de densidade absoluta da madeira seca
Madeira Densidade, g/cm³
Abeto de Douglas
(pseudotsuga) 0,45 2
Pinho/abeto 0,45 2
Cedro 0,5 2
Amieiro 0,47 2
Álamo 0,42 2
Freixo da Manchúria 0,60 3
Tília 0,37 1
Bétula 0,57 3
Cerejeira 0,50 2
Cipreste 0,40 1
Olmo 0,58 3
Sequoia 0,35 1
Madeira de cicuta 0,45 2
Nogueira 0,75 6
Larício 0,58 3
Mogno lipino 0,50 2
Mogno africano 0,50 2
Khaya 0,50 2
Mogno rosa 0,85 6
Ácer 0,55 3
Eucalyptus saligna 0,55 3
Eucalyptus phoenicea 0,75 6
Carvalho vermelho 0,65 4
Carvalho 0,78 6
Madeira Densidade, g/cm³
Pinho branco ocidental/Pinus
lambertiana 0,35 1
Choupo 0,45 2
Pinus radiata 0,37 1
Abeto 0,43 2
Árvore de pomelo 0,60 3
Noz preta 0,60 3
Noz Manchúria 0,47 2
Faia 0,65 4
Ormosia henryi 0,82 7
Jichimu (madeira de asa de galinha) 0,80 6
Árvore de borracha (seringueira) 0,65 4
Oliveira 0,75 6
Árvore sombrinha chinesa 0,35 1
Handroanthus (poui, pau d' arco ou
ipê) 1,00 9
Iroko 0,60 3
Jatobá 0,80 6
Dipterocarpus 0,65 6
Intsia bijuga 0,72 5
Aucoumea klaineana 0,40 1
Gonystylus 0,55 3
Cumaru (Dipteryx odorata) 0,90 8
Carvalho Faber 0,70 5
Dąb Fabera 0,70 5
Tonkabab fa (Dipteryx odorata) 0,90 8
Faber-tölgy (Quercus fabri) 0,70 5
Table of contents
Languages:
Other Levenhuk Security Sensor manuals

Levenhuk
Levenhuk Ermenrich Wett MW10 User manual

Levenhuk
Levenhuk ERMENRICH PING SA30 User manual

Levenhuk
Levenhuk ERMENRICH WETT MW30 User manual

Levenhuk
Levenhuk ERMENRICH PING SA20 User manual

Levenhuk
Levenhuk ERMENRICH PING SM60 User manual

Levenhuk
Levenhuk Ermenrich Ping SM30 User manual

Levenhuk
Levenhuk ERMENRICH PING SD20 User manual