LEXMAN ST3421CR-5W-S Maintenance manual

2018/07
Traductionde laversionoriginale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Traduçãodas Instruções Originais /Traduzione delle istruzioni originali/
Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών /Tłumaczenie instrukcji oryginalnej /Переводоригинала инструкции /Бастапқы нұсқаулар/Перeкладоригінальноїінструкції /
Traducerea instrucţiunilororiginale/Tradução dasInstruçõesOriginais /Original Instructions
EAN CODE : 3276000549116
ST3421CR-5W-S
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
UA
RO
BR
EN
KZ
Projecteur rechargeable -
Notice de Montage -
Utilisation - Entretien
Proyector recargable,
Instrucciones de Montaje,
Utilización y Mantenimiento
Projetor recarregável,
Instruções de Montagem,
Utilização e Manutenção
Proiettore ricaricabile,
Istruzioni per il Montaggio,
l'Usoela Manutenzione
ΕπαναφορτιζόμενοςПροβολέας,
Εγχειρίδιοσυναρμολόγησης,
χρήσηςκαι συντήρησης
Reflektor ładowalna,
Instrukcja Montażu,
UżytkowaniaiKonserwacji
ПерезаряжаемыйПрожектор
РуководствоПоСборке
иЭксплуатации
ПерезаряджуванийПрожектор
КерівництвоПоЗбірці
іЕксплуатації
Proiector reîncărcabilă,
Manual asamblare,
utilizare și întreţinere
Projetor recarregável,
Instruções de Montagem,
Utilização e Manutenção
Қайта зарядталатын қалта шам-
Жинақтау-Пайдалану -
Техникалық қызмет
көрсетунұсқаулығы.
Rechargeable spotlight-
Assembly - Use -
Maintenance Manual


•
Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants, une surveillance
adéquate est nécessaire an de prévenir tout risque de blessure.
•
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
• Lisez attentivement les consignes et respectez-les an d’éviter
tout(e) endommagement ou blessure.
• Le chargement doit être effectué exclusivement à l’intérieur.
•
Le chargement doit être effectué exclusivement dans un endroit sec.
AVERTISSEMENT :
• An de réduire le risque de choc électrique, ne pas immerger
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Utilisez exclusivement le câble USB fourni par le fabricant pour
le rechargement.
• Le câble USB et le dispositif d’éclairage qui l’accompagne sont
conçus pour fonctionner ensemble. Ne pas recharger des piles
non rechargeables.
•
Le câble USB est conçu exclusivement pour recharger le type exact
d’appareil rechargeable avec lequel il est fourni. Tout autre usage est
susceptible d’entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique.
•
N’utilisez pas le produit s’il a subi un choc important, s’il est tombé ou s’il
a été endommagé de toute autre manière tant qu’il n’a pas été réparé.
• An d’éviter tout choc électrique, déconnectez le câble USB de
l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
•
La source lumineuse de ce projecteur n’est pas remplaçable. À la
n de sa durée de vie, le projecteur entier devra être remplacé.
Veuillezlire les consignes suivantes
1. Symboles d’avertissement
2. Consignes générales de sécurité
FR
1

5. Fonctionnement
6. Divers (entretien, réparations, garantie, etc.)
• Faites réparer votre produit par une personne qualiée.
• Ce produit électrique est conforme aux exigences de sécurité applicables.
•
Les réparations doivent être eectuées exclusivement par des personnes qualiées à l’aide de pièces
détachées d’origine. Dans le cas contraire, l’utilisateur peut être exposé à des risques considérables.
Indice de protection IP44 sans câble USB, IP20 avec câble USB
4HTemps de charge complèteEntrée 5V CC, 1A
Nombre de cellules de pile dans l’appareil
Li-ion 2 000 mAh 3,7 V, tension du bloc-pile 3,7 VType de pile
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1
Lumière supérieure : Appuyez sur le gros bouton rouge situé sur la poignée an d’allumer la
lumière de faible intensité ; appuyez de nouveau sur le gros bouton rouge pour allumer la
lumière de forte intensité ; appuyez à nouveau pour éteindre la lumière supérieure.
Lumière latérale : Appuyez sur le bouton rouge situé en bas pour allumer la lumière latérale ;
appuyez de nouveau sur le bouton rouge pour éteindre la lumière latérale.
Voyant de charge de la pile : Trois voyants bleus allumés : pile chargée à 100 % ; deux voyants
bleus allumés : pile chargée à 65 % ; un voyant bleu allumé : pile chargée à 35 % (lorsque ce
voyant clignote, la pile doit être rechargée).
Rechargement de la pile : Lors du rechargement, le voyant situé en bas fonctionne comme indiqué
ci-dessous, étape par étape : Le premier voyant bleu clignote puis s’allume => le deuxième voyant
bleu clignote puis s’allume => le troisième voyant bleu clignote puis s’allume => charge complète
(les trois voyants sont allumés)
3. Protection de l’environnement
4. Caractéristiques de l’appareil
FR
2
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec d’autres déchets ménagers
au sein de l’UE. Étant donné que les équipements électriques et électroniques contiennent des
substances dangereuses et an d’éviter toute nuisance pour l’environnement ou la santé
humaine découlant d’une élimination incontrôlée, veuillez les recycler de façon responsable
pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les piles sont incorporées à l’appareil. Par conséquent, celui-ci ne peut être éliminé que par
un spécialiste.

ES
• Cuando el aparato se utilice cerca de niños, Será necesaria una
vigilancia adecuada para evitar cualquier lesión cuando el
aparato se utilice cerca de niños.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por
niños sin vigilancia.
• Lea atentamente las instrucciones y respételas para evitar
cualquier daño o lesión.
• La carga debe realizarse solamente en el interior.
• La carga debe realizarse solamente en un lugar seco.
ADVERTENCIA:
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no lo sumerja en
agua ni en ningún otro líquido.
• Para recargar, utilice solamente el cable USB proporcionado
por el fabricante.
•
El cable USB y el dispositivo de iluminación que lo acompaña están
diseñados para funcionar juntos. No recargar pilas no recargables.
•
El cable USB está diseñado exclusivamente para recargar el tipo
exacto de aparato recargable con el que se entrega. Cualquier otro
uso puede suponer un riesgo de incendio o de descarga eléctrica.
•
No utilice el producto si ha sufrido un golpe importante, si se ha caído
o si se ha dañado de cualquier otro modo hasta que no sea reparado.
• Para evitar riesgos de descarga eléctrica, desconecte el cable
USB de la alimentación antes de limpiarlo.
•
La fuente de iluminación de este proyector no puede ser sustituida.
Al nal de su vida útil, se deberá sustituir al proyector entero.
Lea las siguientes instrucciones
1. Símbolos de advertencia
2. Instrucciones generales de seguridad
3

5. Funcionamiento
6. Varios (mantenimiento, reparación, garantía, etc.)
• Su producto debe ser reparado por una persona cualicada.
• Este producto eléctrico cumple todas las normas de seguridad aplicables.
• Las reparaciones solamente deben ser realizadas por personal cualicado con piezas de r
ecambio originales. En caso contrario, el usuario puede ser expuesto a riesgos importantes.
Índice de protección IP44 sin cable USB, IP20 con cable USB
4HTiempo de carga completoEntrada 5V CC, 1A
Número de huecos de pila en el aparato
Li-ion 2 000 mAh 3,7 V, tensión del bloque-pila 3,7 V
Tipo de pila
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1
3. Protección del medioambiente
4. Características del aparato
ES
4
Las pilas se incluyen con el aparato. Por lo tanto, este producto solamente puede ser
eliminado por un especialista.
Este marcado indica que este producto no debe ser eliminado con otros residuos domésticos
dentro de la UE. Puesto que los equipos eléctricos y electrónicos contienen sustancias
peligrosas y para evitar cualquier daño al medio ambiente o a la salud humana por una
eliminación incontrolada, recíclelos de manera responsable para promover la reutilización
sostenible de los recursos materiales.
Luz superior: Pulse sobre el botón grande rojo situado en la empuñadura para encender la
luz de baja intensidad; pulse de nuevo sobre el botón grande rojo para encender la luz de
alta intensidad; pulse de nuevo para apagar la luz superior.
Luz lateral: Pulse sobre el botón grande rojo situado en la parte inferior para encender la luz
lateral; pulse de nuevo sobre el botón rojo para apagar la luz lateral.
Piloto de carga de la pila: Tres pilotos azules encendidos: pila cargada al 100 %; dos pilotos
azules encendidos: pila cargada al 65 %; un piloto azul encendido: pila cargada al 35 % (debe
recargarse la pila cuando este piloto parpadea).
Recarga de la pila: Durante la recarga, el piloto situado en la parte inferior funciona tal y como
se indica a continuación, paso por paso:El primer piloto azul parpadea y después se enciende
=> el segundo piloto azul parpadea y después se enciende => el tercer piloto azul parpadea
y después se enciende => carga completa (los tres pilotos están encendidos)

• Quando o aparelho é utilizado perto de crianças, é necessária
uma vigilância adequada para evitar todo o risco de acidentes.
•
A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sozinhas.
•
Leia atentamente as instruções e siga-as para evitar danos ou ferimentos.
• A carga deve ser realizada exclusivamente no interior.
• A carga só deve ser feita em um local seco.
AVISO:
• Para reduzir o risco de choque elétrico, não mergulhe na água
ou noutros líquidos.
• Use exclusivamente o cabo USB fornecido pelo fabricante para
recarregar.
• O cabo USB e o aparelho de iluminação foram previstos para
f
uncionar em conjunto. Não recarregue pilhas não recarregáveis.
• O cabo USB foi previsto exclusivamente para carregar o tipo
exato de aparelho recarregável com o qual é fornecido.
Qualquer outra utilização pode resultar em risco de incêndio
ou de choque elétrico
• Não utilize o produto se recebeu um choque consequente, se
caiu ou se foi danicado de outra maneira até que tenha sido
reparado.
• Para evitar choques elétricos, desconecte o cabo USB da fonte
de alimentação antes de limpá-lo.
• A fonte luminosa deste projetor não é substituível. No nal da
sua vida útil, o projetor completo deverá ser substituído.
PT
Por favor, leia as seguintes instruções
1. Símbolos de aviso
2. Instruções gerais de segurança
5

5. Funcionamento
6. Diveros (manutenção, reparações, garantia, etc.)
Índice de proteção IP44 sem cabo USB, IP20 com cabo USB
4HTempo de carga completaEntrada 5V CC, 1A
Número de células de pilha no aparelho
Li-ião 2 000 mAh 3,7 V, tensão do bloco-pilha 3,7 V
Tipo de pilha
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1
3. Proteção ambiental
4. Características do aparelho
PT
6
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos
domésticos na UE. Como os equipamentos elétricos e eletrónicos contém substâncias
perigosas e para evitar qualquer dano para o meio ambiente ou para a saúde humana devido
à eliminação não controlada, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização
sustentável dos recursos materiais.
As pilhas estão incorporadas no aparelho. Portanto, o mesmo só pode ser eliminado por um
especialista.
Luz superior: Pressione o botão vermelho grande na pega para acender a luz de baixa
intensidade; pressione novamente o botão vermelho grande para acender a luz de alta
intensidade; pressione novamente para apagar a luz superior.
Luz lateral: Pressione o botão vermelho na parte inferior para ligar a luz lateral; pressione o
botão vermelho novamente para apagar a luz lateral.
Indicador luminoso de carga da pilha: Três luzes azuis acesas: pilha 100% carregada; duas
luzes azuis acesas: 65% de carga da pilha; uma luz azul acesa: bateria carregada a 35%
(quando esta luz piscar, a pilha deve ser recarregada).
Recarga da pilha: Durante a recarga, o indicador luminoso na parte inferior funciona como
mostrado abaixo, passo a passo: A primeira luz azul pisca e depois acende-se a segunda luz
azul pisca e depois acende-se => a terceira luz azul ca intermitente e depois acende-se =>
carga completa (as três luzes estão acesas)
• Faça reparar o seu produto por uma pessoa qualicada.
• Este produto elétrico está em conformidade com os requisitos de segurança aplicáveis.
• As reparações devem ser exclusivamente realizadas por pessoas qualicadas utilizando peças
sobressalentes de origem. Caso contrário, o utilizador pode estar exposto a riscos
consideráveis.

• Per evitare il rischio di danni corporali, bisogna esercitare una
corretta supervisione se il dispositivo si usa con bambini attorno.
• La manutenzione e la pulizia non devono essere effettuate da
bambini non sorvegliati.
• Leggere attentamente le istruzioni e attenersi ad esse per
evitare qualsiasi danno materiale o corporale.
• Da caricare solo in ambienti chiusi.
• Caricare solamente in luogo asciutto.
AVVERTENZA:
•
Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non mettere il dispositivo
in acqua o altri liquidi.
• Per ricaricare, usare solo il cavo USB fornito dal fabbricante.
• Il cavo USB ed il dispositivo di illuminazione con cui è fornito,
sono stati concepiti per funzionare assieme. Non ricaricare
batterie non ricaricabili.
• Il cavo USB è destinato a ricaricare esclusivamente l'esatto tipo
di dispositivo ricaricabile con cui è fornito. Qualsiasi altro uso
potrebbe comportare un rischio di incendio o scossa elettrica.
• Qualora il prodotto avesse subito un forte impatto, fosse
caduto o in altro modo danneggiato, non usarlo prima che sia
stato riparato.
• Per evitare scosse elettriche, ritirare il cavo USB dalla presa
prima di effettuarne la pulizia.
• La fonte luminosa di questa torcia non è sostituibile, quando la
lampada non funzionerà più, bisognerà sostituire l'intero
dispositivo.
IT
Si prega di leggere le seguenti istruzioni
1. Simboli d'avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
7

5. Uso
6. Altro (Assistenza, Riparazione, Garanzia, etc)
Livello di protezione IP44 senza cavo USB, IP20 con il cavo USB
4HTempo di carica completoAlimentazione 5V DC, 1A
Batterie nel dispositivo
Ioni di Litio 2000 mAh 3.7V, Blocco batteria tensione 3.7V
Tipo di batteria
CARATTERISTICHE TECNICHE
1
3. Protezione dell'ambiente
4. Speciche tecniche del dispositivo
IT
8
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito assieme ai riuti
domestici all'interno dell'EU. Poiché i dispositivi elettrici ed elettronici contengono sostanze
nocive, per evitare eventuali pericoli per l'ambiente o la salute pubblica dovuti ad uno
smaltimento incontrollato dei riuti, riciclare in maniera responsabile per promuovere il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Le batterie sono integrate al dispositivo; di conseguenza, il dispositivo deve essere smaltito
solo da uno specialista.
Luce superiore: Premere il tasto rosso grande sulla maniglia per attivare la luce ad intensità
ridotta; Premere un'altra volta sul grande tasto rosso per attivare la luce ad alta intensità;
Premere ancora per spegnere la luce superiore.
Luce laterale: Premere il tasto rosso di sotto per attivare la luce laterale; Premere il tasto rosso
di nuovo per spegnere la luce laterale.
Indicatore carica batteria: Tre luci blu accese: carica al 100%; Due luci blu accese: carica al 65%;
Una luce blu accesa: carica al 35% (Quando lampeggia la luce blu bisogna rimettere in carica).
Ricarica delle batterie: Durante la fase di ricarica, l'indicatore in basso mostrerà quanto potete
leggere di seguito, nell'ordine: La prima luce blu si accende => la seconda luce blu lampeggia
e poi si accende => la terza luce blu lampeggia e poi si accende => carica massima (le 3 luci
blu sono accese)
• Fate riparare il vostro prodotto da personale qualicato.
• Questo prodotto elettrico risponde alle norme di sicurezza applicabili.
• Le riparazioni devono essere effettuate da personale che utilizzi solo pezzi di ricambio
originali; in caso contrario l'utilizzatore si espone a considerevoli rischi.

EL
1. Προειδοποιητικά σύμβολα
2. Γενικές οδηγίες ασφαλείας
∆ιαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες
•
Χρειάζεται επίβλεψη για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού από
•Ο καθαρισμός και η συντήρηση από παιδιά δεν πρέπει να γίνονται
•Για την αποφυγή τραυματισμών, διαβάστε και ακολουθήστε
•Φορτίζετε τον προβολέα μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
•Φορτίστε μόνο σε ξηρή τοποθεσία δίχως υγρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
•
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε τη συσκευή
•
Για επαναφόρτιση χρησιμοποιήστε μόνο το καλώδιο USB που παρέχεται
•Το καλώδιο USBκαι η συσκευή φωτισμού που συμπεριλαμβάνεται,
που δεν είναι επαναφορτιζόμενες.
για να λειτουργούν μαζί. Μη φορτίζετε μπαταρίες
•Το καλώδιο USB δεν προορίζεται για άλληχρήση εκτός από τη
φόρτιση του συγκεκριμένου τύπου της επαναφορτιζόμενης
συσκευής. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
του, ενδέχεται να προκαλέσει
κίνδυνο φωτιάς ή ηλεκτροπληξίας.
•Εάν αυτό το προϊόν έχειυποστεί ζημιά, είτε πέφτοντας στο έδαφος
είτε με κάποιον άλλο
τρόπο, μην το χρησιμοποιείται και περιμένετε
μέχρι να επισκευαστεί.
•Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, αφαιρέστε το καλώδιο USBαπό
την παροχή
ρεύματος πριν το καθαρίσετε.
•Η πηγή φωτισμού αυτού του προβολέαδεν αντικαθίσταται,
επομένως όταν φθάσει στο
τέλος της διάρκειας ζωής της,
ολόκληρος ο προβολέας πρέπει να αντικαθίσταται.
παιδιά κατά την χρήση.
χωρίς επίβλεψη.
προσεκτικά τις οδηγίες.
νερό ή άλλο υγρό.σε
από τον κατασκευαστή.
έχουν σχεδιαστεί
9

EL
10
5. Λειτουργία
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τύπος μπαταρίας Li-ion 2000 mAh3.7V, τάση μπαταρίας 3.7V
Επίπεδο προστασίας
IP44 χωρίς το καλώδιο USB, IP20 μαζίμε το καλώδιο USB
Τροφοδοσία
Οι μπαταρίες περιέχονται
Χρόνος πλήρους φόρτισης
5V, DC, 1 A
1
4 ώρες
3. Περιβαλλοντική προστασία
4. Προδιαγραφές συσκευής
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι σε όλη την ΕΕ το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με
άλλα οικιακά απορρίμματα. Εφόσον οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν
επικίνδυνες ουσίες, προκειμένου να αποφευχθούν πιθανές βλαβερές συνέπειες για το περιβάλλον
ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη ρίψη αποβλήτων, ανακυκλώστε τις συσκευές
υπεύθυνα για να προωθήσετε τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
Οι μπαταρίες είναι ενσωματωμένες στη συσκευή, επομένως η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται
μόνο από κάποιον ειδικό.
• Η επισκευή του προϊόντος να γίνεται μόνο από κατάλληλα καταρτισμένα άτομα.
• Αυτό το ηλεκτρικό προϊόν συμμορφώνεται με όλες τις σχετικές απαιτήσεις ασφαλείας.
• Οι επισκευές θα πρέπει να γίνονται μόνο από καταρτισμένα άτομα, με τη χρήση επισήμων
ανταλλακτικών, αλλιώς υπάρχει κίνδυνος για την υγεία του χρήστη.
Άνω φως:Πατήστε το μεγάλο κόκκινο κουμπί στη χειρολαβή για να ανάψετε το φως
χαμηλής-φωτεινότητας. Πατήστε το ξανά για να ανάψετε το φως υψηλής-φωτεινότητας.
Τέλος πατήστε το μια τρίτη φορά για να κλείσετε το άνω φως ενετελώς.
∆είκτης ισχύς μπαταρίας:
Τρία μπλε φώτα αναμμένα: 100% Ενέργεια, ∆ύο μπλε φώτα αναμμένα:
65% Ενέργεια, Ένα μπλε φως αναμμένο: 35% Ενέργεια(όταν ανάψει αυτό το μπλε φως,
ησυσκευή χρειάζεται φόρτιση).
Φόρτιση μπαταρίας: Κατά την διάρκεια της φόρτισης, ο δείκτης στο κάτω μέρος θα σας δείξει
βήμα προς βήμα την πορεία της φόρτισης, όπως παρουσιάζεται στη συνέχεια:Το πρώτο μπλε
φως αναβοσβήνει και ανάβει => έπειτα αναβοσβήνει και ανάβει τοδεύτερο μπλε φως =>
τέλος το τρίτο μπλε φως αναβοσβήνει και ανάβει => πλήρης φόρτιση (και τα τρία φώτα είναι
αναμμένα)
Φως στο πλάι:Πατήστε το κόκκινο κουμπί στο κάτω μέρος για να ανάψετε το φως στο πλάι.
Πατήστε το ξανά για να το κλείσετε.

• Podczas uzytkowania urządzenia w pobliżu dzieci nalezy
zachować odpowiedni nadzór,aby zapobiec ryzyku zranienia.
• Czyszczenie i konserwacja nie moga być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
• Przeczytać uwaznie instrukcje i postępować zgodnie z nimi,
aby zapobiec uszkodzeniom i obrazeniom ciała.
• Wyłacznie do uzytku wewnatrz pomieszczen.
• Ładować wyłacznie w suchym miejscu.
OSTRZEZENIE:
• Aby zmniejszyc ryzyko porazenia prądem elektrycznym, nie
nalezy wkładać urzadzenia do wody lub innych płynów.
• Do ładowania należy uzywac wyłacznie przewodu USB
dostarczonego przez producenta.
• Kabel USB i dołaczone do niego urzadzenie oswietleniowe sa
zaprojektowane do wspólnej pracy. Nie nalezy ładować baterii
nienadajacych się do ponownego ładowania.
•
Kabel USB nie jest przeznaczony do uzytku innego niz ładowanie
urzadzenia takiego samego typu i kompatybilnego z kablem
USB. Każde inne zastosowanie moze spowodować pożar lub
porazenie prądem.
•
Nie nalezy uzywac urządzenia, jesli zostało ono uderzone, upuszczone
lub uszkodzone w inny sposób, dopóki nie zostanie naprawione.
•
Aby uniknac porazenia pradem elektrycznym, przed czyszczeniem
nalezy odłaczyc przewód USB od zasilacza.
• Zródło swiatła tego reektora nie jest wymienne, kiedy zródło
swiatła osiaga koniec uzytkowania powinien zostac wymieniony
cały reektor.
PL
Prosimy o zapoznanie się z nastepujacymi instrukcjami
1. Symbole ostrzegawcze
2. Ogólne wskazówki dotyczace bezpieczenstwa
11

5. Funkcjonowanie
6. Rózne (Konserwacja, Naprawy, Gwarancje itp.)
Stopien ochrony IP44 bez kabla USB, IP20 z kablem USB
4 Godz.Pełny czas ładowaniaWejscie 5V DC, 1A
Ilosc ogniw akumulatorowych w urzadzeniu
Li-ion 2000 mAh 3.7V, Napiecie akumulatora 3,7 V
Typ Akumulatora
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
1
3. Ochrona srodowiska
4.Specykacje urzadzenia
PL
12
Swiatło górne: Nacisnać duzy czerwony przycisk na uchwycie, aby właczyc swiatło o niskim
natezeniu; ponownie nacisnac duzy czerwony przycisk, aby właczyc światło o duzym
natezeniu; Ponownie nacisnac, aby wyłaczyc górne swiatło.
Swiatło boczne: Nacisnać czerwony przycisk na dole, aby właczyc boczne oswietlenie;
Nacisnac czerwony przycisk ponownie, aby wyłaczyc boczne oswietlenie.
Wskaznik poziomu naładowania akumulatora: Trzy niebieskie swiatła włączone: 100% mocy;
Dwa niebieskie swiatła właczone: 65% mocy; Swieci się jedna niebieska dioda: akumulator
jest naładowany w 35% (kiedy dioda miga, akumulator powinien zostac naładowany).
Ładowanie akumulatora: Podczas ładowania wskaznik na dole będzie pokazywał etapy
ładowania pokazane ponizej: Miga pierwsze niebieskie swiatło a nastepnie zapala się =>
drugie niebieskie swiatło miga, a nastepnie zapala się => trzecie niebieskie swiatło miga, a
nastepnie zapala się => pełne naładowanie (swieca się wszystkie trzy diody LED)
• Naprawę produktu nalezy zlecic wykwalikowanej osobie.
• Ten produkt elektryczny spełnia odpowiednie wymogi bezpieczenstwa.
• Naprawy powinny byc wykonywane wyłacznie przez wykwalikowane osoby, uzywajace
oryginalnych czesci zamiennych, w przeciwnym razie uzytkownik moze byc narazony na
znaczne ryzyko.

RU
13
1. Предупредительные символы
2. Основные правила техники безопасности
Обязательно ознакомьтесь со следующей инструкцией
•Во избежание риска получения травмы необходим надлежащий
контроль, если устройство используется возле детей.
•
Очистка и техническое обслуживание не могут осуществляться
детьми без присмотра.
•
Для предотвращения повреждений и травм внимательно
прочитайтеинструкции и следуйте им.
•Заряжать только внутри помещения.
•Подзарядка только в сухом месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•Для снижения риска поражения электрическим током не
помещайте устройство в воду или другие жидкости.
•
Для подзарядки используйте только тот USB-кабель,
который предоставлен изготовителем.
•
USB-кабель и поставляемое сним осветительное приспособление
предназначено для совместной работы. Не подзаряжайте
неперезаряжаемые батареи.
•
USB-кабель предназначен исключительно для подзарядки точного типа
перезаряжаемогоустройства, поставляемого с USB-кабелем. Любое
другое использование может привести криску возникновения пожара
или поражения электрическим током.
•Не используйте прибор, если он подвергся сильному удару,
упал или каким-либодругим образом поврежден до тех пор,
пока он не будет отремонтирован.
•Во избежание поражения электрическим током отсоедините
USB-кабель от источникапитания перед его чисткой.
•Источник света данного прожектора не подлежит замене, по
истечении срока службы источника света необходимо
заменить весь прожектор.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тип аккумулятора Li-ion 2000 миллиампер-час 3,7 В, Аккумуляторный блок Напряжение 3,7 вольт
Степень защиты IP44 без USB-кабеля, IP20 с USB-кабелем
Вход
Элементы батареи в приборе
Время полной зарядки
5 вольтпостоянного тока, 1 А
1
4 ч
4. Технические характеристики прибора
RU
14
Батареи встроены в устройство; поэтому утилизировать устройство могут только
специалисты.
Эта маркировка указывает на то, что прибор нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами на всей территории ЕС. Поскольку электрическое и электронное
оборудования содержат опасные вещества, для предотвращения возможного вреда
окружающей среде или здоровью человека от неконтролируемого размещения
отходов, утилизируйте их с должной ответственностью с целью повторного
использования материальных ресурсов.
3. Защита окружающей среды
5. Эксплуатация
6. Прочее (обслуживание, ремонт, гарантия и т. д.)
• Прибор должен ремонтироваться лишь квалифицированным работником.
• Этот электротовар отвечает соответствующим требованиям техники безопасности.
• Ремонт должен выполняться квалифицированными специалистами только с
использованием оригинальных запасных частей; в противном случае пользователь
может быть подвержен значительным рискам.
Верхний свет: Нажмите на большую красную кнопку на ручке, чтобы включить светс низким
уровнем яркости; нажмите на большую красную кнопку еще раз, чтобы включить свет
высокой яркости; нажмите ее еще раз, чтобы выключить верхний свет.
Индикатор заряда аккумулятора:Три синих индикатора горят: 100% заряд; два синих
индикатора горят: 65% заряда; один синий индикатор горит: 35%заряда (когда этот
синий индикатор мигает, требуется подзарядка).
Подзарядка аккумулятора: Во время подзарядки индикатор в нижней части покажет
следующее, поочередно:1-ый синий индикатор мигает и появляется =>
2-ой синий индикатор мигает и появляется => 3-ий синий индикатор мигает и
появляется => полная зарядка (все 3 индикатора появляются)
Боковой свет: Нажмите на красную кнопку внизу, чтобы включить боковой свет; нажмите
на красную кнопку еще раз, чтобы выключитьбоковой свет.

UA
15
•
Щоб уникнути ризику отримання травми необхідний належний
контроль, якщо
пристрій використовується біля дітей.
•Очищення і технічне обслуговування не можуть здійснюватися
дітьми без нагляду.
•
Для запобігання пошкоджень і травм уважнопрочитайте інструкції
та додержуйтеся їх.
•Заряджати тільки всередині приміщення.
•Підзарядка тільки в сухому місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
•Для зниження ризику ураження електрострумом не занурюйте
пристрій в воду
або іншірідини.
•Для підзарядки використовуйте тільки той USB-кабель, який
наданий виробником.
• USB-кабель і освітлювальний прилад, що поставляється з ним,
призначені для спільної роботи. Не заряджайте батареї, що
не підлягають перезарядці.
•
USB-кабель призначений виключно для підзарядки точного типу
перезаряджуваного пристрою, що поставляється з USB-кабелем.
Будь-яке інше використання може призвести до ризику виникнення
пожежіабо ураження електричним струмом.
•
Не використовуйте прилад, якщо він піддався сильному удару,
впав або яким-небудь
іншим чином пошкоджений до тих пір,
поки він не буде відремонтований.
•
Щоб уникнути ураження електричним струмом від'єднайте
USB-кабель від джерела живлення перед його очищенням.
•Джерело світла даного прожектора не підлягає заміні, після
закінчення терміну служби джерела світла необхідно
замінити весь прожектор.
Обов'язково ознайомтеся з наступною інструкцією
2. Основні правила техніки безпеки
1. Попереджувальні символи

Тип акумулятора Li-ion 2000 міліампер-год 3,7 В, Акумуляторний блок Напруга 3,7 вольт
Ступінь захисту IP44 без USB-кабелю, IP20 з USB-кабелем
Вхід
Елементи батареї в приладі
Час повної зарядки
5 вольт постійного струму, 1 А
1
4 год
UA
16
5. Експлуатація
6. Інше (обслуговування, ремонт, гарантія і т. д.)
• Прилад повинен ремонтуватися лише кваліфікованим працівником.
• Цей електротовар відповідає відповідним вимогам техніки безпеки.
• Ремонт повинен виконуватися кваліфікованими фахівцями тільки з використанням
оригінальних запасних частин;в іншому випадку користувач може піддаватися значним
ризикам.
Верхнє світло: Натисніть на велику червону кнопку на ручці, щоб увімкнути світло з
низьким рівнем яскравості; натисніть на великучервону кнопку ще раз, щоб увімкнути
світло високої яскравості; натисніть її ще раз, щоб вимкнути верхнє світло.
Індикатор заряду акумулятора:Три синіх індикатора горять: 100% заряд; два синіх
індикатора горять: 65% заряду; один синій індикатор горить: 35%заряду (коли цей
синій індикатор блимає, потрібна підзарядка).
Підзарядка акумулятора: Під час підзарядки індикатор на задній панелі покаже
наступне, по черзі: 1-ий синій індикатор блимає і з'являється => 2-ий синій
індикатор блимає і з'являється => 3-ій синій індикатор блимає і з'являється =>
повна зарядка (всі 3 індикатора з'являються)
Бокове світло: Натисніть на червону кнопку внизу, щоб увімкнути бокове світло;
натисніть на червону кнопку ще раз, щоб вимкнути бокове світло.
3. Захист навколишнього середовища
4. Технічні характеристики приладу
Це маркування вказує на те, що прилад не можна утилізувати разом з іншими
побутовими відходами на всій території ЄС. Оскільки електричне та електронне
обладнання містять небезпечні речовини, для запобіганняможливої шкоди
навколишньому середовищу або здоров'ю людини від неконтрольованого
розміщення відходів, викидайте їх з належною відповідальністю з метою
повторного використання матеріальних ресурсів.
Батареї вбудовані в пристрій; тому утилізувати пристрій можуть тільки фахівці.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RO
17
•
Pentru a evita riscul de rănire, este necesară supraveghere adecvată
atunci când aparatul este utilizat în jurul copiilor.
•Curăţarea și întreţinerea aparatului nu se vor face de copii
nesupravegheaţi.
•Citiţi instrucţiunile cu atenţie și respectaţi-le pentru a preveni
daunele și rănirile.
•Aparatul se va încărca exclusiv la interior.
•A se încărca doar în locuri uscate.
AVERTISMENT:
•Pentru a reduce riscul de șoc electric, nu introduceţi aparatul în
apă sau în alte lichide.
•Utilizaţi exclusiv cablul USB furnizat de producător pentru
reîncărcare.
•Cablul USB și dispozitivul de iluminat sunt fabricate pentru a
funcţiona împreună. Nu încercaţi să reîncărcaţi baterii nereîncărcabile.
•
Cablul USB va fi utilizat strict pentru reîncărcarea tipului exact de
dispozitiv reîncărcabil furnizat împreună cu acesta. Orice altă utilizare
poate cauza risc de incendiu sau șoc electric
•Nu utilizaţi produsul dacă a fost supus unui impact puternic,
scăpat sau deteriorat în orice alt mod, înainte de a-l repara.
•Pentru a evita șocurile electrice, îndepărtaţi cablul USB din priză
înainte de a-l curăţa.
•Sursa de lumină din această lanternă nu poate înlocuită; la alul
perioadei de viaţă
utilă a luminii, se va înlocui întreaga lanternă.
Vă rugăm să citiţi următoarele instrucţiuni
1. Simboluri de avertisment
2. Instrucţiuni generale de siguranţă

CARACTERISTICI TEHNICE
RO
18
5. Operare
6. Altele (service, reparaţii, garanţie etc.)
•Produsul dvs. trebuie reparat de personal cali .
•Acest produs electric respectă cerinţele de siguranţă aplicabile.
•Reparaţiile se vor face de persoane cali e folosind exclusiv piese de schimb originale; altfel,
utilizatorul se poate expune unor riscuri considerabile.
Becul de sus: Apăsaţi butonul roșu de pe mâner pentru a aprinde becul cu lumină estompată;
Apăsaţi butonul roșu din nou pentru a aprinde becul cu lumină puternică; Apăsaţi-l din nou
pentru a stinge becul de sus.
Indicator baterie: Trei lumini albastre aprinse: baterie 100%; Două lumini albastre aprinse:
baterie 65%; O lumină albastră aprinsă: baterie 35%
(când această lumină albastră luminează
intermitent, trebuie să reîncărcaţi bateria).
Reîncărcarea bateriei: Pe durata reîncărcării, indicatorul din partea de jos va arăta astfel, pas cu
pas: Prima lumină albastrăluminează intermitent, apoi continuu => Cea de-a doua lumină
albastră luminează intermitent, apoi continuu => Cea de-a treia lumină albastră luminează in
termitent, apoi continuu => Baterie reîncărcată complet (toate cele trei lumini albastre luminează
continuu)
Becul lateral: Apăsaţi butonul roșu de jos pentru a aprinde becul lateral; Apăsaţi butonul roșu
din nou pentru a stinge becul lateral.
3. Protecţia mediului
4. Specificaţii aparat
Acest marcaj indică faptul că acest produs nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul
menajer pe teritoriul UE. Întrucât echipamentele electrice și electronice conţin
substanţe periculoase, pentru a preveni deteriorarea mediului sau a sănătăţii
oamenilor rezultată în urma eliminării necontrolate a deșeurilor, reciclaţi acest aparat în
mod responsabil, pentru a susţine reutilizarea sustenabilă a resurselor materiale.
Bateriile sunt integrate în aparat; astfel, aparatul poate eliminat doar de către specialist.
Tip de baterie Li-ion 2000 mAh3,7V, tensiune pachet baterie 3,7V
Nivel de protecţie
IP44 fără cablu USB, IP20 cu cablu USB
Intrare
Celule de baterie în aparat
Durată de încărcare completă
5V CD, 1A
1
4H
Other manuals for ST3421CR-5W-S
2
Table of contents
Languages:
Other LEXMAN Spotlight manuals
Popular Spotlight manuals by other brands

Ingo Maurer
Ingo Maurer Use Me C instructions

Lights
Lights Lucid Nova Pro Operation, installation and service instructions

TPL VISION
TPL VISION THIN TSPOT 1 user guide

IKEA
IKEA OMLOPP Assembly instructions

Daniamant
Daniamant Dan W3 Installation and maintenance instructions

Meister
Meister WU7490590 operating instructions