
Lexmark Confidential until announced
4300 Series All-In-One / 4300 Series Allt-i-ett / 4300 Series -monitoimilaite /
Urządzenie wielofunkcyjne 4300 Series/
многофункциональное устройство 4300 Series
?
??
?
??
*22D0072*
123
Left:
Vänster:
Venstre:
Vasen:
Lewy:
Левый:
Right:
Höger:
Højre:
Oikea:
Prawy:
Правый:
1
2
3
2
1
Prepare the All-In-One
Förbereda Allt-i-ett
Klargøring af All-In-One
3
1
Load paper
Fylla på papper
Ilægning af papir
23
Unpack the All-In-One
Packa upp Allt-i-ett
Udpakning af All-In-One
2
Install the print cartridges
Installera bläckpatronerna
Isætning af blækpatroner
3
1
2
3
2
1
4
12
Cartridge storage
Förvaring av bläckpatroner
Opbevaringsenhed
12
3 5 Prepare the print cartridges
Förbereda bläckpatronerna
Klargøring af blækpatronerne
2
11
2
1
2
1
6
Jos käytät
monitoimilaitetta tietokoneeseen kytkettynä, jatka kohdasta
Ohjelmiston asentaminen...
Jeśli urządzenie wielofunkcyjne jest używane
z komputerem, przejdźdo sekcji „Zainstaluj oprogramowanie”...
Если
многофункциональное устройство используется
с компьютером, перейдите кразделу “Установка
программного обеспечения”...
213
or
eller
eller
tai
lub
или
1
Select a language
Välja ett språk
Vælg et sprog 4
Connect the power cord.
Anslut strömsladden.
Tilslut netledningen.
Kytke virtajohto laitteeseen.
Podłącz przewód zasilający.
Подключите кабель питания.
Make sure the Power light is on.
Se till att strömlampan lyser.
Kontroller, at strømindikatoren lyser.
Varmista, että virran merkkivalo palaa.
Upewnij się, że lampka zasilania świeci.
Убедитесь, что горит индикатор
питания.
Install the control panel, if necessary.
Installera kontrollpanelen vid behov.
Monter kontrolpanelet, hvis det er nødvendigt.
Asenna ohjauspaneeli tarvittaessa.
W razie potrzeby zainstaluj panel sterowania.
Установите панель управления, если необходимо.
2
Monitoimilaitteen valmisteleminen
Przygotuj urządzenie wielofunkcyjne
Подготовьте многофункциональное устройство
Kielen valitseminen
Wybierz język
Выберите язык
Värikasettien asettaminen paikoilleen
Zainstaluj naboje drukujące
Установите картриджи
Värikasetin säilyttäminen
Pojemnik ochronny
Устройство для хранения картриджа
If you are using the
All-In-One with a computer, continue with “Install the
software”...
Om du använder
Allt-i-ett med en dator fortsätter du med ”Installera
programvaran”...
Fortsæt med "Installer softwaren",
hvis du bruger All-In-One sammen med en computer.
Monitoimilaitteen purkaminen pakkauksesta
Rozpakuj urządzenie wielofunkcyjne
Распакуйте многофункциональное
устройство
Paperin lisääminen
Załaduj papier
Загрузите бумагу
Värikasettien valmisteleminen
Przygotuj naboje drukujące
Подготовьте картриджи
Note: Contents may vary.
Obs! Innehållet kan variera.
Bemærk! Indholdet kan variere.
Huomautus: Sisältö voi vaihdella.
Uwaga: Zawartość opakowania może byćróżna.
Примечание.Комплект поставки может отличаться.
Press the right arrow button to scroll to your language,
and then press Select.
Tryck på höger pilknapp för att bläddra till önskat språk
och tryck sedan på Välj.
Tryk på pil til højre for at rulle til det ønskede sprog,
og tryk dernæst på Vælg.
Selaa haluamasi kielen kohdalle oikealla
nuolinäppäimellä ja paina Valitse.
Naciśnij przycisk strzałki w prawo, aby wybrać
odpowiedni język, a następnie naciśnij przycisk
Select (Wybierz).
Нажмите кнопку со стрелкой вправо, чтобы выбрать
язык, азатем нажмите кнопку Выбрать.
Lift the paper support, and extend the paper exit tray.
Lyft pappersfacket och förläng
pappersutmatningsfacket.
Løft papirstøtten, og træk udskriftsbakken ud.
Nosta paperikaukalo ylös ja vedä paperin
vastaanottoalusta ulos.
Podnieśpodpórkępapieru i wyciągnij tacęna wydruki.
Поднимите опору для бумаги ивыдвиньте выходной
лоток.
Load plain paper.
Fyll på med vanligt papper.
Ilæg almindeligt papir.
Lisää tavallista paperia.
Załaduj zwykły papier.
Загрузите обычную бумагу.
Lower the paper feed guard, squeeze the paper guide,
and slide it to the left edge of the paper.
Sänk pappersmataren, tryck in pappersstödet och för det
mot vänstra kanten av papperet.
Sænk papirfødningsskærmen, tag fat i papirstyret, og skub
det hen til papirets venstre kant.
Laske paperinsyöttösuojus, ota kiinni paperiohjaimesta ja
siirrä se kiinni paperin vasempaan reunaan.
Opuść osłonęładowania papieru, ściśnij prowadnicępapieru,
a następnie dosuńjądo lewej krawędzi papieru.
Опустите предохранитель для подачи бумаги, сожмите
ипододвиньте направляющую вплотную клевому краю
бумаги.
Remove the photo cartridge from the
print cartridge storage unit.
Ta ut fotopatronen från
förvaringsenheten för bläckpatroner.
Fjern fotoblækpatronen fra
opbevaringsenheden.
Poista photo-värikasetti värikasettien
säilytyskotelosta.
Wyjmij nabój fotograficzny z pojemnika
ochronnego.
Извлеките фотокартридж из
устройства для хранения.
Remove the sticker and tape from the print cartridges.
Ta bort klisterlappen och tejpen från bläckpatronerna.
Fjern mærkaten og tapen fra blækpatronen.
Poista tarra ja teippi värikaseteista.
Usuńnaklejkęi taśmęz nabojów drukujących.
Удалите наклейку ипрозрачную ленту из картриджей.
Warning: Do not touch the copper contact area on the back or the metal print
cartridge nozzles on the bottom.
Varning: Vidrör inte kopparkontakterna eller bläckpatronernas metallmunstycken
på undersidan.
Advarsel! Undlad at røre ved det gyldne kontaktområde bag på patronen eller
blækdyserne nederst.
Varoitus: Älä kosketa värikasetin taustapuolen kuparisia liittimiä tai kasetin
alapuolella olevia metallisia mustesuuttimia.
Ostrzeżenie: Nie wolno dotykaćznajdujących sięz tyłu miedzianych styków ani
znajdujących sięna spodzie dysz naboju drukującego.
Внимание!Не прикасайтесь кмедной поверхности контактов сзади или
кметаллическим соплам картриджа снизу.
Lift the scanner unit.
Lyft upp skannerenheten.
Løft scannerenheden.
Avaa skanneri nostamalla.
Unieśmodułskanera.
Поднимите блок сканера.
Open the cartridge lids, insert the cartridges, and snap the lids closed.
Öppna locken till bläckpatronerna, sätt in bläckpatronerna och knäpp fast locken.
Åbn lågene til blækpatronerne, isæt patronerne, og klik lågene på plads.
Avaa kasettikannet, asenna kasetit ja napsauta kannet kiinni.
Otwórz pokrywy nabojów, włóżnaboje i zatrzaśnij pokrywy.
Откройте крышки картриджа, вставьте картриджи, азатем закройте крышки до щелчка.
Close the scanner unit.
Stäng skannerenheten.
Luk scannerenheden.
Sulje skanneri.
Zamknij modułskanera.
Закройте блок сканера.
Press Select to print an alignment page.
Tryck på Välj för att skriva ut en justeringssida.
Tryk på Vælg for at udskrive en justeringsside.
Tulosta kohdistussivu painamalla
Valitse-näppäintä.
Naciśnij przycisk Select (Wybierz),
aby wydrukowaćstronękalibracji.
Нажмите кнопку Выбрать, чтобы распечатать
страницу юстировки.
You may discard the alignment page after it
prints.
Du kan kasta bort justeringssidan när den har
skrivits ut.
Justeringssiden kan kasseres, efter den er
udskrevet.
Voit hävittää kohdistussivun tulostuksen jälkeen.
Stronękalibracji można wyrzucićpo
wydrukowaniu.
Страницу юстировки можно выбросить после
печати.
Keep a new or partially used cartridge
in the print cartridge storage unit.
Förvara en ny eller delvis använd
bläckpatron i förvaringsenheten för
bläckpatroner.
Opbevar nye eller delvist brugte
blækpatroner i opbevaringsenheden.
Säilytä uutta tai osittain käytettyä
värikasettia värikasettien
säilytyskotelossa.
Nowy lub częściowo wykorzystany nabój
przechowuj w pojemniku ochronnym.
Храните новый или частично
использованный картридж в
устройстве для хранения картриджа:
Place the stored cartridge in the storage area of the
All-In-One.
Placera den förvarade bläckpatronen i förvaringsenheten
i Allt-i-ett.
Den opbevarede blækpatron skal placeres
i opbevaringsområdet i All-In-One.
Aseta värikasetti säilytykseen monitoimilaitteen
säilytysosaan.
Umieść przechowywany nabój w wyznaczonym miejscu
w urządzeniu wielofunkcyjnym.
Поместите картридж вотсек для хранения
многофункционального устройства.