LGB Lehmann 55016p User manual

55016_Umschlag.fh8 20.02.2004 12:20 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Lok-Handy parallel · Loco Remote parallel · Télécommande pour locomotive parallèlement
55016p
8.869110.317 GDCdesign 02/04
➜
• AUTORISIERTER SERVICE
Bei unsachgemäßer Wartung wird ihre
Garantie ungültig. Um fachgerechte
Reparaturleistungen zu erhalten, wenden
sie sich an ihren Fachhändler oder an die
LGB-Service-Abteilung:
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nürnberg
DEUTSCHLAND
Tel.: (0911) 83707 0
Telefax: (0911) 83707 70
Roco Modellspielwaren GmbH
Balgacherstr. 14
CH-9445 Rebstein
SCHWEIZ
Tel.: (071) 775 80 10
Telefax: (071) 775 80 11
• Die Einsendung erfolgt zu Ihren
Lasten.
• Informationen zu autorisierten
LGB-Werkstätten in aller Welt finden
sie im Internet unter www.lgb.de
• AUTHORIZED SERVICE
Improper service will void your warranty.
For quality service, contact your
authorized retailer or one of the following
LGB factory service stations:
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83707 0
Fax: (0911) 83707 70
LGB of America®
Repair Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (858) 535-9387
Fax: (858) 535-1091
•You are responsible for any
shipping costs, insurance and
customs fees.
• Information on LGB products and
LGB representatives around the world
is available online at www.lgb.com
• CENTRES D’ENTRETIEN
AUTORISÉS
Un entretien inadéquat rendra la garantie
nulle et non avenue. Veuillez entrer en
contact avec votre revendeur ou avec
l’un des centres d’entretien ci-dessous :
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nuremberg
ALLEMAGNE
Téléphone : (0911) 83707 0
Fax : (0911) 83707 70
LGB of America®
Repair Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
États-Unis
Téléphone : (858) 535-9387
Fax : (858) 535-1091
•L’expéditeur est responsable des frais
d’expédition, de l’assurance et des
frais de douane.
• Conseil : Pour des renseignements
au sujet des produits et des
représentants LGB dans le monde,
consultez le site web à www.lgb.com

55016_Umschlag.fh8 20.02.2004 12:20 Uhr Seite 2
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Das Lok-Handy
Anschluss des Lok-Handys an Ihre Mehrzugsteuerung
Anschluss des Lok-Handys an den analogen Fahrregler 51070
Einsetzen des LGB-Funkfernsteuerung-Senders / Empfängers
Betrieb mit dem Mehrzugsystem
Betrieb mit dem Analogfahrregler 51070
LGB, LGB of America®, LEHMANN und der LGB TOYTRAIN-Schriftzug sind
eingetragene Marken der Firma Ernst Paul Lehmann Patentwerk, Nürnberg,
Deutschland. Andere Marken sind ebenfalls geschützt.
© 2004 Ernst Paul Lehmann Patentwerk.
Wir garantieren 2 Jahre Fehlerfreiheit auf Material und
Funktion. Berechtigte Beanstandungen innerhalb eines Jahres
nach Kaufdatum werden kostenlos nachgebessert.
Das beanstandete Produkt, zusammen mit dem Kaufbeleg,
Ihrem Händler übergeben oder, ausreichend frankiert, an
eine der beiden untenstehenden Serviceabteilungen
einschicken:
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK
Service-Abteilung
Saganer Str. 1-5 · D-90475 Nürnberg
Tel: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA®
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121 · USA
Tel.: (858) 535-9387
Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung oder
Fremdeingriff besteht kein Garantieanspruch.
Transformatoren und Regler unterliegen strengen CE-UL-
Vorschriften und dürfen nur vom Hersteller geöffnet und
repariert werden. Zuwiderhandlungen bewirken zwingend
Garantieverlust und generelle Reparaturverweigerung. Neben
unserer Garantie, die wir zusätzlich gewähren, verbleiben
selbstverständlich nach eigener Wahl die gesetzlichen Rechte.
Viel Freude am Spiel mit unserem gemeinsamen Hobby.
All of us at Ernst Paul Lehmann Patentwerk are very proud
of this product. Ernst Paul Lehmann Patentwerk warrants
it against defects in material or workmanship for two full
years from the date of original consumer purchase. To receive
warranty service, please return this product, along with the
original purchase receipt, to an authorized retailer or to one
of the LGB service stations listed here:
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK
Saganer Str. 1-5 · D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA®
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121 · USA
Telephone: (858) 535-9387
This product will be repaired without charge for parts or
labor. You are responsible for any shipping costs, insurance
and customs fees. This warranty does not apply to products
that have been damaged after purchase, misused or modified.
Transformers and controls are subject to strict CE and UL
regulations and may only be opened and repaired by the
manufacturer. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from state
to state. This warranty only applies to products purchased
from authorized retailers. To find an authorized retailer,
contact one of the LGB service stations listed here.
Matériel et fonction sont entièrement garantis pour la période
de deux an à partir de la date d’achat. Toutes les réclamations
justifiées faites au cours de cette période, feront l’objet d’une
réparation gratuite. Retourner le produit faisant l’objet de la
réclamation, avec preuve de paiement, à votre distributeur,
ou le renvoyer - en veillant à ce que l’affranchissement soit
suffisant - à l’un des services après-vente ci-dessous:
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK
Service-Abteilung
Saganer Str. 1-5 · D-90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Tel: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA®
Service Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121 · USA
Tel: (858) 535-9387
La garantie est nulle et non avenue en cas d’utilisation
inadéquate ou d’intervention faite par une personne non
autorisée.
Les transformateurs et régulateurs sont conformes aux
rigoureuses normes CE-UL et ne peuvent être ouverts et
réparés que par le fabricant. Toute violation à cet égard
entraînera la perte impérative de tous les droits de garantie
et un refus de toutes réparations quelles qu’elles soient.
Nous vous souhaitons des heures d’amusement inoubliables
avec votre hobby qui est également le nôtre.
© DiskArt™ 1988
Arrêt d’urgence
Appuyer sur le bouton «STOP» de la télécommande
pour locomotive pour déclencher un arrêt d’urgence
ou une pause.
Appuyer sur le bouton «STOP» et l’alimentation
électrique de la voie est coupée immédiatement.
Appuyer de nouveau une fois sur le bouton «STOP»
pour remettre en route après un arrêt d’urgence. Si
vous appuyez sur le bouton par erreur, attendez 3 à
4 secondes pour pouvoir désactiver l’arrêt d’urgence
en appuyant de nouveau sur le bouton «STOP».
Boutons de fonction
Les boutons de fonction ne sont d’aucune utilité en
fonctionnement analogique.
Ce produit n’est pas pour les enfant en dessous de 8
ans. Conserver l’emballage et les instructions.

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
2
4
6
6
12
24
1
➜
LGB, LGB of America®, LEHMANN et le logo LGB TOYTRAIN sont des marques
déposées de Ernst Lehmann Patentwerk, Allemagne. Les autres marques de
commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© 2004 Ernst Paul Lehmann Patentwerk.
La télécommande pour locomotive
Raccordement de la télécommande pour locomotive au système multitrain
Raccordement de la télécommande pour locomotive à la commande analogique 51070
Installation de l’ensemble émetteur/récepteur sans fil LGB
Utilisation avec le système multitrain
Utilisation avec la commande analogique 51070
© DiskArt™
LGB, LGB of America®, LEHMANN and the LGB TOYTRAIN logotype
are registered trademarks of Ernst Paul Lehmann Patentwerk, Germany.
Other trademarks are the property of their owners.
© 2004 Ernst Paul Lehmann Patentwerk.
The Loco Remote
Connecting the Loco Remote to your Multi-Train System
Connecting the Loco Remote to the 51070 Analog Throttle
Inserting the LGB Wireless Sender / Receiver
Operation with the Multi-Train System
Operation with the 51070 Analog Throttle

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 2
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Das Lok-Handy bietet einen optimalen Bedienkomfort
zur Steuerung Ihrer Lokomotiven.
Das Lok-Handy kann auf Ihrer
Mehrzugsteuerungsanlage und mit Einsatz der LGB-
Funkfernsteuerung 55050/55055 auch an den analogen
Fahrregler 51070 angeschlossen werden.
Vom Lok-Handy aus können Sie folgende Funktionen
steuern:
Innerhalb der Mehrzugsteuerung:
•Fahrtrichtung und Geschwindigkeit mit einstellbaren
Regelbereich (Nullstellung in der Mitte oder
Nullstellung links für feinfühligeres Rangieren).
•Serielles oder paralleles Auslösen der Zusatzfunktionen und
des Lichts bei entsprechend ausgestatteten Lokomotiven.
• Programmieren der Lokadressen 00-15.
•Wahlweise zur Funkfernsteuerung ausbaubar mit
der LGB-Funkfernsteuerung 55050/55055.
In Verbindung mit dem analogen Fahrregler 51070:
•Nur in Verbindung mit der LGB-Funkfernsteuerung
55050/55055 betriebsbereit.
•Fahrtrichtung und Geschwindigkeit mit einstellbaren
Regelbereich (Nullstellung in der Mitte oder
Nullstellung links für feinfühligeres Rangieren).
The Loco Remote offers convenient operation of your
locos.
You can use the Loco Remote on your digital Multi-
Train System layout or on a traditional analog layout,
where you can connect it to the 51070 Analog Throttle
(with 55050/55055 LGB radio control).
With the Loco Remote, you can control the following
functions:
With the Multi-Train System, you can:
•control direction and speed with adjustable throttle
knob range (”Center-Off” or ”Left-Off” for precise
switching)
•Activate MTS functions and lights in series or parallel
with MTS function-equipped locos.
• program decoder addresses 00-15
• optional: operate your trains with wireless control
with LGB radio control 55050/55055.
With the Analog Throttle 51070, you can:
•operate only with LGB radio control 55050/55055.
•control direction and speed with adjustable throttle
knob range (”Center-Off” or ”Left-Off” for precise
switching)
2
© DiskArt™ 1988
Das Lok-Handy The Loco Remote

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 3
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
La télécommande pour locomotive est un moyen
pratique de commande du déplacement des
locomotives sur un réseau.
La télécommande pour locomotive peut être utilisée
sur un réseau numérique géré par le système multitrain
ou sur un réseau analogique traditionnel où elle peut
être raccordée à la commande analogique 51070 (avec
l’ensemble émetteur/récepteur sans fil 55050/55055).
La télécommande pour locomotive permet de contrôler
les fonctions suivantes :
•Avec le système multitrain :
• commande de la vitesse et du sens de la marche
sur une plage réglable (position «Off» au centre ou
à gauche pour un passage plus précis des «crans»),
•Activer les fonctions SMT et l’éclairage en parallèle
ou en série sur les locomotives pouvant recevoir
des commandes de fonctions SMT.
• programmation des adresses de décodeur 00-15,
• en option, configuration du réseau en commande
sans fil par l’utilisation des ensembles émetteur/
récepteur sans fil 55050/55055.
3
Le télécommande pour locomotive
Avec la commande analogique 51070 :
• fonctionnement uniquement avec l’ensemble
émetteur/récepteur sans fil 55050/55055,
• commande de la vitesse et du sens de la marche
sur une plage réglable (position «Off» au centre ou
à gauche pour un passage plus précis des «crans»).
➜

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 4
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Anschluss des Lok-Handys an Ihre Mehrzugsteuerung
An Ihrem Lok-Handy befindet sich ein Anschlusskabel
mit einem viereckigen Westernstecker am losen
Kabelende.
Diesen Westernstecker schließen Sie an der mit LGB-
Bus markierten Buchse Ihrer MZS-Zentrale Typ 2
55005 an.
Bei einem größeren Bedarf an Steckplätzen können
Sie diese mit dem LGB-Adapter/Verteiler 55110
erweitern.
Zum direkten Anschluss an Ihre Zentrale Typ 1 55000
verwenden Sie bitte den beigelegten Adapter für
Westernstecker auf DIN Stecker (rund).
Falls Sie hier noch andere Eingabegeräte verwenden
möchten, verwenden Sie das Y-Kabel, das der Packung
ebenfalls beigepackt wurde.
4Anschluss an Mehrzugsteuerung

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 5
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
5
Connecting the Loco Remote to your Multi-Train
System
A cable with a phone-style connector is attached to
the Universal Remote. Plug the connector into an
"LGB-Bus" socket on your 55005 MTS Central Station,
Type 2.
If you need more sockets, you can use the 55110
MTS Remote Adapter.
To directly connect the remote to the 55000 Central
Station, Type 1, please use the included adapter for
DIN plugs (round).
If you would like to use other input devices, use the
Y cable, which also was included in the package.
Raccordement de la télécommande pour locomotive
au système multitrain
Un câble avec connecteur de type téléphone est
branché sur la télécommande. Enficher le connecteur
dans une prise identifiée «LGB Bus» sur le poste
central type 2 55005.
Si vous avez besoin de prises supplémentaires,
vous pouvez utiliser l’adapteur SMT 55110.
Pour raccorder directement la télécommande à un
poste central type 1 55000, utiliser l’adapteur pour
prises DIN (rondes) fourni.
Pour raccorder d’autres dispositifs d’entrée, utiliser
le câble en Y, également fourni.
© DiskArt™ 1988
Connect to Multi-Train System Raccordement au système multitrain
➜

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 6
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Anschluss des Lok-Handys an den
analogen Fahrregler 51070
Um das Lok-Handy hier einsetzen zu können benötigen
Sie zwingend die LGB-Funkfernsteuerung
55050/55055.
Lesen Sie hierzu den folgenden Abschnitt.
Einsetzen des LGB-Funkfernsteuerung-Senders
55050
Für den Einsatz mit Funkfernsteuerung müssen Sie
Ihr Lok-Handy mit einem RC-Sender 55050 ausrüsten.
Drücken Sie auf die beiden geriffelten Laschen
am Kopfteil des Lok-Handys und ziehen Sie das
Kunststoffteil mit Kabel vorsichtig heraus.
Setzen Sie in das nun offene Kopfteil den RC-
Sender 55050 ein.
Beschädigen Sie dabei nicht die Antenne.
Connecting the Loco Remote
to the 51070 Analog Throttle
To use the Loco Remote in this setting, you must
obtain the LGB radio control 55050/55055.
For more information, read the following paragraph.
Inserting the 55050/55051 LGB Wireless Transmitter
For wireless operation, you have to equip your Loco
Remote with a 55050/55051 Wireless Transmitter.
Press both textured clips at the top of the remote
inward and carefully pull out the plastic insert.
Slide the 55050/55051 Wireless Transmitter into
the remote.
Do not damage the antenna while doing this.
6
© DiskArt™ 1988
51070 und 55050 51070 and 55050
1
2
1
2

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 7
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Raccordement de la télécommande pour locomotive
à la commande analogique 51070
Vous devez utiliser l’ensemble émetteur/récepteur
sans fil 55050/55055 pour pouvoir utiliser la
télécommande pour locomotive avec la commande
analogique 51070. Pour de plus amples
renseignements, se reporter au paragraphe suivant.
Installation de l’émetteur sans fil LGB 55050/55051
Pour la configuration commande sans fil, il est
impératif d’installer un émetteur sans fil 55050/55051
sur la télécommande pour locomotive.
Enfoncer les deux boutons en relief situés à la
partie supérieure de la télécommande vers l’intérieur
et sortir l’insert plastique avec précaution.
Enficher l’émetteur sans fil 55050/55051 dans la
télécommande.
Faire très attention à ne pas endommager l’antenne
pendant l’opération.
7
51070 et 55050
2
1
1
2
➜

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 8
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Öffnen Sie das Batteriefach am Schnappverschluss
an der Unterseite Ihres Lok-Handys und legen Sie vier
Mignon (AA) Batterien nach Aufdruck in das
Batteriefach. Verwenden Sie hochwertige Batterien,
z.B. Alkali Batterien.
Schließen Sie das Batteriefach.
Eingeschaltet wird das Lok-Handy durch längeres
Drücken der Taste F auf dem Tastaturfeld Ihres Lok-
Handys.
Wenn bei Betrieb die obere Kontrollleuchte blinkt,
dann ist dies ein Zeichen dafür, dass Sie Ihre Batterien
wechseln sollen. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien
bitte umweltgerecht.
Nach längerer Phase ohne Eingabe schaltet sich das
Handy selbstständig ab.
Open the battery compartment using the clip on
the underside of the remote and insert 4 ”AA” batteries,
as shown on the battery cover. Use high-quality
batteries, like "alkaline" batteries.
Close the battery compartment.
Turn on the remote by pressing the ”F” button on
the button pad of your remote for a significant period
of time.
If during operation, the upper LED is flashing, you
should change the batteries. Please dispose of used
batteries with consideration to the environment.
After a significant time without inputs, the remote
switches off automatically.
3
8
© DiskArt™ 1988
51070 und 55050 51070 and 55050
3

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 9
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Utiliser le bouton situé sous la télécommande
pour ouvrir le couvercle du logement des piles et
installer 4 piles de type «AA», comme il est indiqué
sur le couvercle. N’utiliser que des piles de qualité
supérieure, comme les piles «alcalines».
Remettre le couvercle du logement des piles en place.
Mettre la télécommande sous tension en enfonçant
le bouton «F» du clavier de la télécommande et en le
maintenant enfoncé pendant un bon moment.
Si pendant l’opération, la DEL supérieure clignote,
c’est qu’il faut remplacer les piles.
Se débarrasser des piles en suivant les réglementations
en vigueur.
La télécommande passe automatiquement hors tension
après une période d’inactivité assez longue.
3
9
51070 et 55050
3
➜

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 10
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
10
Nach Beendigung des Spielens, können Sie durch
Drücken der Taste F und gleichzeitiges Drücken der
Taste 0 das Lok-Handy wieder ausschalten.
Wenn Sie über einen längeren Zeitraum nicht spielen
möchten, empfiehlt es sich die Batterien aus dem
Batteriefach zu nehmen.
Bitte beachten Sie, dass Ihre Funkfernsteuerung
nur eine einseitige Befehlrichtung hat, und Sie deshalb
keine Rückantwort erhalten.
Ihr Lok-Handy ist nun für den jeweiligen Einsatz
bereit.
Anschluss des RC-Empfängers 55055
Lesen Sie hierzu die Bedienungsanleitung des RC-
Empfängers 55055.
After you have finished playing, you can turn off
the Loco Remote by simultaneously pressing the
buttons ”F” and ”0.”
If you don’t plan to play for a significant period of
time, it is recommended to take the batteries out of
the battery compartment.
Please note that your radio control system has a
one-way command direction. Therefore, you don’t get
confirmations.
Now your Loco Remote is ready for operation.
Connecting the 55055/55056 Wireless Receiver
You’ll find this information in the instructions for the
55055/55056 Wireless Receiver.
© DiskArt™ 1988
4
55050 und 55055
5
4
5
55050 and 55055

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 11
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
11
5
Vous pouvez mettre la télécommande hors tension
après utilisation en appuyant simultanément sur les
boutons «F» et «0».
Nous recommandons de sortir les piles lorsque la
télécommande n’est pas utilisée pendant une longue
période.
Il ne faut pas oublier que le système de commande
par radio fonctionne de manière unidirectionnelle, il
n’y a donc pas de confirmation des instructions de
commande.
La télécommande est maintenant prête pour être
utilisée.
Installation du récepteur sans fil 55055/55056
Les instructions d’installation du récepteur sans fil
55055/55056 figurent sur la fiche d’instructions de
l’accessoire.
4
5
55050 et 55055
4
➜

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 12
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
12
Betrieb mit dem Mehrzugsystem
Nach dem Anschließen bzw. dem Einschalten des
Lok-Handys erscheint in der Anzeige “L xx” (xx =
Lokadresse) der letzt eingestellten Adresse.
Wählen der Lokadresse
Taste 0 drücken. Anzeige zeigt L - - .
Lokadresse zweistellig eingeben (00 – 22)
Neue Lokadresse erscheint auf der
Anzeige z.B. L 3 .
Falls die gewählte Lokadresse von einem anderen
Reglergerät (evtl. Mitspieler) benutzt wird, leuchtet
die obere Kontrollleuchte nicht (gilt nicht für
Funkbetrieb).
Die gewählte Lok kann erst dann gesteuert werden,
wenn diese freigegeben wird. Dies geschieht, indem
Sie den Regler auf eine andere Adresse einstellen,
oder wenn der Fahrregler der blockierten Adresse ca.
4 sec. auf Nullstellung ist.
Operation with the Multi-Train System
After connecting or turning on the remote, the last
selected loco address is displayed ”L xx” (xx = loco
address).
Selecting a loco address
Press the ”0” button. The display shows L - - .
Input the two-digit loco address (00-22).
The new loco address is displayed: e.g. L 3 .
If this address is already in use by another throttle
control (for example, another player), the red LED
goes dark. (Not valid with wireless operation.)
If a loco address is busy, the address must be released
by the other control using it. You can release the
address by switching the other control to another
address, or after the throttle of the blocked address
is set to ”Off” for about 4 seconds.
© DiskArt™ 1988
Betrieb mit dem MZS Operation with the MTS

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 13
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
13
Utilisation avec le système multitrain
Après raccordement ou mise sous tension de la
télécommande, la dernière adresse de locomotive
sélectionnée apparaît sur l’afficheur sous la forme
«Lxx» (xx = adresse de la locomotive).
Sélection d’une adresse de locomotive
Appuyer sur le bouton «0». L’afficheur indique
L - - .
Entrer les deux chiffres de l’adresse de la
locomotive (00-22).
La nouvelle adresse est maintenant affichée :
par exemple L 3 .
La DEL rouge s’assombrit si cette adresse est déjà
utilisée par une autre commande (par exemple, par un
autre joueur). Ce n’est pas le cas en configuration
commande sans fil. Si l’adresse est déjà utilisée, elle doit
être libérée par l’autre commande. Pour libérer l’adresse,
programmer une autre adresse pour la commande, vous
pouvez également libérer l’adresse en plaçant l’autre
commande sur «Off» pendant environ 4 secondes.
Utilisation avec le SMT
➜

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 14
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
14
Wählen der Lokadresse
Im Mischbetrieb “0+22” (Zentrale Typ 1 “7+1”)
erhält die konventionelle Lok ohne Decoder die Adresse
“00”.
Geben Sie eine ungültige Adresse ein (Adresse
größer als 22), schaltet die Anzeige selbstständig
wieder auf L - - .
Selecting a loco address
For Analog Control ”0+22” (with Central Station,
Type 1 ”7+1”), the conventional loco without decoder
uses address ”00.”
If you select an invalid address (larger than 22),
the control automatically switches to L - - .
© DiskArt™ 1988

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 15
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
15
Sélection d’une adresse de locomotive
En mode de commande analogique «0+22»
(«7+1» avec le poste central type 1), la locomotive
conventionnelle sans décodeur utilise l’adresse «00».
En cas de sélection d’une adresse incorrecte
(supérieure à 22), la télécommande passe
automatiquement en mode de sélection d’adresse :
L - - .
➜

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 16
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Fahrtrichtung und Geschwindigkeit
Das Lok-Handy verfügt über zwei verschiedene
Regelarten. Nullstellung mitte und Nullstellung links.
Diese Regelarten können während des Betriebs
umgeschaltet werden.
Wobei jeweils eine gelbe Kontrollleuchte die
Fahrtrichtung anzeigt.
Nullstellung Mitte
Schalter am Fußteil des Lok-Handys nach rechts
stellen. Dann haben Sie den typischen LGB-Regel-
bereich. Sie drehen nach rechts, die digitalisierten
Loks fahren vorwärts. Sie drehen nach links, die
digitalisierten Loks fahren rückwärts.
Nullstellung links
Schalter am Fußteil des Lok-Handys nach links stellen.
Nun haben Sie den kompletten Bewegungsspielraum
Ihres Regelknopfes für eine Fahrtrichtung zur Verfügung.
Um dabei die Fahrtrichtung zu ändern, drehen Sie den
Regelknopf gegen Null und drehen gegen den ge-
federten Anschlag.
Beachten Sie bitte, dass analoge Loks ohne Decoder
unter Umständen in die entgegengesetzte Richtung
fahren. Prüfen Sie erst die Fahrtrichtung, bevor Sie
den Betrieb aufnehmen.
Direction of travel and speed
The Loco Remote features two throttle modes:
”Center Off” and ”Left Off.”
You can select the mode during operation. In each
mode, a yellow LED displays the direction of travel.
”Center-Off” mode
Slide the switch at the front of the remote to the right.
This gives you the typical LGB throttle range.
Turn the throttle knob to the right, to move digitalized
locos forward.
Turn the knob to the left, to move digitalized locos
backward.
”Left-Off” position
Slide the switch at the front of the remote to the left.
Now the entire range of the throttle knob is available
for precision control of your locos.
To change direction, turn the throttle knob to the left
toward zero and then past the spring-loaded stop.
- Please note that analog locos without decoders may
go in the opposite direction. Test the direction of travel
before starting operation.
16
© DiskArt™ 1988

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 17
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
6
Rückwärts
Backwards
Vers l’arrière
Vorwärts
Forward
Vers l’avant
Sens de la marche et vitesse
La télécommande pour locomotive utilise deux
modes de commande, mode avec position «Off au
centre» et mode avec position «Off à gauche». La sélection
peut se faire pendant l’utilisation. Pour chaque mode,
une DEL jaune indique le sens de la marche.
Mode position «Off au centre»
Glisser le sélecteur situé à l’avant de la télécommande vers
la droite. Cette position correspond à la plage d’utili-sation
traditionnelle de LGB. Tourner la commande de vitesse
vers la droite pour déplacer les locomotives numé-risées
vers l’avant. Tourner la commande de vitesse vers la gauche
pour déplacer les locomotives numérisées vers l’arrière.
Mode position «Off à gauche»
Glisser le sélecteur situé à l’avant de la télécommande
vers la gauche. La plage complète est maintenant disponible
pour la commande précise des locomotives. Pour changer
le sens de la marche de la locomotive tourner la commande
de vitesse vers la gauche vers le zéro, puis dépasser la
butée à ressort de rappel. Il ne faut pas oublier que les
locomotives analogiques non équipées de décodeur
peuvent se déplacer en sens contraire. Toujours vérifier
le sens de la marche avant de démarrer les opérations.
17
➜

55016_Teil1.fh8 20.02.2004 12:08 Uhr Seite 18
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
18
Nothalt
Mit Ihrem Lok-Handy können Sie über die “STOP” Taste einen
Nothalt oder eine Pause auslösen.
Drücken Sie die “STOP” Taste und Ihre Schienen sind sofort stromlos.
Dies wird Ihnen durch Blinken der oberen Kontrollleuchte am Lok-
Handy signalisiert (nicht mit Fernbedienung).
Ein weiteres Drücken auf die “STOP” Taste hebt die Unterbrechung
wieder auf. Falls Sie sich verdrückt haben, muss die Kontrollleuchte
mindestens dreimal geblinkt haben um die Unterbrechung wieder
zu deaktivieren.
Um einen Unfall auf Ihrer Anlage vorzubeugen, falls zwei Loks
auf Kollisionskurs waren, drücken Sie auf Ihrer Zentrale die Reset-
Taste bevor Sie den Nothalt wieder deaktivieren.
Lokbeleuchtung
Über die Taste “9” können Sie die Beleuchtung Ihrer Lok ein und auch
wieder ausschalten. Vorrausetzung ist, dass Ihre Lok digitalisiert ist und
dabei das Licht auf den richtigen Schaltausgang installiert wurde.
Sonderfunktionen
Über die Tasten “1” bis “8” können Sie die Sonderfunktionen
Ihrer Loks aufrufen. Vorrausetzung ist, dass Ihre Lok digitalisiert
ist und Sonderfunktionen hat.
Emergency Stop
With your Loco Remote, you can use the ”STOP”
button to trigger an emergency stop or a pause.
Press the ”STOP” button, and track power to your
layout is switched off immediately. Now the red LED
at the top of the remote flashes (not with wireless
operation).
Press the ”STOP” button once more to restart. If you
have pressed the button in error, the LED has to flash
at least three times to deactivate the interruption.
To prevent an accident if two trains were about
to collide, press the ”Reset” button on the Central
Station before you deactivate the emergency stop.
Loco lights
Using button ”9,” you can switch on and off the lights
of your loco. This works only if your loco is digitalized and
if the lights were installed on the correct terminal.
Special function
Using buttons ”1” through ”8,” you can trigger special
functions of your locos. This works only if your loco is
digitalized and equipped with special functions.
© DiskArt™ 1988
Other LGB Lehmann Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

LUFSEN
LUFSEN Polarbear 704774 operating instructions

LEGO
LEGO Architecture Trevi Fountain Building instructions

E-FLITE
E-FLITE Carbon-Z Scimitar instruction manual

Hasbro
Hasbro Bop It! Star Wars Chewie Edition manual

Phoenix Model
Phoenix Model Scanner instruction manual

Faller
Faller HEXENLOCH MILL manual