Licon KORADO KORAWALL User manual

Ev.č. 06-04-23LK23-00-MM
MONTÁŽNÍ NÁVOD KORAWALL (Direct WVD,
Energy WVE) – instalace, provoz, servis a údržba
NÁVOD NA MONTÁŽ KORAWALL (Direct WVD,
Energy WVE) – inštalácia, prevádzka, servis aúdržba
INSTALLATION INSTRUCTIONS KORAWALL (Direct WVD,
Energy WVE) – installation, operation, service and maintenance
MONTAGEANLEITUNG KORAWALL (Direct WVD,
Energy WVE) – Installation, Betrieb, Service und Wartung
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION KORAWALL (Direct WVD,
Energy WVE) – installation, fonctionnement, entretien et maintenance
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ KORAWALL (Direct WVD,
Energy WVE) – установка, эксплуатация,
сервис и техническое обслуживание
CZ
FR
EN
DE
RU
SK
KORAWALL
Direct WVD
24
V DC
Energy WVE
230
V AC
230
V AC

2
Obsah / Contents / Inhalt / Sommaire / Содержание
CZ
Základní informace
Úvod 8
Vysvětlení symbolů 8
Bezpečnost 8
Správné použití konvektoru WVD a WVE 8
Bezpečnostní pokyny 8
Kvalifikace personálu 8
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! 8
Obecné 9
Ochrana před mrazem 9
Správné provozní prostředí 9
Uvedení do provozu 9
Obecné 9
Technické parametry 10
Obsah standardní dodávky WVD 12
Volitelné příslušenství 12
Obsah standardní dodávky WVE 13
Volitelné příslušenství 13
Montážní rozměry 14
Montáž – připojení
k otopnému systému
Montáž konvektoru 14
Stavební část 14
Připojení k otopnému systému 15
Připojení k elektrické soustavě – WVD 15
Připojení k elektrické soustavě – WVE 16
Kontrola před prvním spuštěním 17
Obsluha 17
Popis funkce 17
Uvedení do provozu 17
Volba otáček ventilátorů 17
Změna režimu „topení/chlazení“ 18
Režim „topení“ 18
Režim „chlazení“ 18
Údržba 18
Poruchy zařízení 19
Diagnostický režim 19
Úvodní inicializace neproběhla 19
Ventilátory nepracují – režim „topení“ 19
Ventilátory nepracují – režim „chlazení“ 19
Stará elektrická a elektronická zařízení 19
CZ
Montáž – stavební část
Připojení na rohovou LM armaturu 80
Připojení na přímou LM armaturu 88
Nasazení předního krytu WVD 96
Nasazení předního krytu WVE 97
Čištění prachového filtru 98
Certifikace 99
Všeobecné informace 100

3
SK
Základné informácie
Úvod 20
Vysvetlenie symbolov 20
Bezpečnosť 20
Správne používanie konvektorov WVD a WVE 20
Bezpečnostné pokyny 20
Kvalifikácia personálu 20
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! 20
Všeobecné 21
Ochrana pred mrazom 21
Správne prevádzkové prostredie 21
Uvedenie do prevádzky 21
Všeobecné 21
Technické parametre 22
Obsah štandardnej dodávky WVD 24
Voliteľné príslušenstvo 24
Obsah štandardnej dodávky WVE 25
Voliteľné príslušenstvo 25
Montážne rozmery 26
Montáž – pripojenie
k vykurovaciemu systému
Montáž konvektora 26
Stavebná časť 26
Pripojenie k vykurovaciemu systému 27
Pripojenie k elektrickej sústave – WVD 27
Pripojenie k elektrickej sústave – WVE 28
Kontrola pred prvým spustením 29
Obsluha 29
Opis funkcie 29
Uvedenie do prevádzky 29
Voľba otáčok ventilátorov 29
Zmena režimu „kúrenie/chladenie“ 30
Režim „kúrenie“ 30
Režim „chladenie“ 30
Údržba 30
Poruchy zariadenia 31
Diagnostický režim 31
Úvodné spustenie neprebehlo 31
Ventilátory nefungujú – režim „kúrenie“ 31
Ventilátory nefungujú – režim „chladenie“ 31
Staré elektrické a elektronické zariadenia 31
CZ
Inštalácia – stavebná časť
Pripojenie na rohovú LM armatúru 80
Pripojenie na priamu LM armatúru 88
Nasadenie predného krytu WVD 96
Nasadenie predného krytu WVE 97
Čistenie prachového filtra 98
Certifikácia 99
Všeobecné informácie 100

4
EN
Basic information
Introduction 32
Explanation of symbols 32
Safety 32
Correct use of the WVD and WVE convector 32
Safety instructions 32
Personnel Qualification 32
Risk of electric shock! 33
General 33
Protection against frost 33
The right operating environment 33
Commissioning 33
General 33
Technical parameters 34
Contents of standard WVD delivery 36
Optional accessories 36
Contents of standard WVE delivery 37
Optional accessories 37
Mounting dimensions 38
Installation – connection
to the heating system
Installation of the convector 38
Construction part 38
Connection to the heating system 39
Connection to the WVD electrical system 39
Connection to the WVE electrical system 40
Check before the first start-up 41
Service 41
Function description 41
Commissioning 41
Fan speed selection 41
Changing the “heating/cooling” mode 42
“Heating” mode 42
“Cooling” mode 42
Maintenance 42
Equipment malfunctions 43
Diagnostic mode 43
Primary initialization did not take place 43
Fans do not work – “heating” mode 43
Fans not working – “cooling” mode 43
Old electrical and electronic equipment 43
CZ
Assembly – construction part
Connection to elbow LM-valve 80
Connection to straight LM-valve 88
Mounting of the front cover WVD 96
Mounting of the front cover WVE 97
Cleaning of dust filter 98
Certification 99
General 100

5
DE
Inhaltsverzeichnis
Einführung 44
Symbolerklärung 44
Sicherheit 44
Richtige Verwendung des Konvektors
WVD und WVE 44
Sicherheit 44
Qualizifiertes Fachpersonal 44
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! 44
Allgemeines 45
Schutz vor Frost 45
Die richtige Betriebsumgebung 45
Inbetriebnahme 45
Allgemeines 45
Technische Parameter 46
Inhalt der Standardlieferung WVD 48
Optionales Zubehör 48
Inhalt der Standardlieferung WVE 49
Optionales Zubehör 49
Einbaumaße 50
Montage – Anschluss
an die Heizunganlage
Montage 50
Bauteil 50
Anschluss an das Heizsystem 51
Anschluss an das elektrische WVD 51
Anschluss an das elektrische WVE 52
Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme 53
Bedienung 53
Funktionbeschreibung 53
Inbetriebnahme 53
Auswahl der Ventilatorgeschwindigkeit 53
Ändern des Modus Heizen/Kühlen 54
Modus Heizung 54
Modus Kühlung 54
Wartung 54
Gerätestörungen 55
Diagnostischer Modus 55
Initialisierung hat nicht stattgefunden 55
Ventilatoren funktionieren nicht –
Modus Heizen 55
Ventilatoren funktionieren nicht –
Modus Nachkühlung 55
Elektrische und elektronische Altgeräte 55
CZ
Montage – Bauteil
Anschluss an LM Ventil Direktausführung 80
Anschluss an LM Ventil Eckausführung 88
Anbringung der vorderen Abdeckung WVD 96
Anbringung der vorderen Abdeckung WVE 97
Reinigung des Staubfilters 98
Zertifizierung 99
Allgemeine Informationen 100

6
FR
Informations générales
Introduction 56
Explication de symboles 56
Sécurité 56
Utilisation correcte du convecteur WVD et WVE 56
Consignes de sécurité 56
Qualification du personnel 56
Risque d‘électrocution ! 56
Généralités 57
Protection contre le gel 57
Environnement de travail approprié 57
Mise en service 57
Généralités 57
Paramètres techniques 58
Contenu de la livraison standard WVD 60
Accessoires optionnels 60
Contenu de la livraison standard WVE 61
Accessoires optionnels 61
Dimensions de montage 62
Montage – le raccordement
au système de chauage
Montage du convecteur 62
Partie construction 62
Raccordement au système de chauage 63
Raccordement au réseau électrique WVD 63
Raccordement au réseau électrique WVE 64
Vérification avant la première mise en service 65
Service 65
Description de la fonction 65
Mise en service 65
Sélection de la vitesse des ventilateurs 65
Changement du mode
« chauage/refroidissement » 66
Mode « chauage » 66
Mode « refroidissement » 66
Entretien 66
Pannes de l’équipement 67
Mode diagnostic 67
L‘initialisation initiale n‘a pas eu lieu 67
Les ventilateurs ne fonctionnent pas –
mode « chauage » 67
Les ventilateurs ne fonctionnent pas –
mode « refroidissement » 67
Vieux matériel électrique et électronique 67
CZ
Montage – partie construction
Raccordement à la vanne LM équerre 80
Raccordement à la vanne LM droite 88
Installation du caisson WVD 96
Installation du caisson WVE 97
Nettoyage du filtre antipoussière 98
Certification 99
Informations générales 100

7
RU
Содержание
Введение 68
Расшифровка символов 68
Безопасность 68
Правильное использование
конвекторов WVD и WVE 68
Инструкции по безопасности 68
Квалификация персонала 68
Опасность удара электрическим током! 68
Общая информация 69
Защита от мороза 69
Надлежащая рабочая среда 69
Ввод в эксплуатацию 69
Общая информация 69
Технические параметры 70
Комплектация стандартной поставки WVD 72
Принадлежности по выбору 72
Комплектация стандартной поставки WVE 73
Принадлежности по выбору 73
Монтажные размеры 74
Монтаж – подключение
к системе отопления
Монтаж конвектора 74
Строительная часть 74
Подключение к системе отопления 75
Подключение к электрической
системе WVD 75
Подключение к электрической
системе WVE 76
Проверка перед первым запуском 77
Эксплуатация 77
Описание работы 77
Ввод в эксплуатацию 77
Выбор скорости оборотов вентиляторов 77
Изменение режима «обогрев/охлаждение» 78
Режим «обогрев» 78
Режим «охлаждение» 78
Техническое обслуживание 78
Неисправности оборудования 79
Режим диагностики 79
Не удалось провести первоначальную
инициализацию 79
Вентиляторы не работают –
режим «обогрев» 79
Вентиляторы не работают –
режим «охлаждение» 79
Старое электрическое
и электронное оборудование 79
CZ
Монтаж – строительная часть
Подключение к угловой LM арматуре 80
Подключение к прямой LM арматуре 88
Установка передней крышки WVD 96
Установка передней крышки WVE 97
Чистка пылевого фильтра 98
Сертификация 99
Общие правила 100

8
CZ
FR
EN
DE
RU
SK
Úvod
Tento návod zajišťuje bezpečnou a efektivní manipulaci s konvektorem. Tyto pokyny jsou nedílnou součástí
zařízení a musí být uloženy v bezprostřední blízkosti zařízení a musí být vždy k dispozici personálu. Před zahá-
jením všech prací na zařízení si musí všichni pracovníci tento návod pečlivě přečíst. Základním předpokladem
bezpečné práce je dodržování všech uvedených bezpečnostních a dalších pokynů obsažených v tomto návo-
du. Kromě toho platí všechny místní předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci, jakož i obecné bezpeč-
nostní předpisy, kterými se řídí používání zařízení. Vyobrazení v tomto návodu slouží k základnímu pochopení,
technické změny jsou vyhrazeny.
Bezpečnost
Správné použití konvektoru KORAWALL Direct a Energy
Nástěnný otopný konvektor s ventilátorem KORAWALL je určen pro vytápění a dochlazování v suchých
a mrazuvzdorných místnostech. Konvektor je vhodný i pro nízkoteplotní otopné systémy. Konvektor musí
být připojen na systém vytápění/chlazení a elektrickou síť budovy. Konvektor KORAWALL není určen pro
sušení prádla, odkládání drobných předmětů, odpočinku osob nebo zvířat. Konvektor KORAWALL není
určen do vlhkých prostor, jako jsou bazény, koupelny, zimní zahrady apod. Konvektor KORAWALL slouží k
topení nebo k dochlazování. Dochlazování je však možné pouze v nekondenzačním pásmu tj. nad teplotou
rosného bodu. Těleso nemá zabudovaný odtok kondenzátu a v konvektoru se nesmí vytvářet kondenzát.
Bezpečnostní pokyny
Vždy dodržujte bezpečnostní předpisy uváděné v tomto návodu. Nedodržení bezpečnostních předpisů,
výstražných upozornění a pokynů může mít za následek zranění, smrt osob nebo vznik škod na majetku, nebo
na otopném tělese či jeho příslušenství.
Kvalifikace personálu
• Projekt elektrické instalace musí provést osoba s patřičnou odbornou způsobilostí
a musí být v souladu s příslušnými normami.
• Konvektor KORAWALL smí instalovat, připojovat a uvádět do provozu pouze proškolený odborník.
• Veškeré práce na elektrickém zařízení mohou provádět pouze pracovníci s odpovídající
elektrotechnickou kvalifikací a seznámení se zařízením v potřebném rozsahu.
• Montáž a instalace konvektoru se musí uskutečnit podle všeobecných, v daném místě platných,
stavebních, bezpečnostních a instalačních předpisů a norem.
• Jakékoliv zásahy do konvektoru a její opravy může provádět pouze odborník s příslušnou
elektrotechnickou kvalifikací, který je navíc pro tyto účely proškolen výrobcem konvektoru.
Vysvětlení symbolů
Nebezpečí
úrazu
el. proudem
Symbol se
vyskytuje před
činnostmi,
u nichž hrozí
nebezpečí
úrazu el.
proudem.
Varování
Symbol se
vyskytuje tam,
kde může
dojít k ne-
bezpečným
situacím.
Důležité
upozornění
Symbol se
vyskytuje tam,
kde může dojít
k poškození
jednotky
nebo okolního
majetku.
Důležitá
poznámka
Nesvítící
LED
na klávesnici
Svítící
LED
na klávesnici
Blikající
LED
na klávesnici
Tab. 1 – Symboly v návodu
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! KORAWALL Energy WVE
• Kontakt s živými částmi může způsobit smrtelné zranění
elektrickým proudem. Poškození izolace nebo elektrických
komponentů může vést ke smrtelnému zranění.
Nebezpečí smrtelného
úrazu elektrickým proudem!

9
CZ
FR
EN
DE
RU
SK
Obecné
• Dětem mladším 3 let by měl být zamezen přístup ke spotřebiči, pokud nejsou pod trvalým dozorem.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší!
• Děti ve věku od 3 do 8 let mohou spotřebič ovládat pouze za předpokladu, že je nainstalován v normální
provozní poloze a pokud jsou pod dozorem. Nesmějí sundávat přední kryt, čistit spotřebič nebo vykonávat
údržbu a servis.
• Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, mohou konvektor ovládat, pouze pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Ochrana před mrazem
• Pokud konvektory nejsou používány delší dobu
(např. v zimě), odpojte je od zdroje elektrického napětí.
Konvektor ochraňte před zamrznutím.
Správné provozní prostředí
• Konvektory KORAWALL jsou určeny výhradně pro
použití v interiérech. Tedy v suchém prostředí, kde není
předpoklad tvorby vyšší vlhkosti vzduchu a nejsou
přítomny jiné látky mající vliv na vznik koroze.
Tedy zejména: obytné i nebytové interiéry,
administrativní budovy, haly, výrobní prostory.
• Přístroj nikdy neprovozujte ve vlhkých prostorách, jako jsou bazény, zimní zahrady, botanické zahrady,
skleníky, koupelny, wellness centra, termální lázně, venkovní skladovací prostory.
• Přístroj nikdy nepoužívejte v místnostech s výbušnou atmosférou.
• Nikdy neprovozujte jednotku v chemicky agresivní nebo korozivní atmosféře (např. mořský vzduch).
• Přístroj nikdy nepoužívejte nad elektrickými zařízeními (např. rozvodnými skříněmi, počítači nebo jinými
elektrickými zařízeními) nebo kontakty, které nejsou odolné proti odkapávání).
• Neumisťujte konvektor nad zásuvkou elektrického rozvodu.
• Přístroj nikdy neprovozujte v místech s vysokou prašností.
• Zajistěte, aby proud vzduchu mohl volně cirkulovat.
Uvedení do provozu
• Před uvedením do provozu je nutné provést výchozí revizi elektrického zařízení dle příslušných norem
daného státu. Po dobu provozování je uživatel povinen zajistit provádění pravidelných revizí elektrického
zařízení ve stanovených lhůtách dle příslušných norem daného státu.
• Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte dle kapitoly Kontrola před prvním spuštěním (str. 13)
Obecné
• Nezakrývejte vstup a výstup vzduchu. Může dojít k přehřátí jednotky a zničení řídící jednotky,
ventilátorů nebo zdroje elektrického napětí.
• Na konvektor nesedejte, nestoupejte, a nepokládejte žádné předměty.
• Na konvektoru neprovádějte žádné úpravy vedoucí ke změně jejich funkce.
• POZOR: Některé části se mohou silně zahřívat a způsobit popáleniny (např. výměník tepla)!
• Při montáži, údržbě nebo servisu konvektoru, používejte ochranné pracovní pomůcky.
Některé části konvektoru mohou obsahovat ostré části.
Zamezte zamrznutí výměníku.
Při použití v nevytápěných
místnostech hrozí nebezpečí
zamrznutí výměníku tepla.
V případě nesprávného
použití, jak je uvedeno níže,
hrozí nebezpečí omezení
nebo selhání funkce přístroje.
• Práce na elektrickém systému povolte pouze kvalifikovaným elektrikářům.
• V případě poškození izolace okamžitě odpojte systém od napájení a opravte jej.
Poškozené díly vyměňujte pouze za originální díly od výrobce konvektoru.
• Vyvarujte se vlhkosti na živých částech, může způsobit zkrat.
• Konvektor řádně uzemněte.
• Instalaci, údržbu a servis provádějte s odpojeným konvektorem od elektrické sítě.
Zabraňte opětovnému spuštění.

10
CZ
FR
EN
DE
RU
SK KORAWALL Direct WVD xxx/45/11
Délka [mm] 600 750 1 000 1 250 1 500 1 750 2 000
Šířka [mm] 110
Výška [mm] 450
Tepelný výkon [W] 75/65/20 °C 190~1 688 278~2 467 424~ 3 766 570~5 064 716~6 363 862~7661 1008~8960
Chladicí výkon [W] 19~267 28 ~391 42~596 57~802 71~1008 85~1213 100 ~ 1 419
Akustický tlak [dB] 23,5~41,1 25,2~ 42-6 26,5~ 44,1 26,7 ~ 44,9 28,8 ~ 46,5 30,4 ~ 47,8 30,6 ~ 48,3
Hmotnost [kg] 11,5 14,5 18,5 23,5 27,5 31,5 36,5
Vodní objem [l] 0,6 0,8 1,1 1,4 1,7 2,0 2,4
Připojení 2× G½ vnitřní závit
Elektrické parametry
Jmenovité napětí konvektoru [V] 24 DC
Třída ochrany III
Stupeň krytí IP 20
Externí síťový napájecí zdroj 230 V AC/24 V DC/1A, třída ochrany II, zástrčka kulatá ∅5,5/2,1 mm
Jmenovitý příkon [W] 5,7 6,2 10,3 12,4 13,2 17,1 18,4
Jmenovitý proud [A] 0,2 0,26 0,43 0,52 0,55 0,72 0,78
Napětí ventilátorů [V] 24 DC
Počet ventilátorů 1 1 1 1 1 2 2
Provozní podmínky
Max. provozní přetlak [MPa] 1,2
Max. a min. provozní teplota [°C] 16–90
Max. a min. teplota vstupního vzduchu 5–40
Max. a min. vlhkost vzduchu [%] 20–60
Technické parametry
450
110 600 / 750 / 1000 / 1250 / 1500 / 1750 / 2000
min. 100 mm
Tab. 2 – Technické parametry konvektoru KORAWALL Direct WVD

11
CZ
FR
EN
DE
RU
SK
KORAWALL Energy WVE xxx/45/11
Délka [mm] 600 750 1 000 1 250 1 500 1 750 2 000
Šířka [mm] 110
Výška [mm] 450
Tepelný výkon [W] 75/65/20 °C 190~1 688 278~2 467 424~ 3 766 570~5 064 716~6 363 862~7661 1008~8960
Chladicí výkon [W] 19~267 28 ~391 42~596 57~802 71~1008 85~1213 100 ~ 1 419
Akustický tlak [dB] 23,5~41,1 25,2~ 42-6 26,5~ 44,1 26,7 ~ 44,9 28,8 ~ 46,5 30,4 ~ 47,8 30,6 ~ 48,3
Hmotnost [kg] 11,5 14,5 18,5 23,5 27,5 31,5 36,5
Vodní objem [l] 0,6 0,8 1,1 1,4 1,7 2,0 2,4
Připojení 2× G½ vnitřní závit
Elektrické parametry
Jmenovité napětí konvektoru [V] 230 AC
Frekvence sítě [Hz] 50/60
Třída ochrany I
Stupeň krytí IP 20
Externí síťový napájecí zdroj 230 V AC/24 V DC/1A, třída ochrany II, zástrčka kulatá ∅5,5/2,1 mm
Jmenovitý příkon [W] 6,0 6,8 11,2 13,5 14,4 18,7 21,2
Jmenovitý proud [A] 0,026 0,033 0,048 0,059 0,066 0,087 0,10
Napětí ventilátorů [V] 24 DC
Počet ventilátorů 1 1 1 1 1 2 2
Provozní podmínky
Max. provozní přetlak [MPa] 1,2
Max. a min. provozní teplota [°C] 16–90
Max. a min. teplota vstupního vzduchu 5–40
Max. a min. vlhkost vzduchu [%] 20–60
450
110 600 / 750 / 1000 / 1250 / 1500 / 1750 / 2000
min. 100 mm
Tab. 3 – Technické parametry konvektoru KORAWALL Energy WVE

12
CZ
FR
EN
DE
RU
SK Max. 90 ˚C Max. 1.2 MPa
Volitelné příslušenství
Obsah standardní dodávky
KORAWALL Direct WVD
1× 1× 1×
REG-TMS REG-TMA REG-TCW
Montážní šablona
1×
1×
1×
4× 4× 4×
1×
1×

13
CZ
FR
EN
DE
RU
SK
Max. 90 ˚C Max. 1.2 MPa
Volitelné příslušenství
Obsah standardní dodávky
KORAWALL Energy WVE
1× 1× 1×
REG-TMS REG-TMA REG-TCW
Montážní šablona
1×
1×
1×
4× 4× 4×
1×

14
CZ
FR
EN
DE
RU
SK
Montážní rozměry
X [mm]
493
643
893
1 143
1 393
1 643
1 893
L [mm]
600
750
1 000
1 250
1 500
1 750
2 000
WVx-060/45/11
WVx-075/45/11
WVx-100/45/11
WVx-125/45/11
WVx-150/45/11
WVx-175/45/11
WVx-200/45/11
Montáž – připojení k otopnému systému
Stavební část
Konvektor namontujte dle přiloženého montážního návodu.
• K instalaci jednotky jsou zapotřebí 2 osoby.
• Ujistěte se, zda je konvektor pevně přikotven ke stěně.
• Konvektor musí být umístěn vodorovně, minimálně 10 cm nad zemí. Vedle jednotky by měl být minimálně
10 cm volný prostor (umístění termostatické hlavice, snadnější montáž a manipulace s krytem).
• Ujistěte se, že vzduch může volně cirkulovat.
Konvektor může obsahovat ostré části. Používejte ochranné pomůcky.
Montáž konvektoru
450
110
55
250
L
X
46 61
43
280
G ½"
50 36
78
43

15
CZ
FR
EN
DE
RU
SK
1ovládací klávesnice pro otáčky ventilátoru topení/chlazení
2řídicí jednotka konvektoru
3napájecí zdroj 230 V AC/24 V DC
4připojovací konektor
5tangenciální ventilátory s EC regulací
6termostatická a připojovací armatura
To čidlo teploty okolí
Tv čidlo teploty vody ve výměníku
FAN
Tv
To
+V -V
ŘÍDICÍ
JEDNOTKA
DISPLAY
230 V AC/
24 V DC
FAN 1
FAN 2
AD
AD
1
2
3
4
5
6
Tv
To
Připojení k otopnému systému
Při připojování k otopné soustavě postupujte dle přiloženého montážního návodu.
• Připojení k otopné soustavě je možné pravé spodní nebo levé spodní.
• Při použití připojovací a regulační LM armatury, použijte montážní šablonu.
• Potrubí veďte tak, aby nedocházelo k mechanickému namáhání výměníku tepla a aby bylo zajištěno,
že jednotka bude mít snadný přístup při údržbě a opravách.
• Utěsněte a utáhněte spoje. Zabraňte střihání a kroucení připojovacích matic.
• Po montáži potrubí utáhněte všechny závitové spoje a zkontrolujte, zda nejsou pod napětím.
• Výměník odvzdušněte.
• Proveďte tlakovou zkoušku dle norem příslušného státu.
• Používejte správné nářadí.
Připojení k elektrické soustavě KORAWALL Direct WVD
Konvektor se připojuje pomocí externího napájecího zdroje do standardní zásuvky. Ke konvektoru je připojen
pomocí připojovacího konektoru (jack ∅ 5,5/2,1 mm), umístěného uvnitř konvektoru.
• Elektrickou síť vybavte jističem potřebným dle hodnot Tab. 2 Technické parametry konvektoru KORAWALL
Direct WVD a dle norem dané země.
Elektrické schéma konvektoru KORAWALL Direct WVD

16
CZ
FR
EN
DE
RU
SK
230 V AC
N PE
L
-V +VPENL
ZDROJ NAPĚTÍ
230 V AC/ 24 V DC
35 W; 1,5 A
FAN
+V -V
ŘÍDICÍ
JEDNOTKA
DISPLAY
FAN 1
FAN 2
A D
AD
To
Tv
1
2
3
4
5
Tv
To
Připojení k elektrické soustavě KORAWALL Energy WVE
Dle schématu zapojení připojte napájecí napětí 230 V AC ze sítě do zdroje napětí uvnitř konvektoru.
• Elektrickou síť vybavte jističem potřebným dle hodnot dle Tab. 3 – Technické parametry konvektoru
KORAWALL Energy WVE a dle norem dané země.
• Elektrické napětí převeďte do konektorů L, N a PE.
• Dbejte na řádné uzemnění konvektoru!
• Zkontrolujte správné a pevné zapojení kabelů.
• Zkontrolujte správné zakrytovaní zdroje a svorkovnice pomocí krycího plechu se symbolem.
Montáž a instalace konvektoru se musí uskutečnit podle všeobecných, v daném místě platných, stavebních,
bezpečnostních a instalačních předpisů a norem.
1ovládací klávesnice pro otáčky ventilátoru topení/chlazení
2řídicí jednotka konvektoru
3napájecí zdroj 230 V AC/24 V DC
= svorky L, N a PE pro připojení do elektrické sítě
4tangenciální ventilátory s EC regulací
5termostatická a připojovací armatura
To čidlo teploty okolí
Tv čidlo teploty vody ve výměníku
Elektrické schéma konvektoru KORAWALL Energy WVE

17
CZ
FR
EN
DE
RU
SK
Při prvním uvedení přístroje do provozu se ujistěte, že jsou splněny všechny potřebné požadavky, aby přístroj
mohl fungovalo bezpečně a v souladu se svým určením.
Montážní část
• Zkontrolujte, zda je konvektor pevně a bezpečně ukotven.
• Zkontrolujte vodorovnou instalaci/zavěšení konvektoru.
• Zkontrolujte, zda jsou všechny součásti správně namontovány.
• Zkontrolujte, zda byly odstraněny všechny nečistoty, např. z obalů nebo ze staveniště.
Připojení otopného média
• Zkontrolujte, zda jsou správně připojena všechna vstupní a odchozí potrubí.
• Zkontrolujte, zda je výměník odvzdušněn a odvzdušňovací šroub utažen.
• Zkontrolujte těsnost (tlaková zkouška a vizuální kontrola).
• Zkontrolujte, zda jsou všechny uzavírací ventily namontované na místě otevřené.
• Zkontrolujte, zda všechny ventily správně fungují a jsou správně nastaveny.
• Zkontrolujte, zda je chladící systém nastaven tak, aby nedocházelo ke kondenzaci vody na výměníku.
Elektrická část
• Zkontrolujte, zda je konektor ze zdroje napájení správně zasunut do připojovacího konektoru
umístěného uvnitř konvektoru (WVD).
• Zkontrolujte správné zapojení dle elektrického schématu (WVE).
• Zkontrolujte správné připojení propojovacího kabelu mezi klávesnicí a řídící jednotkou.
• Zkontrolujte správné zapojení uchycení čidel. Čidlo na výměníku by mělo mít těsný kontakt ktrubce (WVD).
• Zkontroluje uzemnění konvektoru včetně předního krytu (WVE).
Průtok vzduchu
• Zkontrolujte volný průtok vzduchu, případně odstraňte překážky.
• Zkontrolujte správné přichycení a čistotu filtru. V případě potřeby dejte do správné polohy nebo vyčistěte.
Kontrola před prvním spuštěním
Uvedení do provozu
Po připojení do elektrické sítě proběhne interní kon-
trola funkce řídící jednotky a připojených ventilátorů
(úvodní inicializace). Bezprostředně po připojení na-
pájecího napětí dojde k roztočení všech ventilátorů
na 10 sekund. Na ovládací klávesnici postupně pro-
bliknou všechny signalizační diody.
Popis funkce
Obsluha
A
C
B
Aovládací klávesnice
Bsignalizační diody
Covládací tlačítko
Tab. 4 – Popis ovládací klávesnice
Volba otáček ventilátorů
Stupeň otáček LED Otáčky ventilátorů
00 – vypnuto
11 – minimální
22 – nízké
33 – střední
44 – zvýšené
55 – maximální
Tab. 5 – Signalizace otáček ventilátoru
Volba otáček ventilátoru krátký opakovaný stisk
Režim topení diody svítí trvale
Režim chlazení diody blikají
Změna režimu topení a chlazení podržet ovládací tlačítko

18
CZ
FR
EN
DE
RU
SK Režim „topení“
Ventilátory jsou řízeny podle teploty otopného tělesa (čidlo Tv) a teploty okolního prostředí (čidlo To), viz Tab. –
6. Konvektor lze vybavit ručně ovládanou termostatickou hlavicí.
Režim „chlazení“
Ventilátory jsou řízeny podle teploty otopného tělesa (čidlo Tv) a teploty okolního prostředí (čidlo To). Funkce je
popsána v Tab. 7. Konvektor je možno také osadit speciální termostatickou hlavicí, upravenou pro chlazení. Na
hlavici se nastaví hodnota pro chlazení. Pokud je těleso vybaveno obyčejnou termostatickou hlavicí, musí se
hlavice v režimu „chlazení“ ručně nastavit na maximální možnou hodnotu termostatické hlavice.
V režimu chlazení je nutno zamezit tvorbě kondenzátu, aby nedošlo ke zkratu a ke zničení
ventilátorů. Teplota chladícího média se musí nacházet nad rosným bodem vzduchu v míst-
nosti, aby nedocházelo ke tvorbě kondenzátu na výměníku. Konvektor není klimatizační jed-
notka, nemá zajištěn odvod kondenzátu.
Změna režimu „topení/chlazení“
Pro změnu režimu je nutné držet ovládací tlačítko stisknuté po dobu 10 sekund. V režimu „topení“
svítí signalizační diody trvale, v režimu „chlazení“ signalizační diody blikají.
Teplotní čidlo okolí To Teplotní čidlo na výměníku Tv Stav ventilátorů
Teplota okolí 0–60 °C Teplota vody 0 – 28 °C Vypnuté ventilátory (chladná voda)
Teplota okolí 0≤27 °C Teplota vody ≥ 32 °C Zapnuté ventilátory
Teplota okolí 0<27 °C Teplota vody ≤ 28 °C Vypnuté ventilátory (chladná voda)
Teplota okolí ≥27 °C Teplota vody 0–90 °C Vypnuté ventilátory (natopená místnost)
Tab. 6 – Režim topení
Teplotní čidlo okolí To Teplotní čidlo na výměníku Tv Stav ventilátorů
Teplota okolí <24 °C Teplota vody 0–90 °C Vypnuté ventilátory (nízká teplota okolí)
Teplota okolí ≥24 °C Teplota vody ≤ 22 °C Zapnuté ventilátory
Teplota okolí <23 °C Teplota vody ≤ 23 °C Vypnuté ventilátory (nachlazená místnost)
Teplota okolí ≤23 °C Teplota vody > 23 °C Vypnuté ventilátory (příliš teplá voda)
Tab. 7 – Režim chlazení
• Údržbu provádějte s odpojeným konvektorem od elektrické sítě. Zabraňte opětovnému spuštění. Neopráv-
něné nebo nekontrolované opětovné spuštění zařízení může mít za následek vážné zranění nebo smrt.
• Před nasazením vnějšího krytu s ovládací klávesnicí se ujistěte, zda je kryt správně uzemněn a zda je kabel
ke klávesnici připojen.
• Před opětovným spuštěním se ujistěte, zda jsou všechny komponenty na správném místě a nehrozí
nebezpečí pro člověka.
• Konvektor pravidelně odvzdušňujte.
• Pravidelně odstraňujte prach z výměníku (vysavačem, košťátkem).
• Pravidelně provádějte odstranění prachu z konvektoru. Při čištění nepoužívejte abrazivní čističe
nebo rozpouštědla.
• Jakékoliv zásahy do řídící elektroniky, napájecího zdroje napětí a ventilátorů může provádět pouze
odborník s příslušnou elektrotechnickou kvalifikací.
Na konvektoru neprovádějte žádné úpravy, vedoucí ke změně jejich funkce. Další požadavky na údržbu kon-
vektorů Licon nalezne na www.licon.cz nebo www.korado.cz v aktuálních Záručních a pozáručních pod-
mínkách.
Údržba

19
CZ
FR
EN
DE
RU
SK
Elektrická nebo elektronická zařízení, která již nejsou způsobilá k užívání, je nutno shromažďovat
odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci (Evropská směrnice o starých elektrických a elektro-
nických zařízeních). K likvidaci starých elektrických nebo elektronických zařízení využívejte vratné
a sběrné systémy vybudované v dané zemi.
Stará elektrická a elektronická zařízení
Diagnostický režim
Řídící jednotka automaticky provádí kontrolu funkce snímačů teploty a kontrolu chodu ventilátorů. Pokud je
zjištěna závada, jsou ventilátory vypnuty a světelné diody na klávesnici signalizují příčinu závady Tab. 8 – Dia-
gnostický režim.
Poruchy zařízení
LED Porucha Popis závady
Teplotní čidlo na výměníku Tv
1) Vadné čidlo
2) Přerušený/zkratovaný kabel čidla
3) Odpojený konektor čidla
Teplotní čidlo okolí To
1) Vadné čidlo
2) Přerušený/zkratovaný kabel čidla
3) Odpojený konektor čidla
Ventilátor
1) Vadný ventilátor
2) Přerušený přívodní kabel ventilátoru
3) Nepřipojený přívodní kabel ventilátoru
Tab. 8 – Diagnostický režim
V případě detekované poruchy vizuálně zkontrolujte přívodní kabely teplotních čidel a ventilátorů. Pokud nezjis-
títe příčinu poruchy, obraťte se na prodejce nebo výrobce konvektoru.
Úvodní inicializace neproběhla
• Zkontrolujte přívodní napájení ze sítě do zdroje (WVE)
• Zkontrolujte přívod nízkého napětí ze zdroje do řídící jednotky – svorky +V, -V (WVE)
• Zkontrolujte přívodní kabel od řídící jednotky ke klávesnici (WVD)
Ventilátory nepracují – režim „topení“
Teplota otopné vody je > 32 °C:
• Zkontrolujte polohu a uchycení teplotního čidla Tv na výměníku.
Čidlo musí být umístěno na horní trubce výměníku, senzor musí těsně přiléhat k povrchu trubky.
Teplota na výměníku < 32 °C:
• Zkontrolujte přívod topného média.
Teplota okolí je < 27 °C:
• Zkontrolujte teplotní čidlo okolí To. V jeho okolí musí volně proudit vzduch, snímač nesmí být pokrytý prachem.
Ventilátory nepracují – režim „chlazení“
Teplota otopné vody je < 23 °C:
• Zkontrolujte polohu a uchycení teplotního čidla Tv na výměníku.
Čidlo musí být umístěno na horní trubce výměníku, senzor musí těsně přiléhat k povrchu trubky.
Teplota na výměníku je > 23 °C
• Zkontrolujte přívod chladícího média.
Teplota okolí je > 24°C:
• Zkontrolujte teplotní čidlo okolí To. V jeho okolí musí volně proudit vzduch, snímač nesmí být pokrytý prachem.

20
CZ
FR
EN
DE
RU
SK
Úvod
Tento návod zaisťuje bezpečnú a efektívnu manipuláciu s konvektorom. Tieto pokyny sú neoddeliteľnou súčas-
ťou zariadenia, musia byť uložené v jeho bezprostrednej blízkosti a vždy k dispozícii pre personál. Pred začatím
akýchkoľvek prác na zariadení si musia všetci pracovníci tento návod pozorne prečítať. Základným predpokla-
dom bezpečnej práce je dodržiavanie všetkých bezpečnostných a ďalších pokynov uvedených v tomto návo-
de. Okrem toho platia všetky miestne predpisy o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci, ako aj všeobecné
bezpečnostné predpisy, ktorými sa riadi používanie zariadenia. Vyobrazenie v tomto návode slúži na základné
pochopenie. Technické zmeny sú vyhradené.
Bezpečnosť
Správne používanie konvektorov KORAWALL Direct a Energy
Nástenný vykurovací konvektor s ventilátorom KORAWALL je určený na vykurovanie a dochladzovanie v
suchých a mrazuvzdorných miestnostiach. Konvektor je vhodný aj pre nízkoteplotné vykurovacie systé-
my. Konvektor musí byť pripojený k systému vykurovania/chladenia a elektrickej sieti budovy. Konvektor
KORAWALL nie je určený na sušenie bielizne, odkladanie drobných predmetov, odpočinok osôb alebo
zvierat. Konvektor KORAWALL nie je určený do vlhkých priestorov, ako sú bazény, kúpeľne, zimné záhra-
dy a pod. Konvektor KORAWALL slúži na kúrenie alebo dochladzovanie. Dochladzovanie je však možné
iba v nekondenzačnom pásme, t. j. nad teplotou rosného bodu. Teleso nemá zabudovaný odtok konden-
zátu a v konvektore sa nesmie vytvárať kondenzát.
Bezpečnostné pokyny
Vždy dodržiavajte bezpečnostné predpisy uvádzané v tomto návode. Nedodržanie bezpečnostných pred-
pisov, výstražných upozornení a pokynov môže mať za následok zranenie, smrť osôb alebo vznik škôd na
majetku, vykurovacom telese alebo jeho príslušenstve.
Kvalifikácia personálu
• Projekt elektrickej inštalácie musí vykonať osoba s príslušnou odbornou spôsobilosťou a musí byť v súlade
s príslušnými normami.
• Konvektor KORAWALL smie inštalovať, pripájať a uvádzať do prevádzky iba vyškolený odborník.
• Akékoľvek práce na elektrickom zariadení môžu vykonávať iba pracovníci so zodpovedajúcou
elektrotechnickou kvalifikáciou, ktorí sú oboznámení so zariadením v potrebnom rozsahu.
• Montáž a inštalácia konvektora musí prebehnúť podľa všeobecných, lokálne platných stavebných,
bezpečnostných a inštalačných predpisov a noriem.
• Akékoľvek zásahy do konvektora a jeho opravy môže vykonávať iba odborník s príslušnou
elektrotechnickou kvalifikáciou, ktorý je navyše na tieto účely vyškolený výrobcom konvektora.
Vysvetlenie symbolov
Nebezpečenstvo
úrazu elektric-
kým prúdom
Symbol sa
vyskytuje pred
činnosťami, pri
ktorých hrozí riziko
úrazu elektrickým
prúdom.
Varovanie
Symbol sa
vyskytuje tam,
kde môže dôjsť
k nebezpečným
situáciám.
Dôležité
upozornenie
Symbol sa
vyskytuje tam,
kde môže dôjsť
k poškodeniu
jednotky alebo
okolitého majetku.
Dôležitá
poznámka
Nesvieti
LED
na
klávesnici
Svieti
LED
na
klávesnici
Bliká
LED
na
klávesnici
Tab. 1 – Symboly v návode
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! KORAWALL Energy WVE
• Kontakt s časťami pod prúdom môže spôsobiť smrteľné
zranenie elektrickým prúdom. Poškodenie izolácie alebo
elektrických komponentov môže viesť k smrteľnému zraneniu.
Nebezpečenstvo smrteľného
úrazu elektrickým prúdom!
Table of contents
Languages: